diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kuser.po | 2038 |
1 files changed, 2038 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..27571388e8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2038 @@ +# translation of kuser.po into Russian +# KDE3 - kdeadmin/kuser.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997, 1998, 1999. +# Olga Karpov <karpovolga@hotmail.com>, 2001. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:18+0300\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Ольга Карпова,Климов Владимир" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@perchine.com,karpovolga@hotmail.com, klimovvova@mtu-net.ru" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Параметры новой учётной записи" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Создавать домашнюю папку пользователя" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Копировать предопределённые файлы" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Пользователь с UID %1 уже существует." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Пользователь с RID %1 уже существует." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Папка с именем %1 уже существует.\n" +"%2 может стать владельцем этой папки и права доступа могут быть изменены.\n" +"Вы действительно хотите использовать %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 не является папкой." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() завершилось ошибкой на %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Почтовый ящик %1 уже существует (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 существует, но не является обычным файлом." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Удалить пользователя" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Удаление пользователя <b>%1</b>" +"<p>Также будут выполнены следующие действия:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Удалить &домашнюю папку пользователя: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Удаление &почтового ящика: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Пусто>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Профиль" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Срок действия пароля" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие параметры" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Параметры источника файлов" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Параметры источника LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запрос LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Свойства группы" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Администраторы домена" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Администраторы" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Пользователи домена" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Гости домена" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Гости" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Номер группы:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID группы:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Имя группы:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Отображаемое имя:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Локально" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Встроенный" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Домен SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Выключить информацию о группах Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Пользователи в группе" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Добавить <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Удалить ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Пользователи НЕ в группе" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Введите имя группы." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Группа с именем %1 уже существует." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Группа с GID %1 уже существует." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Группа с GID %1 уже существует." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Вызов \"stat\" для файла %1 завершился ошибкой: %2\n" +"Проверьте конфигурацию KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Ошибка при открытии файла %1." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Ошибка при сохранении файла %1." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Невозможно обработать NIS файл группы без заданного минимального значения GID.\n" +"Проверьте настройку программы." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Не указан минимальное значение GID для NIS.\n" +"Проверьте настройку программы." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Невозможно создать базы данных групп NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Загрузка групп из LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Операция LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Нет данных" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Группа" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Домен SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Полное имя" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Невозможно создать домашнюю папку %1." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно создать домашнюю папку %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить владельца домашней папки %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить права доступа к домашней папке %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Папка с именем %1 уже существует!\n" +"%2 станет владельцем этой папки и будут изменены права доступа.\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить владельца папки %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Папка %1 оставлена в первоначальном виде.\n" +"Проверьте права доступа для пользователя %2, его вход в систему может быть " +"ограничен!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 не является папкой. Пользователь %2 не сможет войти в систему!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно создать папку %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "при вызове файла %1 произошла ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Невозможно создать %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно заменить владельца почтового ящика: %1\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить права доступа в почтовый ящик: %1\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ошибка создания символической ссылки: %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить владельца папки %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить права доступа к папке: %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно заменить владельца файла %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно изменить права доступа к файлу: %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Папка %1 не существует, не удаётся скопировать предопределённые файлы для %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Папка %1 не существует, не удаётся скопировать предопределённые файлы." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно удалить домашнюю папку %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Не удалось переместить домашнюю папку %1 (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "При вызове файла %1 произошла ошибка %2." + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно удалить crontab %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Невозможно удалить почтовый ящик %1.\n" +"Ошибка: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Невозможно запустить подпроцесс во время во время попытки уничтожения процессов " +"для uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Не настроены источники данных для KUser.\n" +"Найден локальный источник паролей %1\n" +"Найден локальный источник групп %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Вызов \"stat\" для файла %1 завершился ошибкой: %2\n" +"Проверьте настройку KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Для пользователя %1 не существует записи в passwd файле.\n" +"Запись будет удалена при следующей операции 'сохранить'." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Невозможно обработать файл паролей NIS без заданного минимального значения " +"UID.\n" +"Проверьте параметры настройки KUser (раздел 'Файлы')." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Не указано минимальное значение UID для NIS.\n" +"Проверьте параметры настройки KUser (раздел 'Файлы')." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Невозможно создать базу данных для паролей." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Невозможно создать базы данных для паролей." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Загрузка пользователей с LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Имя регистрации" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Домашний каталог" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Оболочка входа в систему" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Сценарий входа в Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Путь к профилю Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Домашний диск Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Домашний каталог Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Редактор пользователей KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Автор программы" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Управление пользователями KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Вы используете личные группы.\n" +"Вы хотите удалить личную группу пользователя '%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не удалять" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Недостаточно UID места." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Введите имя нового пользователя:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Пользователь с именем %1 уже существует." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Вы выбрали пользователей - %1. Вы действительно хотите изменить пароль для всех " +"выбранных пользователей?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Не изменять" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Недостаточно GID места." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Группа \"%1\" является основной одного или больше пользователей (например, " +"\"%2\"); её нельзя удалить." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить группу '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные группы, всего - %1?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Чтение конфигурации" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Удалить..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Изменить пароль..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Профиль..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Показать пользователей/групп системы" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Скрыть пользователей/групп системы" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Невозможно создать резервную копию для %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не существует." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Невозможно открыть файл %1." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Невозможно сохранить файл %1." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Не менять" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " дней" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Сведения о пользователе" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Пользователь (имя регистрации):" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&ID пользователя:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "&Изменить пароль..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Полное &имя:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Фамилия:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Оболочка входа в систему:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Домашняя &папка:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Место работы:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "&Рабочий телефон:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Домашний &телефон:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Класс входа в систему:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&Место работы #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "М&есто работы #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Адрес:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "&Учётная запись заблокирована" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Выключить информацию об учётных записях &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Управление паролями" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Дата последней смены пароля:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX-параметры:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Пароль &может быть сменён через (после последнего изменения пароля):" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Срок действия пароля &истекает через(после последнего изменения пароля):" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Предупреждать &о скором истечении срока действия пароля за:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Полное &блокирование учётной записи после истечения срока действия пароля:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Срок действия &учётной записи истекает:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Сценарий входа в систему:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Путь к профилю:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Домашний диск:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Домашний путь:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Пользовательские рабочие станции:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Домен:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Выключить информацию об учётных записях &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Основная группа: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Сделать основной" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Свойства пользователя" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Свойства пользователя - %1 выделенных пользователей" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Укажите UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Укажите домашний каталог." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Укажите фамилию." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Укажите samba RID." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Пользователь с UID %1 уже существует" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Пользователь с RID %1 уже существует" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Оболочка %1 не приведена в файле %2. Для того, чтобы использовать эту " +"оболочку, сначала надо добавить её в этот файл." +"<p>Добавить прямо сейчас?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Неизвестная оболочка" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Добавить" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Не добавлять" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Изменение пароля" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Повторите пароль:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Введённые пароли различны.\n" +"Попробуйте ещё раз." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Пользователь" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Группа" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Файлы базы данных локальных пользователей" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Файл группы:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Файл пароля:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Теневой файл паролей:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Теневой файл групп:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Теневые пароли используют шифрование MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Параметры NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Источник пароля NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Источник группы NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Минимальный UID для NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Минимальный GID для NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Источник базы данных пользователей/групп:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Система" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Первый обычный GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Размещение домашней папки:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Оболочка:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Первый обычный UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Скопировать предопределённые файлы в домашнюю папку" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Не включать пользователей в группу по умолчанию" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Группа по умолчанию:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Управление учётными записями/группами пользователей Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Сценарий входа в систему по умолчанию:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Шаблон пути к профилю:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Сохранять пароль LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Полу&чить с сервера" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID домена (можно получить через \"net getlocalsid название_домена\"):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Алгоритмическая база RID:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Открытый текст" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Идентификатор пользователей:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Фильтр групп:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Класс объектов:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Фильтр пользователей:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "учётная запись" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Префикс RDN группы:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Идентификатор группы:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Префикс RDN пользователя:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Хэш пароля:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Управление классом shadowAccount" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Сохранять полное имя пользователя в атрибуте cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Обновить атрибут gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Предупреждать о скором истечении срока действия пароля за:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Срок действия пароля истекает через (после последнего изменения пароля):" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Время, по прошествии которого после истечения срока действия пароля, учётная " +"запись будет заблокирована:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Пароль может быть сменён через (после последнего изменения пароля):" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Срок действия учётной записи истекает:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Профиль по умолчанию" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Показывать системных пользователей" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Источник базы данных пользователей и групп" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Этот параметр разрешает выбирать, где сохраняются данные про " +"пользователей/группы пользователей. В данное время поддерживаются три способа. " +"<BR><B>Файлы</B> сохраняет данные про пользователей/группы пользователей в " +"традиционных файлах /etc/passwd и /etc/group. <BR><B>LDAP</B> " +"сохраняет данные на сервере каталогов с помощью объектных классов posixAccount " +"и posixGroup. Этот способ разрешает управлять пользователями/группами Samba с " +"помощью объектного класса sambaSamAccount.<BR><B>Система</B> " +"предоставляет доступ только для чтения для всех пользователей и групп, " +"известных в системе." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Оболочка" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Этот параметр разрешает выбирать оболочку, которая будет стандартной для новых " +"пользователей." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Путь" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Этот параметр указывает шаблон пути домашнего каталога UNIX для новых " +"пользователей. \"%U\" будет заменено именем пользователя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Первый UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Этот параметр указывает первый идентификатор пользователя, с которого будет " +"начинаться поиск имеющихся UID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Первый GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Этот параметр указывает первый идентификатор группы, с которого будет " +"начинаться поиск имеющихся GID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, для новых пользователей будет создаваться домашний " +"каталог." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Если этот параметр включен, в домашнюю папку нового пользователя будут " +"скопированы предопределённые файлы" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, создание нового пользователя будет приводить к " +"созданию частной группы с таким же именем. Эта частная группа будет основной " +"для этого пользователя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Основная группа по умолчанию" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Это основная группа по умолчанию, к которой будут приписаны новые пользователи." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Этот параметр служит для указания даты окончания срока действия пароля." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Включите этот флажок, если хотите, чтобы срок действия учётных записей " +"пользователей никогда не заканчивался." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Файл пароля" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Файл базы данных пользователей (обычно это /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Файл группы" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Файл базы данных групп (обычно это /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Теневые пароли используют шифрование MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Включите этот параметр, если хотите, чтобы пароли в теневом файле паролей " +"хэшировались с помощью MD5. Выключите параметр, если используется шифрование " +"DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Теневой файл паролей" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Указывает теневой файл паролей (обычно /etc/shadow). Оставьте поле пустым, если " +"ваша система не использует теневой файл паролей." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Теневой файл групп" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Указывает теневой файл групп (обычно /etc/gshadow). Оставьте поле пустым, если " +"ваша система не использует теневой файл групп." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Источник пароля NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Минимальный UID для NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Источник групп NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Минимальный GID для NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Пользователь LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Пароль LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Область SASL LDAP " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "DN связи LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Хост LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Порт LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Версия LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Ограничение размера LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Ограничение времени LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Базовое DN LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Фильтр LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP без шифрования" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonymous" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP - простая авторизация" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL auth" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Механизм SASL в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Контейнер пользователей LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Задаёт, где сохранять записи пользователей относительно базового DN LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Фильтр пользователей LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Фильтр, который используется для записей пользователей." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Контейнер групп LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Задаёт, где сохранять записи групп относительно основы DN LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Фильтр групп LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Фильтр, который используется для записей групп." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Префикс RDN пользователя LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Задаёт, какой префикс использовать для записей пользователя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Позволяет сохранять полное имя пользователя в атрибуте cn (каноническое имя)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Обновить поле gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Включите, если необходимо обновлять атрибут gecos." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Управление объектным классом LDAP shadowAccount" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Включите этот параметр, если объект shadowAccount может использоваться в " +"записях пользователей. Это разрешит устанавливать правила изменения/окончание " +"срока действия паролей." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Класс объектов LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Этот параметр разрешает указывать класс объектов, который употребляется с " +"записями пользователей. Если вы хотите использовать эти записи не только для " +"идентификации, но и для адресной книги, то выберите inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Префикс RDN группы LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Какой префикс использовать для записей группы." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Метод хэширования паролей LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Задаёт метод хэширования паролей. Наиболее безопасный - SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Включить управление учётными записями Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Включите этот параметр, если хотите использовать записи пользователей/групп в " +"домене Samba. KUser создаст объектный класс sambaSamAccount для каждой записи, " +"которую можно использовать с сервером ldapsam passdb с Samba версии не ниже " +"3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Домен Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Название домена Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Идентификатор безопасности домена (SID, Security IDentifier). Он уникальный в " +"отдельном домене. Значение SID домена можно узнать, вызвав \"net getlocalsid " +"название_домена\"." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Алгоритмическая база RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Это значение задаёт смещение для преобразования uid и gid в rid. Значение по " +"умолчанию (оно же минимальное) равно 1000, Оно должно быть чётным, и в базе " +"LDAP и в файле smb.conf должно содержаться одно и то же значение." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Сценарий входа в Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Название сценария входа (на общем ресурсе \"Netlogon\"), который будет " +"выполняться если пользователь входит в компьютер с Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Домашний диск Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Указывает букву диска, на котором буден создан домашний каталог пользователя " +"если он входит с Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Шаблон пути к профилю Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Адрес переносного профиля пользователя. \"%U\" будет заменено именем " +"пользователя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Путь к домашней папке через Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Расположение домашнего каталог пользователя. Это поле имеет смысл только для " +"компьютеров с Windows. \"%U\" будет заменено именем пользователя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Сохранять пароль LanManager в атрибуте sambaLMPassword. Включите этот параметр, " +"если вы имеете в вашей сети более старые клиенты (Win9x и ранее." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Выбор профиля" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Профили:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Введите название нового профиля:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Профиль с таким названием уже существует." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Удалить профиль '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Удалить профиль" |