summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmstyle.po458
1 files changed, 0 insertions, 458 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 4e94ef11277..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,458 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po into Russian
-# translation of kcmstyle.po to
-# translation of kcmstyle.po to Russian
-#
-#
-# KDE2 - kcmstyle.pot Russian translation
-# Copyright (C) 2000 KDE Team.
-# Mihail Kozlov <mihnik_k@mail.ru>, 2000.
-# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить визуальное отображение элементов "
-"интерфейса пользователя и настроить эффекты."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Модуль стиля KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стиль графических элементов"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Настроить..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Показы&вать значки на кнопках"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Включить &подсказки"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Показывать рукоятки отделения в &выпадающих меню"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Образец"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "Включить эфф&екты GUI"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимировать"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Эффект выпа&дающих списков:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Плавное исчезновение"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Эффект &подсказок:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Сделать полупрозрачным"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Эффект &меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Уровень приложения"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "&Рукоятка отделения меню"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Меню &отбрасывает тень"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Программная подсветка"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Программный градиент"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Градиент Xrender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Тип по&лупрозрачности меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "&Степень непрозрачности:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "По&дсвечивать кнопки под мышью"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Полупрозрачные панели инструментов при переме&щении"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Расположение &текста:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Только значки"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Только текст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст рядом со значками"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст под значками"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Стиль"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Эффекты"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Панель инструментов"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке диалога конфигурации для этого стиля."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Не удаётся загрузить диалог"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Один или более из выбранных вами эффектов не удаётся применить, потому что "
-"поддержка в текущем стиле отсутствует."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Полупрозрачность меню недоступна.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Отбрасывание тени недоступно."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Описание отсутствует."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Описание: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать предопределенные стили графических элементов (например, "
-"способ отображения кнопок), которые дополнительно можно сочетать с темой "
-"(например, с мраморной текстурой или градиентом)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости "
-"применить его ко всему рабочему столу."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего "
-"быстродействия можно отключить все эффекты."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Если включить этот параметр, можно установить различные эффекты для выпадающих "
-"списков, меню и подсказок."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты выпадающих списков.</p>\n"
-"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие списки."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты подсказок.</p>\n"
-"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать подсказки.</p>\n"
-"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать альфа-канал для плавного исчезновения "
-"подсказок."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты меню.</p>\n"
-"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать меню.</p>\n"
-"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню полупрозрачными (только для стилей "
-"KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, выпадающие меню будут отбрасывать тень. Этот "
-"эффект доступен только для стилей KDE."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение цвета через альфа-канал.</p>\n"
-"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение изображения через альфа-канал.</p>\n"
-"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать расширение XFree RENDER (если "
-"доступно) для смешивания изображения. Быстродействие этого метода выше, чем у "
-"программного, только в том случае, если доступно аппаратное ускорение "
-"XRender.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Перемешением этого движка можно настроить степень прозрачности меню."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> все элементы в этом выпадающем списке не применимы к "
-"приложениям Qt, собранным без поддержки KDE."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"При включении этой опции кнопки панелей инструментов будут изменять свой цвет, "
-"когда указатель мыши оказывается над ними."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, панели инструментов при перемещении будут "
-"полупрозрачными."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Если выбрать этот параметр, приложения KDE будут показывать всплывающие "
-"подсказки, когда курсор остается над элементом панели."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели инструментов только значки. "
-"Очень удобно для дисплеев с низким разрешением. </p>"
-"<p><b>Только текст: </b> Показывает на кнопках панели только текст.</p> "
-"<p><b>Текст рядом со значками: </b> Показывает на кнопках панели инструментов и "
-"значки и текст, расположенный рядом с ними.</p>"
-"<p><b>Текст под значками</b>Показывает на кнопках панели значки и кнопки, "
-"расположенные под ними."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Если включить этот параметр, приложения KDE будут показывать небольшие значки "
-"рядом с некоторыми важными кнопками."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, некоторые выпадающие меню будут иметь так "
-"называемые рукоятки отделения. Если щелкнуть на этой рукоятке, вы получите меню "
-"в отдельном элементе. Это может быть очень полезным при многократном выполнении "
-"одного и того же действия."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Группа кнопок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Переключатель"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Флажок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Выпадающий список"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настроить %1"