summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_smtp.po206
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfe73e19f7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# translation of kio_smtp.po into Russian
+# translation of kio_smtp.po to Russian
+#
+# KDE3 - kdebase/kio_smtp.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:59-0400\n"
+"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Сервер отверг обе команды EHLO и HELO как неизвестные или нереализованные.\n"
+"Свяжитесь с системным администратором этого сервера."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Непредвиденный ответ сервера на команду %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Сервер SMTP не поддерживает TLS. Запретите использование TLS, если можно "
+"применять соединение без шифрования."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Сервер SMTP декларировал поддержку TLS, но при подключении к нему произошла "
+"ошибка.\n"
+"Можно отключить TLS в модуле настройки шифрования в KDE."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ошибка при соединении"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Поддержка идентификации не была включена при сборке kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Не указаны сведения для идентификации."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Сервер SMTP не поддерживает %1.\n"
+"Выберите другой метод идентификации.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Сервер SMTP не поддерживает идентификацию.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ошибка идентификации.\n"
+"Вероятная причина - неверный пароль.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Не удаётся считать данные приложения."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Содержимое письма не было принято.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ответ сервера:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Ответ сервера: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Это временная ошибка. Повторите попытку позже."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Это приложение отправило неверный запрос."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Отсутствует адрес отправителя."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Ошибка при выполнении SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Сервер не поддерживает отправку 8-битных сообщений.\n"
+"Используйте кодировку base64 или quoted-printable."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Получен неверный ответ SMTP (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сервер не принял соединение.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Имя и пароль учетной записи SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сервер не принял пустой адрес отправителя.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Сервер не принял адрес отправителя \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сообщение не отправлено, потому что следующие получатели были отвергнуты "
+"сервером:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ошибка при отправке содержимого письма.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Неизвестная ошибка. Отправьте отчет об ошибке в программе."