summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po2887
1 files changed, 0 insertions, 2887 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 61632bd5bcd..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2887 +0,0 @@
-# KDE3 - tdebase/konqueror.po Russian translation.
-# Evgeny Cherkashin <eugeneai@icc.ru>, 2000.
-# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2002.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> 2002-2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 17:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Адрес"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Дополнительная панель инструментов"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Панель адреса"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Панель закладок"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Пе&рейти"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Окно"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Открывать папки в отдельных окнах"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра при открытии папки её содержимое будет показано в "
-"отдельном окне."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашняя папка"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Путь к домашней папки на локальном диске или адрес веб-страницы, на которую "
-"должен перейти Konqueror при нажатии на кнопку \\\"Домой\\\". Чтобы указать "
-"домашнюю папку пользователя Unix, введите '~'."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Показывать подсказки"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"При наведении курсором мыши на файл будет показано небольшое окно с "
-"дополнительной информацией об этом файле"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Предварительный просмотр в подсказке"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Подсказка к файлу будет содержать предварительный просмотр содержимого файла"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Начинать переименование по щелчку"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Начинать переименование по одинарному щелчку на значке или имени файла."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Пункт контекстного меню 'Удалить', не помещающий файлы в корзину"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра в контекстом меню при работе с файлами появится "
-"пункт 'Удалить', который безвозвратно удаляет файлы, не помещая их в корзину. "
-"Даже если этот параметр отключен, вы можете удалять файлы, при выборе пункта "
-"меню 'Выбросить в корзину' нажав клавишу Shift."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Шрифт надписей"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Шрифт надписей в окнах Konqueror."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Запрос подтверждение при удалении файла."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Запрос подтверждение при выбрасывании файла в корзину"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr "Запрашивать подтверждение при выбрасывании файла в корзину."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении файла."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделить"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Размер &значков"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "С&ортировка"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Кнопки просмотра в виде значков"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Панель просмотра в виде значков"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значков"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Кнопки просмотра в несколько колонок"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Папка"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "З&акладка"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показывать подробно"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Кнопки просмотра в виде списка"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Info Listview"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Кнопки просмотра в виде дерева"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Лимиты"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "Срок ссылки &истекает после"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Максимальное &количество ссылок:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Особые шрифты для"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "Ссылки новее, чем"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Выбрать шрифт..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "Ссылки позже, чем"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Расширенные подсказки"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Показывает количество посещений, дату первого и последнего посещения вместе с "
-"адресом"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Очистить журнал"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "С&брос"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Строка состояния"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить модуль %1.\n"
-"Сообщение об ошибке:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Браузер, файловый менеджер, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, разработчики Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr ""
-"разработчик (модули, JavaScript, библиотека ввода/вывода) и текущее "
-"сопровождение"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "разработчик (среда, модули)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "разработчик (среда)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "разработчик"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "разработчик (списки)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "разработчик (списки файлов, библиотека ввода-вывода)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "разработчик (система отображения HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "разработчик (система отображения HTML,JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "разработчик (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java и других встроенных объектов)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"разработчик (поддержка менеджера безопасности Java 2, \n"
-" и другие важные улучшения в поддержке аплетов)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "разработчик (поддержка плагинов Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "разработчик (SSL, модули Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода, поддержка аутентификации)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "графика/значки"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "автор kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "разработчик (панель навигации)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "разработчик (различные улучшения)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "разработчик (фильтр AdBlock)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Активизация этого режима синхронизирует как минимум две панели. Так, если "
-"изменится папка одной панели, другие панели, синхронизированные с ней, "
-"автоматически обновятся и отобразят эту папку. Весьма удобно при совместном "
-"использовании различных типов панелей, таких как дерево папок с панелью значков "
-"или списком файлов, и, возможно, окном эмулятора терминала."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Закрыть панель"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Нет связи"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Просмотр в %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Просмотреть в"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показать %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скрыть %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Запуск без окна по умолчанию"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Предварительная загрузка для более быстрой работы"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Открыть профиль"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Список доступных профилей"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Тип MIME для использования с этой ссылкой, (например, text/html или "
-"inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Для ссылки, которая указывают на файл, открыть папку и выбрать файл вместо "
-"того, чтобы открыть файл"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Адрес, который будет открыт"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неверно сформированная ссылка\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Протокол не поддерживается\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом %1, но он не "
-"может обрабатывать файлы этого типа."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Открыть страницу"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Не удаётся создать элемент поиска, проверьте вашу установку."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отменено."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n"
-"Перезагрузка страницы приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Отклонить изменения?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Отклонить изменения"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Ваша боковая панель не работает или недоступна."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Показывать журнал на боковой панели"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Невозможно показать журнал на боковой панели."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Отделение вкладки приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта панель содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Закрытие панели приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Закрытие вкладки приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Вы действительно хотите закрыть все остальные вкладки?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Подтверждение закрытия других вкладок"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Закрыть &другие вкладки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Закрытие других вкладок приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Нет прав для записи в %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Введите цель"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не действителен<qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Изменить тип файла..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Новое окно"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "С&оздать копию окна"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Отправить адрес &ссылки..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Отправить &файл..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Открыть т&ерминал"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Открыть страницу..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Поиск файла..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Использовать index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Заблокировать в текущем месте"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "С&вязать панель"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "В&верх"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Журнал"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Домой"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истема"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "П&риложения"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Носители данных"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Сетевые папки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "П&араметры"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автозапуск"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Наиболее часто посещаемые"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "Со&хранять профиль панели..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Сохранять свойства &папки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Сбросить свойства папки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Настроить расширения..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Настроить проверку орфографии..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Разделить панель по &вертикали"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Разделить панель по &горизонтали"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Новая вкладка"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "С&оздать копию текущей вкладки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Отделить текущую вкладку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Закрыть активную панель"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активировать следующую вкладку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активировать предыдущую вкладку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Активировать вкладку %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Переместить вкладку влево"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Переместить вкладку вправо"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Вывести отладочную информацию"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Настроить профили просмотра..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Использовать про&филь панели"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Пе&резагрузить все вкладки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "О&становить"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Переименовать"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Выбросить в корзину"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Анимированный логотип"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "А&дрес: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Строка адреса"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Строка адреса <p>Введите веб-адрес или термин поиска."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Очистить строку адреса"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Очистить строку адреса<p>Очищает содержимое строки адреса."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Добавить закладку на этот адрес"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Введение в &Konqueror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Перейти"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr ""
-"Перейти"
-"<p>Переходит к странице, адрес которой был введён в строке адреса."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Перейти в папку верхнего уровня"
-"<p>Например, если текущая папка file:/home/%1, после нажатия этой кнопки она "
-"изменится на file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Перейти в папку верхнего уровня"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Переход к 'Домашнему адресу' "
-"<p>Вы можете настроить адрес, по которому вас отправит эта кнопка, в <b>"
-"Центре управления KDE</b>, в разделе <b>Менеджер файлов</b>/<b>Поведение</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Переход к вашему 'Домашнему адресу'"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Обновить текущий документ "
-"<p>Эта функция может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, "
-"которые были изменены после загрузки, с целью отображения изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Обновить текущий документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Обновить все текущие документы во вкладках"
-"<p>Эта функция может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, "
-"которые были изменены после загрузки, с целью отображения изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Обновить все текущие документы во вкладках"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Остановить загрузку документа "
-"<p>Передача данных будет остановлена и Konqueror отобразит уже полученные "
-"данные."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Остановить загрузку документа"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Вырезает выделенный текст или набор элементов и перемещает их в системный буфер "
-"обмена"
-"<p>Вырезанные данные становятся доступными для команды \"Вставить\" в Konqueror "
-"и других приложениях KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Переместить выделенный текст/набор элементов в буфер обмена"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Копирует выделенный текст или набор элементов в системный буфер обмена"
-"<p>Таким образом текст или набор элементов становятся доступными для пункта "
-"контекстного меню <b>Вставить</b> для Konqueror и других приложений KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Скопировать выделенный текст/набор элементов в буфер обмена"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Вставить предварительно скопированное или вырезанное содержимое буфера "
-"<p>Эта функция позволяет также вставлять текст, скопированный в других "
-"приложениях KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Распечатать текущий отображаемый документ "
-"<p>Вам будет представлен диалог, где вы сможете выбрать принтер, количество "
-"копий и другие параметры печати. "
-"<p> Этот диалог также предоставляет доступ к специальным возможностям системы "
-"печати KDE, таким как создание PDF на основе текущего документа."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Распечатать текущий документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Если существует, открывать index.html при открытии папки."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Заблокированная панель не может изменять папки. Эту возможность можно "
-"использовать совместно с 'Синхронизацией панелей', что позволяет видеть большее "
-"количество файлов из одной папки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"'Связывает' эту панель с другой. Связанное окно отображает изменения папок, "
-"сделанные на другой панели."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Открыть в новой вкладке"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Открыть в новой вкладке"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Копировать &файлы..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "П&ереместить файлы..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Создать папку..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Сохранить профиль просмотра \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Открыть в &этом окне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Открыть документ в текущем окне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Открыть в &новом окне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Открыть документ в новом окне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Открыть в новой &вкладке"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Открыть документ в новой вкладке"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Открыть в %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Режим &просмотра"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Зак&рыть текущую вкладку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Ваша боковая панель не работает или недоступна. Новая запись не может быть "
-"добавлена."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Боковая панель Веб"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Добавить новое веб-расширение \"%1\" на вашу боковую панель?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не добавлять"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Управление профилем"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "Пе&реименовать профиль"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Удалить профиль"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Имя &профиля:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Сохранять &адреса вкладок в профиле"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Сохранять &размеры окон в профиле"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Эта панель содержит список текущих открытых вкладок. Нажмите на вкладке, чтобы "
-"сделать её активной. Значок веб-сайта в левом верхнем углу можно заменить на "
-"кнопку закрытия вкладки. Для перехода между вкладками можно использовать "
-"комбинации клавиш клавиатуры. Текст на вкладках представляет собой заголовок "
-"веб-сайта, сокращённый до размера вкладки. Наведите на него мышь, чтобы увидеть "
-"полный заголовок."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Перезагрузить &вкладку"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "С&оздать копию вкладки"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Отд&елить вкладку"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Другие вкладки"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Закрыть вкладку"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Открыть новую вкладку"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи "
-"данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма "
-"(такие как поиск или покупка в Интернет-магазинах) будут выполнены снова. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Переслать"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"В этом окне открыто несколько вкладок.\n"
-"Загрузка нового профиля приведёт к их закрытию."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Загрузить профиль панели"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
-"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Показывать &скрытые файлы"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr ""
-"Включение/выключение показа скрытых (имя которых начинается с точки) файлов"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "&Значки папок отражают содержимое"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Предварительный просмотр"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Показывать миниатюры"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Не показывать миниатюры"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звуковые файлы"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "По имени (с учётом регистра)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "По имени (без учёта регистра)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "По размеру"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "По типу"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "По дате"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Папки в начале"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "По убыванию"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Выделить по шаблону..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Отменить выделение по шаблону..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Отменить выделение"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертировать выделение"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Позволяет выделять файлы или папки по указанному шаблону"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Позволяет снимать выделение файлов и папок по указанному шаблону"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Выделить все элементы"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Отменить выделение всех элементов"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Инвертировать текущее выделение элементов"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Выделить файлы:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Отменить выделение файлов:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Вы не можете перетаскивать элементы в папку, для которой у вас нет прав записи"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "П&росмотр в"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Использован"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Отображать &время изменения"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Скрыть &время изменения"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Отображать &тип файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Скрыть тип &файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Показывать тип MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Скрыть тип MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Отображать время последнего &доступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Скрыть время последнего &доступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Отображать время &создания"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Скрыть время &создания"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Отображать &адрес назначения ссылки"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Скрыть &адрес назначения ссылки"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Отображать размер файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Скрыть размер файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Отображать владельца"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Скрыть владельца"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Отображать группу"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Скрыть группу"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Отображать права доступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Скрыть права доступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Показывать ссылку"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Сортировка без учёта регистра"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать этот файл, необходимо сначала извлечь его из корзины."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Крушения"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Показывать закладки Netscape в Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Изменить &ссылку"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "И&зменить комментарий"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "И&зменить значок..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Обновить Favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Рекурсивная сортировка"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Создать &папку..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Создать закладку"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Вставить &разделитель"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Сортировать по алфавиту"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "&Установить как папку панели инструментов"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "&Показывать на панели инструментов"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "&Скрыть на панели инструментов"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Развернуть все папки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Сжать &все папки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Открыть в Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Проверить &статус"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Проверить статус для &всех"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Обновить все favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "&Отменить проверку"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Отменить обновление &favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Импорт закладок &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Импорт закладок &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Импорт всех &прерванных сеансов в закладки..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Импорт закладок &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Импорт закладок &KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Импорт закладок &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Импорт закладок &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Экспорт в закладки &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Экспорт в закладки &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Экспорт в закладки &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Экспорт в закладки &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Экспорт в закладки &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Закладки в файле HTML (*.html)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Вырезать элементы"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Создать папку закладок"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Новая папка:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Сортировать по алфавиту"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Удалить элементы"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Первый просмотр:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Последний просмотр:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Количество просмотров:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Вставить разделитель"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Создать папку"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Копировать %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Создать закладку"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "Изменение %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Переименование"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Переместить %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Сделать папку панелью закладок"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 на панели закладок"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Копировать элементы"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Переместить элементы"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Мои закладки"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Значки не найдены"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Обновить favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Локальный файл"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Импорт закладок %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "Закладки %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Импортировать как новую вложенную папку или заменить все текущие закладки?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "Импорт %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "В новую папку"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Файлы закладок Galeon (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы закладок KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Папка импорта закладок"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Объединяет закладки, установленные третьей стороной, с закладками пользователя"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Первоначальный автор"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Удалить элементы"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Пустая папка"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Импорт закладок из файла в формате Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Импорт закладок из файла в формате Netscape (4.x и более ранних)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Экспорт закладок в файл формата Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Экспорт закладок в файл формата Netscape (4.x и более ранних)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Экспорт закладок в печатаемый файл формата HTML"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Экспорт закладок в файл формата \"Избранное\" браузера Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Экспорт закладок в файл формата браузера \"Опера\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Открыть указанную позицию в файле закладок"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Установить читаемый пользователем заголовок, например \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Скрыть все функции, касающиеся браузера"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Редактировать файл"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Другая копия %1 уже запущена. Вы хотите запустить ещё одну копию или продолжить "
-"работать в первой?\n"
-"Учтите, что новые копии запускаются в режиме \"только для чтения\"."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Запустить другой"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Продолжить в текущем"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Редактор закладок"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Редактор закладок Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000-2003, разработчики KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Первоначальный автор"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Вы можете указать только один параметр --export."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Вы можете указать только один параметр --import."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Проверка..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Ошибка "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Сбросить быстрый поиск"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Сбросить быстрый поиск<b>"
-"<br>Сбросить быстрый поиск, то есть все закладки будут отображаться снова."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Иск&ать:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Откройте для себя ваш рабочий стол!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror - ваш менеджер файлов, веб-браузер и универсальное средство просмотра "
-"документов."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Первые шаги"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Советы"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Спецификации"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Ваши личные файлы"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Носители данных"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Диски и сменные носители"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Сетевые папки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Общие файлы и папки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Просмотр и восстановление содержимого корзины"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Установленные программы"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Настройка рабочего стола"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Далее: Введение в Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Поиск в Веб"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror значительно облегчает работу с файлами. Вы можете просматривать как "
-"локальные, так и сетевые папки с использованием таких дополнительных функций, "
-"как развитая боковая панель и предварительный просмотр файлов."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror - это также полнофункциональный и лёгкий в использовании веб-браузер, "
-"который вы можете использовать для работы в Интернете. Введите адрес (например "
-"<a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>"
-") веб-страницы, которую вы хотите просмотреть, в строке адреса и нажмите Enter, "
-"или выберите закладку из меню закладок."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Если вы хотите вернуться на предыдущую страницу, нажмите кнопку <img width='16' "
-"height='16'src=\"%1\"> на панели инструментов."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Чтобы быстро перейти в свою домашнюю папку, нажмите кнопку \"Домой\" <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Для дополнительной информации о Konqueror нажмите <a HREF=\"%1\">здесь</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<I>Совет по настройке:</I> Если вы хотите, чтобы Konqueror запускался быстрее, "
-"можете отключить это информационное окно <a href=\"%1\">здесь</a>"
-". Для того чтобы снова включить его, выберите пункт меню Справка->"
-"Введение в Konqueror и затем Окно->Сохранить профиль панели \"Просмотр Веб\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Далее: Подсказки и советы"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Разработка Konqueror ведётся на основе строгого согласия с стандартами "
-"Интернета. Наша цель - полная поддержка официально утверждённых стандартов от "
-"таких организаций, как W3 и OASIS, а также поддержка других полезных "
-"возможностей, которые фактически стали стандартами Интернета. Благодаря этой "
-"поддержке такие возможности, как значки сайтов, ключевые слова Интернета и <A "
-"HREF=\"%1\">Закладки XBEL</A> уже работают в Konqueror, и кроме этого он "
-"реализует:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Браузер"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Поддерживаемые стандарты"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Дополнительные сведения"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (уровень 1, частично уровень 2), базирующийся на <A "
-"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "встроено"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадные таблицы стилей</A> (CSS 1, частично CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Редакция 3 (примерно соответствует Javascript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javascript выключен (глобально). <A HREF=\"%1\">Включить</A> Javascript."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr "Javascript включён глобально. <A HREF=\"%1\">Настроить</A> Javascript."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Поддержка защищённой <A HREF=\"%1\">Java</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2)-совместимая VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Включить</A> Java глобально."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">модули</A> Netscape Communicator (для просмотра "
-"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP>"
-"</A>Аудио, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Видео, и т.д.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Защищённое соединение (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) для защищённых соединений с ключом до 168 бит"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Поддержка 16-бит Unicode"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Автозавершение в формах"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "О Б Щ И Е"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Возможность"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Форматы изображений"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Протоколы передачи"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (включая сжатие gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "и <A HREF=\"%1\">многое другое...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Завершение адресов"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручное"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Всплывающее"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "Автоматическое"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Возвращение к первым шагам</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Подсказки и советы"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Используйте ключевые слова Интернета и веб-сокращения: Набирая \"gg:KDE\", вы "
-"получаете результаты поиска фразы \"KDE\" на сервере Google. По умолчанию в "
-"Konqueror есть много сокращений для поиска программного обеспечения и значений "
-"слов в энциклопедии. Вы даже можете <a href=\"%1\">создавать</a> "
-"собственные веб-сокращения."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Используйте кнопки с лупой <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"на панели инструментов для увеличения или уменьшения размера шрифтов на "
-"веб-странице."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Если вы хотите вставить новый адрес в строку адреса Konqueror, вы можете "
-"очистить старый адрес, нажав на чёрную стрелку с белым крестиком <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> на панели инструментов."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Чтобы создать ссылку на текущую страницу на своём рабочем столе, перетащите на "
-"рабочий стол метку \"Адрес\" слева от строки ввода адреса, и выберите "
-"\"Ссылка\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Вы также можете найти <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Полноэкранный режим\" в меню Окно. Использование этой возможности очень "
-"полезно для \"чатов\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (лат. \"Разделяй и властвуй\") - разделяя окно на две части "
-"(например, Окно-><img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Разделить панель по вертикали) вы можете настроить Konqueror так, как вам "
-"нравится. Вы даже можете загружать некоторые примеры профилей просмотра "
-"(например, Midnight Commander) или создать собственные профили."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Используйте <a href=\"%1\">user-agent</a> - возможность замаскироваться под "
-"любой другой браузер, если при посещении сайта вам вдруг будет предложено "
-"использовать именно его (и не забудьте послать жалобу веб-мастеру!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Журнал на боковой панели можно "
-"использовать для перехода на недавно открывавшиеся страницы."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Используйте кэширующий <a href=\"%1\">прокси-сервер</a> "
-"для увеличения скорости соединения с Интернетом."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Опытные пользователи оценят удобство Konsole, встроенной в Konqueror (Окно->"
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Показать эмулятор терминала)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Благодаря <a href=\"%1\">DCOP</a>, вы можете полностью контролировать "
-"Konqueror, используя скрипты."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Далее: Спецификации"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Установленные модули"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Модуль</td><td>Описание</td><td>Файл</td><td>Типы</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Установлен"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>Тип MIME</td><td>Описание</td><td>Суффиксы</td><td>Модуль</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Вы хотите отключить показ заставки в профиле браузера?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Быстрый запуск?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Оставить"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Кодировка сетевого диска"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Требуется ввод:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Выполнить команду оболочки..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Выполнение команд оболочки возможно только в локальных папках."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Выполнить команду оболочки"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Выполнить команду оболочки в текущей папке:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Результат выполнения команды: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистить поиск"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Выберите тип"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Выберите тип:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Удалить &элемент"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "О&чистить журнал"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "По &имени"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "По &дате"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Вы действительно хотите очистить весь журнал?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Очистить журнал?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr> последний раз просмотрено: %1"
-"<br> впервые просмотрено: %2"
-"<br> всего просмотров: %3</qt> "
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минут"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Дней"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr "<h1>Журнал</h1> Здесь вы можете настроить боковую панель журнала."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" день\n"
-" дня\n"
-" дней"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"день\n"
-"дня\n"
-"дней"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"минута\n"
-"минуты\n"
-"минут"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Не удаётся найти родительский элемент %1 в дереве. Внутренняя ошибка."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Создать папку"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Удалить папку"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Удалить закладку"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопировать адрес ссылки"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить папку закладок\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить закладку\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Удаление папки закладок"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Удаление закладки"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Свойства закладки"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "С&оздать папку..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Удалить ссылку"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новая папка"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Создать папку"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Введите имя папки:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Откат к параметрам по умолчанию"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удаляет все ваши элементы из боковой панели и устанавливает элементы по "
-"умолчанию.<BR><B>Это изменение нельзя отменить</B><BR>"
-"Вы действительно хотите продолжить?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Добавить"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Несколько видов"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Показывать вкладки слева"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Показывать кнопку настройки"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Закрыть панель навигации"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Такая запись уже существует."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Модуль боковой панели веб"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Введите ссылку:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не существует<qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить вкладку <b>\"%1\"?</b></qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Установить имя"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Вы скрыли кнопку настройки панели навигации. Чтобы снова сделать её видимой, "
-"щёлкните правой кнопкой мыши на панели навигации и выберите \"Показывать кнопку "
-"настройки\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Настроить боковую панель"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Установить Имя..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Установить ссылку..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Установить значок..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Настройка панели навигации"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Период обновления (0 - не обновлять)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Расширенная боковая панель"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавить закладку"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Открыть ссылку"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Установить &автоматическое обновление"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Евгений Черкашин,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eugeneai@icc.ru,mokhin@bog.msu.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru"