diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po | 2887 |
1 files changed, 0 insertions, 2887 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 61632bd5bcd..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2887 +0,0 @@ -# KDE3 - tdebase/konqueror.po Russian translation. -# Evgeny Cherkashin <eugeneai@icc.ru>, 2000. -# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2002. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> 2002-2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 17:07+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Адрес" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Панель адреса" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Панель закладок" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пе&рейти" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Открывать папки в отдельных окнах" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"При включении этого параметра при открытии папки её содержимое будет показано в " -"отдельном окне." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Путь к домашней папки на локальном диске или адрес веб-страницы, на которую " -"должен перейти Konqueror при нажатии на кнопку \\\"Домой\\\". Чтобы указать " -"домашнюю папку пользователя Unix, введите '~'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Показывать подсказки" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"При наведении курсором мыши на файл будет показано небольшое окно с " -"дополнительной информацией об этом файле" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Предварительный просмотр в подсказке" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Подсказка к файлу будет содержать предварительный просмотр содержимого файла" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Начинать переименование по щелчку" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Начинать переименование по одинарному щелчку на значке или имени файла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Пункт контекстного меню 'Удалить', не помещающий файлы в корзину" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"При включении этого параметра в контекстом меню при работе с файлами появится " -"пункт 'Удалить', который безвозвратно удаляет файлы, не помещая их в корзину. " -"Даже если этот параметр отключен, вы можете удалять файлы, при выборе пункта " -"меню 'Выбросить в корзину' нажав клавишу Shift." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Шрифт надписей" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Шрифт надписей в окнах Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Запрос подтверждение при удалении файла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Запрос подтверждение при выбрасывании файла в корзину" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "Запрашивать подтверждение при выбрасывании файла в корзину." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении файла." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Выделить" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Размер &значков" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "С&ортировка" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в виде значков" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Панель просмотра в виде значков" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер значков" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в несколько колонок" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Папка" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "З&акладка" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Показывать подробно" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в виде списка" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Панель инструментов Info Listview" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в виде дерева" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Лимиты" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Срок ссылки &истекает после" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Максимальное &количество ссылок:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Особые шрифты для" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Ссылки новее, чем" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Выбрать шрифт..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Ссылки позже, чем" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Дополнительно" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Расширенные подсказки" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Показывает количество посещений, дату первого и последнего посещения вместе с " -"адресом" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Очистить журнал" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "С&брос" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Строка состояния" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Не удаётся загрузить модуль %1.\n" -"Сообщение об ошибке:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Браузер, файловый менеджер, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, разработчики Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"разработчик (модули, JavaScript, библиотека ввода/вывода) и текущее " -"сопровождение" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "разработчик (среда, модули)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "разработчик (среда)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "разработчик" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "разработчик (списки)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "разработчик (списки файлов, библиотека ввода-вывода)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML,JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "разработчик (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java и других встроенных объектов)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"разработчик (поддержка менеджера безопасности Java 2, \n" -" и другие важные улучшения в поддержке аплетов)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "разработчик (поддержка плагинов Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "разработчик (SSL, модули Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода, поддержка аутентификации)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика/значки" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "автор kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "разработчик (панель навигации)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "разработчик (различные улучшения)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "разработчик (фильтр AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Активизация этого режима синхронизирует как минимум две панели. Так, если " -"изменится папка одной панели, другие панели, синхронизированные с ней, " -"автоматически обновятся и отобразят эту папку. Весьма удобно при совместном " -"использовании различных типов панелей, таких как дерево папок с панелью значков " -"или списком файлов, и, возможно, окном эмулятора терминала." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Закрыть панель" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Нет связи" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Просмотр в %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Просмотреть в" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показать %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скрыть %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Запуск без окна по умолчанию" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Предварительная загрузка для более быстрой работы" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Открыть профиль" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Список доступных профилей" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Тип MIME для использования с этой ссылкой, (например, text/html или " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Для ссылки, которая указывают на файл, открыть папку и выбрать файл вместо " -"того, чтобы открыть файл" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Адрес, который будет открыт" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Неверно сформированная ссылка\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Протокол не поддерживается\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом %1, но он не " -"может обрабатывать файлы этого типа." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Открыть страницу" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Не удаётся создать элемент поиска, проверьте вашу установку." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n" -"Перезагрузка страницы приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Отклонить изменения?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Отклонить изменения" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Ваша боковая панель не работает или недоступна." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Показывать журнал на боковой панели" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Невозможно показать журнал на боковой панели." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Отделение вкладки приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Эта панель содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие панели приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие вкладки приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть все остальные вкладки?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Подтверждение закрытия других вкладок" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Закрыть &другие вкладки" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие других вкладок приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нет прав для записи в %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Введите цель" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> не действителен<qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Изменить тип файла..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Новое окно" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "С&оздать копию окна" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Отправить адрес &ссылки..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Отправить &файл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Открыть т&ерминал" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Открыть страницу..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Поиск файла..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Использовать index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заблокировать в текущем месте" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "С&вязать панель" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "В&верх" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Журнал" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Домой" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истема" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "П&риложения" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Носители данных" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Сетевые папки" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "П&араметры" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Автозапуск" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Наиболее часто посещаемые" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Со&хранять профиль панели..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Сохранять свойства &папки" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Сбросить свойства папки" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Настроить расширения..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Настроить проверку орфографии..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Разделить панель по &вертикали" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Разделить панель по &горизонтали" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Новая вкладка" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "С&оздать копию текущей вкладки" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Отделить текущую вкладку" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Закрыть активную панель" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активировать следующую вкладку" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активировать предыдущую вкладку" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активировать вкладку %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Переместить вкладку влево" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Переместить вкладку вправо" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Вывести отладочную информацию" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Настроить профили просмотра..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Использовать про&филь панели" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Пе&резагрузить все вкладки" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "О&становить" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Выбросить в корзину" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимированный логотип" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "А&дрес: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Строка адреса" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Строка адреса <p>Введите веб-адрес или термин поиска." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очистить строку адреса" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Очистить строку адреса<p>Очищает содержимое строки адреса." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Добавить закладку на этот адрес" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Введение в &Konqueror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Перейти" -"<p>Переходит к странице, адрес которой был введён в строке адреса." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Перейти в папку верхнего уровня" -"<p>Например, если текущая папка file:/home/%1, после нажатия этой кнопки она " -"изменится на file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Перейти в папку верхнего уровня" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Переход к 'Домашнему адресу' " -"<p>Вы можете настроить адрес, по которому вас отправит эта кнопка, в <b>" -"Центре управления KDE</b>, в разделе <b>Менеджер файлов</b>/<b>Поведение</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Переход к вашему 'Домашнему адресу'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Обновить текущий документ " -"<p>Эта функция может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, " -"которые были изменены после загрузки, с целью отображения изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Обновить текущий документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Обновить все текущие документы во вкладках" -"<p>Эта функция может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, " -"которые были изменены после загрузки, с целью отображения изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Обновить все текущие документы во вкладках" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Остановить загрузку документа " -"<p>Передача данных будет остановлена и Konqueror отобразит уже полученные " -"данные." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Остановить загрузку документа" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Вырезает выделенный текст или набор элементов и перемещает их в системный буфер " -"обмена" -"<p>Вырезанные данные становятся доступными для команды \"Вставить\" в Konqueror " -"и других приложениях KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Переместить выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Копирует выделенный текст или набор элементов в системный буфер обмена" -"<p>Таким образом текст или набор элементов становятся доступными для пункта " -"контекстного меню <b>Вставить</b> для Konqueror и других приложений KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Скопировать выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Вставить предварительно скопированное или вырезанное содержимое буфера " -"<p>Эта функция позволяет также вставлять текст, скопированный в других " -"приложениях KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Распечатать текущий отображаемый документ " -"<p>Вам будет представлен диалог, где вы сможете выбрать принтер, количество " -"копий и другие параметры печати. " -"<p> Этот диалог также предоставляет доступ к специальным возможностям системы " -"печати KDE, таким как создание PDF на основе текущего документа." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Распечатать текущий документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Если существует, открывать index.html при открытии папки." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Заблокированная панель не может изменять папки. Эту возможность можно " -"использовать совместно с 'Синхронизацией панелей', что позволяет видеть большее " -"количество файлов из одной папки" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"'Связывает' эту панель с другой. Связанное окно отображает изменения папок, " -"сделанные на другой панели." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Открыть в новой вкладке" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Открыть в новом окне" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Открыть в новой вкладке" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копировать &файлы..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "П&ереместить файлы..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Создать папку..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сохранить профиль просмотра \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Открыть в &этом окне" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Открыть документ в текущем окне" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Открыть в &новом окне" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Открыть документ в новом окне" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Открыть в новой &вкладке" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Открыть документ в новой вкладке" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Открыть в %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Режим &просмотра" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Зак&рыть текущую вкладку" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Ваша боковая панель не работает или недоступна. Новая запись не может быть " -"добавлена." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Боковая панель Веб" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Добавить новое веб-расширение \"%1\" на вашу боковую панель?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Управление профилем" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Пе&реименовать профиль" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Удалить профиль" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Имя &профиля:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сохранять &адреса вкладок в профиле" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Сохранять &размеры окон в профиле" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Эта панель содержит список текущих открытых вкладок. Нажмите на вкладке, чтобы " -"сделать её активной. Значок веб-сайта в левом верхнем углу можно заменить на " -"кнопку закрытия вкладки. Для перехода между вкладками можно использовать " -"комбинации клавиш клавиатуры. Текст на вкладках представляет собой заголовок " -"веб-сайта, сокращённый до размера вкладки. Наведите на него мышь, чтобы увидеть " -"полный заголовок." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Перезагрузить &вкладку" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "С&оздать копию вкладки" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Отд&елить вкладку" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Другие вкладки" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Закрыть вкладку" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Открыть новую вкладку" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи " -"данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма " -"(такие как поиск или покупка в Интернет-магазинах) будут выполнены снова. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Переслать" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"В этом окне открыто несколько вкладок.\n" -"Загрузка нового профиля приведёт к их закрытию." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Загрузить профиль панели" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Показывать &скрытые файлы" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "" -"Включение/выключение показа скрытых (имя которых начинается с точки) файлов" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Значки папок отражают содержимое" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Предварительный просмотр" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Показывать миниатюры" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Не показывать миниатюры" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звуковые файлы" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "По имени (с учётом регистра)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "По имени (без учёта регистра)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "По размеру" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "По типу" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "По дате" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Папки в начале" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Выделить по шаблону..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Отменить выделение по шаблону..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Отменить выделение" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертировать выделение" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Позволяет выделять файлы или папки по указанному шаблону" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Позволяет снимать выделение файлов и папок по указанному шаблону" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Выделить все элементы" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Отменить выделение всех элементов" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Инвертировать текущее выделение элементов" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Выделить файлы:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Отменить выделение файлов:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Вы не можете перетаскивать элементы в папку, для которой у вас нет прав записи" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "П&росмотр в" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Тип MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Использован" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "Ссылка" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Отображать &время изменения" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Скрыть &время изменения" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Отображать &тип файла" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Скрыть тип &файла" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Показывать тип MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Скрыть тип MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Отображать время последнего &доступа" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Скрыть время последнего &доступа" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Отображать время &создания" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Скрыть время &создания" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Отображать &адрес назначения ссылки" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Скрыть &адрес назначения ссылки" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Отображать размер файла" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Скрыть размер файла" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Отображать владельца" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Скрыть владельца" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Отображать группу" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Скрыть группу" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Отображать права доступа" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Скрыть права доступа" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Показывать ссылку" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Сортировка без учёта регистра" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Чтобы использовать этот файл, необходимо сначала извлечь его из корзины." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Крушения" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Показывать закладки Netscape в Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Изменить &ссылку" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "И&зменить комментарий" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "И&зменить значок..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Обновить Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсивная сортировка" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Создать &папку..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Создать закладку" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Вставить &разделитель" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Сортировать по алфавиту" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "&Установить как папку панели инструментов" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "&Показывать на панели инструментов" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "&Скрыть на панели инструментов" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Развернуть все папки" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Сжать &все папки" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Открыть в Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Проверить &статус" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Проверить статус для &всех" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Обновить все favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Отменить проверку" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Отменить обновление &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Импорт всех &прерванных сеансов в закладки..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Экспорт в закладки &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Закладки в файле HTML (*.html)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Вырезать элементы" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Создать папку закладок" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Новая папка:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Сортировать по алфавиту" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Удалить элементы" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адрес:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Первый просмотр:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Последний просмотр:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Количество просмотров:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вставить разделитель" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создать папку" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копировать %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Создать закладку" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Изменение %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Переименование" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Переместить %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Сделать папку панелью закладок" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 на панели закладок" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копировать элементы" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Переместить элементы" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Мои закладки" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Значки не найдены" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Обновить favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локальный файл" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Импорт закладок %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Закладки %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Импортировать как новую вложенную папку или заменить все текущие закладки?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Импорт %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "В новую папку" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Файлы закладок Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы закладок KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Папка импорта закладок" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Объединяет закладки, установленные третьей стороной, с закладками пользователя" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Первоначальный автор" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Удалить элементы" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Пустая папка" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате Netscape (4.x и более ранних)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Экспорт закладок в файл формата Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Экспорт закладок в файл формата Netscape (4.x и более ранних)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Экспорт закладок в печатаемый файл формата HTML" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Экспорт закладок в файл формата \"Избранное\" браузера Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Экспорт закладок в файл формата браузера \"Опера\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Открыть указанную позицию в файле закладок" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Установить читаемый пользователем заголовок, например \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Скрыть все функции, касающиеся браузера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Редактировать файл" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Другая копия %1 уже запущена. Вы хотите запустить ещё одну копию или продолжить " -"работать в первой?\n" -"Учтите, что новые копии запускаются в режиме \"только для чтения\"." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Запустить другой" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Продолжить в текущем" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Редактор закладок" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор закладок Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, разработчики KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Первоначальный автор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Вы можете указать только один параметр --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Вы можете указать только один параметр --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверка..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Ошибка " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Сбросить быстрый поиск" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Сбросить быстрый поиск<b>" -"<br>Сбросить быстрый поиск, то есть все закладки будут отображаться снова." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Иск&ать:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Откройте для себя ваш рабочий стол!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror - ваш менеджер файлов, веб-браузер и универсальное средство просмотра " -"документов." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Первые шаги" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Советы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ваши личные файлы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носители данных" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Диски и сменные носители" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Сетевые папки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Общие файлы и папки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Просмотр и восстановление содержимого корзины" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Установленные программы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Настройка рабочего стола" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Далее: Введение в Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Поиск в Веб" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror значительно облегчает работу с файлами. Вы можете просматривать как " -"локальные, так и сетевые папки с использованием таких дополнительных функций, " -"как развитая боковая панель и предварительный просмотр файлов." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror - это также полнофункциональный и лёгкий в использовании веб-браузер, " -"который вы можете использовать для работы в Интернете. Введите адрес (например " -"<a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" -") веб-страницы, которую вы хотите просмотреть, в строке адреса и нажмите Enter, " -"или выберите закладку из меню закладок." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Если вы хотите вернуться на предыдущую страницу, нажмите кнопку <img width='16' " -"height='16'src=\"%1\"> на панели инструментов." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Чтобы быстро перейти в свою домашнюю папку, нажмите кнопку \"Домой\" <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Для дополнительной информации о Konqueror нажмите <a HREF=\"%1\">здесь</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<I>Совет по настройке:</I> Если вы хотите, чтобы Konqueror запускался быстрее, " -"можете отключить это информационное окно <a href=\"%1\">здесь</a>" -". Для того чтобы снова включить его, выберите пункт меню Справка->" -"Введение в Konqueror и затем Окно->Сохранить профиль панели \"Просмотр Веб\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Далее: Подсказки и советы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Разработка Konqueror ведётся на основе строгого согласия с стандартами " -"Интернета. Наша цель - полная поддержка официально утверждённых стандартов от " -"таких организаций, как W3 и OASIS, а также поддержка других полезных " -"возможностей, которые фактически стали стандартами Интернета. Благодаря этой " -"поддержке такие возможности, как значки сайтов, ключевые слова Интернета и <A " -"HREF=\"%1\">Закладки XBEL</A> уже работают в Konqueror, и кроме этого он " -"реализует:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Браузер" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Поддерживаемые стандарты" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Дополнительные сведения" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (уровень 1, частично уровень 2), базирующийся на <A " -"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "встроено" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадные таблицы стилей</A> (CSS 1, частично CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Редакция 3 (примерно соответствует Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javascript выключен (глобально). <A HREF=\"%1\">Включить</A> Javascript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "Javascript включён глобально. <A HREF=\"%1\">Настроить</A> Javascript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Поддержка защищённой <A HREF=\"%1\">Java</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-совместимая VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "<A HREF=\"%1\">Включить</A> Java глобально." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">модули</A> Netscape Communicator (для просмотра " -"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP>" -"</A>Аудио, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Видео, и т.д.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Защищённое соединение (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) для защищённых соединений с ключом до 168 бит" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Поддержка 16-бит Unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Автозавершение в формах" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О Б Щ И Е" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Возможность" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Форматы изображений" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколы передачи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (включая сжатие gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "и <A HREF=\"%1\">многое другое...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Завершение адресов" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Ручное" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Всплывающее" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Автоматическое" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Возвращение к первым шагам</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Подсказки и советы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Используйте ключевые слова Интернета и веб-сокращения: Набирая \"gg:KDE\", вы " -"получаете результаты поиска фразы \"KDE\" на сервере Google. По умолчанию в " -"Konqueror есть много сокращений для поиска программного обеспечения и значений " -"слов в энциклопедии. Вы даже можете <a href=\"%1\">создавать</a> " -"собственные веб-сокращения." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Используйте кнопки с лупой <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"на панели инструментов для увеличения или уменьшения размера шрифтов на " -"веб-странице." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Если вы хотите вставить новый адрес в строку адреса Konqueror, вы можете " -"очистить старый адрес, нажав на чёрную стрелку с белым крестиком <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> на панели инструментов." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Чтобы создать ссылку на текущую страницу на своём рабочем столе, перетащите на " -"рабочий стол метку \"Адрес\" слева от строки ввода адреса, и выберите " -"\"Ссылка\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Вы также можете найти <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Полноэкранный режим\" в меню Окно. Использование этой возможности очень " -"полезно для \"чатов\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (лат. \"Разделяй и властвуй\") - разделяя окно на две части " -"(например, Окно-><img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Разделить панель по вертикали) вы можете настроить Konqueror так, как вам " -"нравится. Вы даже можете загружать некоторые примеры профилей просмотра " -"(например, Midnight Commander) или создать собственные профили." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Используйте <a href=\"%1\">user-agent</a> - возможность замаскироваться под " -"любой другой браузер, если при посещении сайта вам вдруг будет предложено " -"использовать именно его (и не забудьте послать жалобу веб-мастеру!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Журнал на боковой панели можно " -"использовать для перехода на недавно открывавшиеся страницы." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Используйте кэширующий <a href=\"%1\">прокси-сервер</a> " -"для увеличения скорости соединения с Интернетом." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Опытные пользователи оценят удобство Konsole, встроенной в Konqueror (Окно->" -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Показать эмулятор терминала)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Благодаря <a href=\"%1\">DCOP</a>, вы можете полностью контролировать " -"Konqueror, используя скрипты." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Далее: Спецификации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Установленные модули" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Модуль</td><td>Описание</td><td>Файл</td><td>Типы</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Установлен" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Тип MIME</td><td>Описание</td><td>Суффиксы</td><td>Модуль</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Вы хотите отключить показ заставки в профиле браузера?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Быстрый запуск?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Оставить" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Кодировка сетевого диска" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Требуется ввод:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Выполнить команду оболочки..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Выполнение команд оболочки возможно только в локальных папках." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Выполнить команду оболочки" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Выполнить команду оболочки в текущей папке:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Результат выполнения команды: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистить поиск" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Выберите тип" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Выберите тип:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Удалить &элемент" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "О&чистить журнал" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "По &имени" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "По &дате" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Вы действительно хотите очистить весь журнал?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Очистить журнал?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr> последний раз просмотрено: %1" -"<br> впервые просмотрено: %2" -"<br> всего просмотров: %3</qt> " - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Минут" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Дней" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "<h1>Журнал</h1> Здесь вы можете настроить боковую панель журнала." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" день\n" -" дня\n" -" дней" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"день\n" -"дня\n" -"дней" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"минута\n" -"минуты\n" -"минут" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Не удаётся найти родительский элемент %1 в дереве. Внутренняя ошибка." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Создать папку" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Удалить папку" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопировать адрес ссылки" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить папку закладок\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить закладку\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Удаление папки закладок" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Удаление закладки" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Свойства закладки" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "С&оздать папку..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Удалить ссылку" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Создать папку" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Введите имя папки:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Откат к параметрам по умолчанию" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Удаляет все ваши элементы из боковой панели и устанавливает элементы по " -"умолчанию.<BR><B>Это изменение нельзя отменить</B><BR>" -"Вы действительно хотите продолжить?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Добавить" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Несколько видов" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Показывать вкладки слева" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Показывать кнопку настройки" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Закрыть панель навигации" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Такая запись уже существует." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Модуль боковой панели веб" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Введите ссылку:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> не существует<qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить вкладку <b>\"%1\"?</b></qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Установить имя" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Введите имя:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Вы скрыли кнопку настройки панели навигации. Чтобы снова сделать её видимой, " -"щёлкните правой кнопкой мыши на панели навигации и выберите \"Показывать кнопку " -"настройки\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Настроить боковую панель" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Установить Имя..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Установить ссылку..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Установить значок..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Настройка панели навигации" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Период обновления (0 - не обновлять)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Расширенная боковая панель" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Открыть ссылку" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Установить &автоматическое обновление" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Евгений Черкашин,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Леонид Кантер" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugeneai@icc.ru,mokhin@bog.msu.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru" |