summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegames/kmines.po475
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..5fe9d619a39
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# KDE3 - kmines.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2001, KDE Russian translation Team.
+# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
+# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-02 17:52+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ход"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Размер поля."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина игрового поля."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Высота игрового поля."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Количество мин на игровом поле."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Использовать маркер 'неизвестно' (?)."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Использовать клавиатуру для игры."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Пауза при перемещении фокуса из окна игры."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Устанавливает флаги и открывает поля если считает, что там нет мин."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Уровень сложности."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Управление мышью"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Цвет количества мин рядом"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Показывать панель меню."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Константин Волков,Григорий Матвеев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "goldhead@linux.ru.net,rivole@hotbox.ru"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Лёгкий"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Своё минное поле"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Количество мин:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Выберите уровень:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Мины (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Левая кнопка:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Средняя кнопка:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Правая кнопка:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Открыть"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Открывать автоматически"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Поставить или убрать флаг"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Поставить или убрать знак вопроса"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Возможность помечать вопросом"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Управление с клавиатуры"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Пауза при переключении на другое окно"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"Магическое\" раскрытие"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Устанавливает флаги и открывает поля если считает, что там нет мин."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Клавиши мыши"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Когда используется \"магическое\" открытие, ваш результат не будет занесён в "
+"книгу рекордов."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Цвет флага:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Цвет взрыва:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Цвет ошибки:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"Рядом %n мина:\n"
+"Рядом %n мины:\n"
+"Рядом %n мин:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Открытие"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Установить флаг"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Снять флаг"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Установить вопрос"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Снять вопрос"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Щелчки"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Переместить направо"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Переместить налево"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Переместить в левый угол"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Переместить в правый угол"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Переместить в верхний угол"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Переместить в нижний угол"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Раскрыть мину"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Отметить мину"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Автораскрытие"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Скорость решения..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Просмотр записи игры"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Проиграть запись игры"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Сохранить запись игры..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Загрузить запись игры..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Своё поле"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Игра на клавиатуре"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines - классическая игра \"сапёр\""
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Картинки-смайлики"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Советник"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Режим \"магического\" раскрытия"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Осталось мин."
+"<br/>Выводится <font color=\"red\">красным</font>, если вы отметили флажком "
+"больше мин, чем их есть на самом деле.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Нажмите клавишу, чтобы начать новую игру"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Затраченное время."
+"<br/>Выводится <font color=\"blue\">синим</font>, если вы достигли высокого "
+"результата и <font color=\"red\">красным</font>, вы побили рекорд.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Минное поле."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Взрыв!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Вы победили!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Вы проиграли!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Когда советник даёт вам совет, ваш рекорд не будет занесён в книгу рекордов."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Просмотр записи игры"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Переписать"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Переписать?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Не удаётся прочитать файл XML на строке %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Ошибка загрузки файла."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Неизвестный формат файла записи игры."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Рассчитать скорость решения"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Высота: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Мины: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Процент удачи:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Процент удачи: %1%"