summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po419
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..75203dd8cf0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of kfax.po to Russian
+# KDE3 - kdegraphics/kfax.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Denis Pershin <dyp@inetlab.com>, 1998.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:03+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Просмотр:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Снизу вверх"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "RAW разрешение факса:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Чётко"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Данные RAW факса:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Вначале бит LS"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "RAW формат факсa:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Ширина RAW факса:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Добавить..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "По&вернуть страницу"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Зеркально отразить страницу"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Перевернуть страницу"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "ш: 00000 в: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Разр: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Тип: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Страница XX из XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Нет активного документа."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "Факс KDE"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Ошибка в копировании файла\n"
+"Не удаётся сохранить файл!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Загружаю '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Страница %1 из %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Ш: %1 В: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Разр: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Тип: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Тип: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "Просмотрщик факсов G3/G4 для KDE"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Высокое разрешение"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Нормальное разрешение"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Высота (число строк факса)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Ширина (точек на строку факса)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов (альбомная ориентация)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Перевернуть изображение сверху вниз"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Лимит использования памяти в байтах"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Сначала данные факса упакованные lsb"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "RAW файлы групп g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "RAW файлы группы g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Показать файлы факса"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Переписывание интерфейса, подчистка кодов и исправление ошибок"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Переписывание подсистемы печати, подчистка кода и исправление ошибок"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Недостаточно памяти\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ошибка в файле TIFF:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"В файле %1\n"
+"тег StripsPerImage 273=%2, тег 279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"В связи с ограничением, налагаемым патентом, KFax не поддерживает сжатие файлов "
+"Fax методом LZW.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Эта версия поддерживает только файлы формата Fax\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Ошибка в файле Fax"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Попытка открытия сжатых участков\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Будет показана только первая страница многостраничного документа PC Research\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Не найден факс в файле:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Без полей'</strong></p>"
+"<p>При включении этой опции факс будет распечатан без полей.</p>"
+"<p>Если опция выключена факс будет распечатан с учётом полей страниц.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'По центру'</strong></p>"
+"<p>При включении этой опции факс будет распечатан по центру страницы.</p>"
+"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с левой стороны страницы.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Посередине'</strong></p>"
+"<p>При включении этой опции факс будет распечатан посередине страницы.</p>"
+"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с верхней стороны "
+"страницы.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Расположение"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Без полей"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Посередине"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru"
+
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFaxView"
+
+#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
+#~ msgstr "Модуль просмотра факсов."
+
+#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
+#~ msgstr "Просмотр файлов факсов в формате G3."
+
+#~ msgid "Current Maintainer."
+#~ msgstr "Текущее сопровождение."
+
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Файл факса (*.g3)"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не существует.</qt>"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Ошибка файла"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не может быть загружен.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преверьте, открыт ли указанный файл в другом экземпляре этой программы.\n"
+#~ "Если это так, переключитесь на неё, в противном случае откройте файл."
+
+#~ msgid "Navigate to this page"
+#~ msgstr "Навигация по странице"
+
+#~ msgid "(obsolete)"
+#~ msgstr "(устаревшее)"
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Открыть файл"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Предварительный просмотр факсов."
+
+#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+#~ msgstr "Модуль KViewShell для просмотра факсов."
+
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "Модуль KViewShell"
+
+#~ msgid "KViewShell maintainer"
+#~ msgstr "Сопровождение KViewShell"
+
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Загрузка факса"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "Ошибка в адресе %1."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "Адрес %1 не является локальным файлом. При указании параметра командной строки '--unique' вы можете открывать только локальные файлы."