diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdelibs')
30 files changed, 50847 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1c418b6160e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..cdd24057c68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ru +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po + rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po + test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..84c4b362845 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2310 @@ +# translation of cupsdconf.po to +# KDE3 - kdelibs/cupsdconf.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:04+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "Адрес ACL" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Позволить" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Запретить" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Посылка" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Маршрутизация" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Пул" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "На:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Просматривать адрес" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Имя сервера</b>\n" +"<p>\n" +"Имя вашего сервера в сети. По умолчанию CUPS использует имя локальной " +"машины.</p>\n" +"<p>\n" +"Чтобы установить имя сервера по умолчанию, измените файл client.conf.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>например</i>: myhost.domain.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Администратор сервера (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"Адрес электронной почты администратору, которому необходимо направлять жалобы " +"или проблемы.\n" +"По умолчанию, CUPS использует адрес \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: root@myhost.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Журнал доступа (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Файл журнала доступа; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с " +"символа /),\n" +"то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию " +"используется\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> " +"для ведения журнала в файле\n" +"syslog или через демон syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Каталог данных (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Корневой каталог для файлов данных CUPS.\n" +"По умолчанию /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Кодировка по умолчанию (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"Используемая кодировка по умолчанию. Если она не указана,,\n" +"используется utf-8. Однако она может быть переопределена в\n" +"документах HTML...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Язык по умолчанию (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"Язык по умолчанию, если он явно не указан браузером.\n" +"Если параметр не указан, используется текущая локаль.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: ru</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +msgstr "" +"<b>Каталог документов (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Корневой каталог обслуживаемых по HTTP документов.\n" +"По умолчанию это каталог, который был указан при сборке.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Журнал ошибок (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Файл журнала ошибок; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с " +"символа /),\n" +"то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию " +"используется\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> " +"для ведения журнала в файле\n" +"syslog или через демон syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Каталог шрифтов (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"Путь ко всем файлам шрифтов (в текущей версии только для pstoraster).\n" +"По умолчанию /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Уровень журналирования (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Устанавливает количество сообщений, записываемых в файл, \n" +"заданный в параметре ErrorLog. Может принимать \n" +"следующие значения:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Писать всё.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Писать почти всё.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Писать все запросы и изменения состояния.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Писать все ошибки и предупреждения.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Писать только ошибки.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Ничего не писать.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Максимальный размер журнала (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Указывает максимальный размер каждого файла журнала до ротации файлов.\n" +"По умолчанию равен 1048576 (1 Мб). При значении 0 ротация осуществляться не " +"будет.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Журнал распечатанных заданий (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Файл журнала ошибок; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с " +"символа /),\n" +"то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию " +"используется\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> " +"для ведения журнала в файле\n" +"syslog или через демон syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Сохранять историю очереди заданий (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Сохраняет историю очереди заданий после выполнения задания, \n" +"его отмены или остановки. По умолчанию: Yes(включено).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: Yes</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Сохранять очереди заданий (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Сохраняет очереди заданий после выполнения задания, \n" +"его отмены или остановки. По умолчанию: No(отключено).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: No</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Файл настройки принтеров (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"Имя файла настройки принтеров (printcap). По умолчанию не указывается.\n" +"Оставьте поле пустым, чтобы не генерировать этот файл.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Каталог запросов (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Каталог, в котором будут сохраняться файлы запросов.\n" +"По умолчанию /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Имя пользователя - удалённого администратора (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Имя пользователя, которое будет присваиваться при нераспознанном \n" +"доступе с удалённых систем. По умолчанию \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Исполняемые программы сервера (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"Корневой каталог исполняемых программ сервера.\n" +"По умолчанию /usr/lib/cups или /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Файлы сервера (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Корневой каталог для настройки сервера CUPS.\n" +"По умолчанию /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Владелец (User)</b>\n" +"<p>\n" +"Пользователь, под правами которого запущен сервер. Обычно это \n" +"пользователь <b>lp</b>, хотя вы можете указать другого пользователя.</p>\n" +"<p>\n" +"Примечание: во время первого запуска сервер должен быть запущен\n" +"под пользователем root для работы по порту IPP 631. При запуске внешней\n" +"программы она работает под другим пользователем...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Группа (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"Группа пользователей, под правами которой запущен сервер. Обычно это \n" +"группа <b>sys</b>, хотя вы можете указать другую группу.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>Кэш RIP (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"Количество памяти, выделяемой каждому RIP для кэширования изображений\n" +"Значение может быть указано в килобайтах (буква \"k\" после числа), \n" +"мегабайтах (буква \"m\" после числа), гигабайтах (буква \"g\" после числа),\n" +"или блоках (буква \"t\" после числа) (1 блок = 256x256 точек). Значение \n" +"по умолчанию \"8m\" (8 Мб).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Временные файлы (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Каталог для временных файлов. Этот каталог должен быть доступен на запись для\n" +"пользователя, указанного выше! По умолчанию \"/var/spool/cups/tmp\" или\n" +"значение переменной окружения TMPDIR.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>Лимит фильтра (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Максимальная стоимость всех фильтров задания, которые могут\n" +"быть запущены единовременно. Значение 0 означает отсутствие \n" +"проверки лимита. Типичное задание требует лимит фильтра менее\n" +"200. Лимит меньше минимума, требуемого для задания, преобразуют \n" +"статус отдельного задания для печати в любое время.</p>\n" +"<p>\n" +"По умолчанию лимит фильтра 0 (без лимита).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Прослушивать (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Прослушиваемые адреса/порты. По умолчанию используется порт 631, \n" +"зарезервированный за Internet Printing Protocol (IPP).</p>\n" +"<p>\n" +"Вы можете указать несколько строк для прослушивания с нескольких серверов\n" +"или для ограничения доступа.</p>\n" +"<p>\n" +"Примечание: к сожалению, большинство веб-браузеров не поддерживают TLS или\n" +"обновления шифрования HTTP. Если вы хотите использовать шифрование для \n" +"передачи по интернету, возможно, вам нужно установить порт 443 \n" +"(порт \"HTTPS\").</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Примеры</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Поиск имён узлов (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Устанавливает возможность поиска имени узла на основании его IP-адреса.\n" +" По умолчанию отключено для повышения производительности...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Открытое соединение (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Устанавливает возможность поддержки открытых соединений.\n" +"По умолчанию включено.\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>Время ожидания открытого соединения (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Время ожидания данных (в секундах) перед автоматическим закрытием открытого " +"соединения. По умолчанию 60 секунд.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>Макс. количество клиентов (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Максимальное количество одновременно работающих клиентов\n" +"По умолчанию 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>Макс. размер запроса (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Максимальный размер запроса HTTP и печатаемого файла.\n" +"Укажите 0 для отключение лимита размера задания (по умолчанию 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Время ожидания данных от клиента (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Время ожидания данных от клиента (в секундах) перед закрытием\n" +"соединения. По умолчанию 300 секунд.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Показывать (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Показывать состояние принтера с других серверов CUPS.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Включено по умолчанию.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Примечание: для <b>посылки</b> запросов о состоянии\n" +"на другие сервера CUPS в локальной сети,\n" +"укажите правильный <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Использовать короткие имена (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Использовать \"короткие\" имена удалённых принтеров\n" +"если возможно (например, \"printer\" вместо \"printer@host\").\n" +"По умолчанию включено.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: Yes</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>Адреса просмотра (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Укажите широковещательный адрес. По умолчанию\n" +"широковещательное сообщение посылается на все активные интерфейсы.</p>\n" +"<p>\n" +"Примечание: HP-UX 10.20 и более ранние версии некорректно поддерживают\n" +"широковещательные запросы по маске сети класса A, B, C или D netmask \n" +"(так как нет поддержки CIDR).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Например</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>Включить/выключить просмотр (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: указывает маску адреса, с которого принимаются\n" +"запросы на просмотр состояния. По умолчанию со всех адресов.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: указывает маску адреса, с которого игнорируются \n" +"запросы на просмотр состояния. По умолчанию таких адресов нет.</p>\n" +"<p>\n" +"\"BrowseAllow\" и \"BrowseDeny\" принимают следующие значения\n" +"адресов:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Ограничения по имени узла/домена работают только при включённом поиске имени " +"узла!</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>Интервал просмотра (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"Интервал между опросом состояния в секундах. По умолчанию 30 секунд.</p>\n" +"<p>\n" +"Информация о состоянии посылается при изменении состояния принтера, поэтому\n" +"этот параметр указывает максимальное время между обновлениями.</p>\n" +"<p>\n" +"Укажите 0 для отключения исходящих широковещательных пакетов. Таким образом\n" +"ваш локальный принтер не будет объявлять себя по сети, однако вы можете \n" +"просмотреть остальные принтеры в сети.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>Порядок просмотра (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Указывает порядок сравнения BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: allow,deny</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Показывать пул (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Показывает пул именованных серверов для принтеров.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: myhost:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Порт просмотра (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"Порт, используемый для широковещательных запросов UDP.\n" +"По умолчанию это порт сервиса IPP, но вы можете изменить его.\n" +"Распознаётся только один порт.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>Перенаправление пакетов просмотра (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Перенаправляет пакеты просмотра состояния с одного адреса/сети на другой.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: адрес_источника адрес_приёмника</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Время ожидания просмотра (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Время ожидания просмотра (в секундах) для сетевых принтеров - \n" +"по истечению этого периода принтер будет удалён из списка\n" +"Указанное значение ожидания должно быть не меньше параметра\n" +"BrowseInterval по понятным причинам. По умолчанию 300 секунд.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Неявные классы (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Включает/выключает использование неявных классов.</p>\n" +"<p>\n" +"Классы принтеров могут быть указаны явно в файле classes.conf,\n" +"использованы неявные принтеры в сети или применены оба параметра.</p>\n" +"<p>\n" +"При включении поддержки ImplicitClasses принтеры в сети с такими же именами\n" +"(например, Acme-LaserPrint-1000) будут помещены в класс с таким же именем\n" +"Это позволит настроить дополнительные очереди в сети без особых \n" +"трудностей. При посылке пользователем задания на Acme-LaserPrint-1000\n" +"оно будет помещено в первую доступную очередь.</p>\n" +"<p>\n" +"Включено по умолчанию.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Системная группа (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"Имя группы для доступа \"системных\" (администраторы принтера)\n" +"пользователей. Значение по умолчанию зависит от операционной системы и \n" +"может быть <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b> (проверьте в \n" +"этом порядке).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>Сертификат шифрования (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"Файл, содержащий сертификат сервера.\n" +"По умолчанию \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ключ шифрования (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"Файл, содержащий ключ сервера.\n" +"По умолчанию \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Права доступа\n" +"# Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n" +"Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...\n" +"# AuthType: тип авторизации:\n" +"# None - Без аутентификации\n" +"Basic - Аутентификация по методу HTTP Basic.\n" +"Digest - Аутентификация по методу HTTP Digest.\n" +"# (Примечание: локальная аутентификация через сертификаты может быть " +"применена\n" +"пользователем через метод Basic или Digest при соединении через интерфейс\n" +"localhost)\n" +"# AuthClass: класс авторизации; поддерживаются классы Анонимный, Пользователь,\n" +"Системные (действительный пользователь в группе SystemGroup), и Группа\n" +"(действительный пользователь в указанной группе).\n" +"# AuthGroupName: имя группы для авторизации по группе.\n" +"# Order: порядок обработки директив Allow/Deny.\n" +"# Allow: позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n" +"сети.\n" +"# Deny: запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n" +"сети.\n" +"# \"Allow\" и \"Deny\" принимают следующие типы адресов:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n" +"\"HostNameLookups On\".\n" +"# Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n" +"когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.\n" +"# Возможные значения:\n" +"# Always - Всегда использовать шифрование (SSL)\n" +"Never - Не использовать шифрование\n" +"Required - Использовать шифрование TLS\n" +"IfRequested - Использовать шифрование, если этого требует сервер\n" +"# Значение по умолчанию \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Аутентификация (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"Используется авторизация:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Без аутентификации.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Аутентификация по методу HTTP Basic.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Аутентификация по методу HTTP Digest.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Локальная аутентификация через сертификаты может быть применена\n" +"пользователем через метод <i>Basic</i> или <i>Digest</i> при \n" +"соединении через интерфейс localhost.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Класс (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"Класс авторизации; поддерживаются классы <i>Анонимный</i>, <i>Пользователь</i>" +",\n" +"<i>Системные</i> (действительный пользователь в группе SystemGroup), и <i>" +"Группа</i>\n" +"(действительный пользователь в указанной группе).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Имена пользователей/групп, которые имеют доступ к ресурсу. Формат:\n" +"список, разделённый запятыми.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>Удовлетворяет условиям (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"Этот параметр устанавливает проверку условия для доступа к ресурсу\n" +"Если выбран \"all\", для доступа должны быть удовлетворены \n" +"все условия аутентификации и прав доступа.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Если выбран \"any\" то пользователь получает доступ если удовлетворены\n" +"условия аутентификации <i>или</i> прав доступа.\n" +"Например, вы можете требовать аутентификацию для удалённого доступа,\n" +"но позволить локальным пользователям не использовать аутентификацию.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"По умолчанию установлен \"all\".\n" +"</p> \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Группа аутентификации (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"Имя группы для авторизации по <i>Группе</i>.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Порядок ACL (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"Порядок обработки директив Allow/Deny.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n" +"сети. Допустимые значения:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n" +"\"HostNameLookups On\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Адреса ACL</b>\n" +"<p>\n" +"Позволить/запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n" +"сети. Допустимые значения:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n" +"\"HostNameLookups On\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>Шифрование (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n" +"когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.</p>\n" +"<p>\n" +"Допустимые значения:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Всегда использовать шифрование (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Не использовать шифрование</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Использовать шифрование TLS</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Использовать шифрование, если этого требует " +"сервер</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Значение по умолчанию \"IfRequested\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>Права доступа</b>\n" +"<p>\n" +"Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n" +"Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Автоматическая очистка заданий (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Автоматическая очистка заданий если они не нужны для квот.\n" +"По умолчанию No(Нет).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Протоколы просмотра (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Указывает, какой протокол используется для просмотра. Могут\n" +"быть следующие из указанных, разделённые пробелом и(или) запятой:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Все поддерживаемые протоколы.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Протокол просмотра CUPS.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Протокол SLPv2.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"По умолчанию: <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Примечание: если вы выбрали SLPv2, <b>очень</b> рекомендуем\n" +"запустить хотя бы один агент каталогов SLP \n" +"(SLP Directory Agent) (DA) в вашей сети. В противном случае, \n" +"просмотр ресурсов может занять несколько секунд, пока сервер \n" +"не получит ответ на запрос клиенту.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>Классификация (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"Уровень классификации сервера. Если установлен, эта классификация\n" +"показывается на всех печатаемых страницах и прямая печать отключается.\n" +"По умолчанию указана пустая строка.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Пример</i>: конфиденциально\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Позволять переназначения (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Включает возможность пользователям изменять классификацию \n" +"печатаемых документов. При включении пользователи могут \n" +"печатать страницу-разделитель до \n" +"или после самого задания, но не могут полностью отменить вывод\n" +"информации о классификации.</p>\n" +"<p>\n" +"По умолчанию выключено.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Скрыть неявных членов (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Показывать или нет пользователей неявных классов.</p>\n" +"<p>\n" +"При включении этого параметра любой удалённый принтер, \n" +"который является членом неявного класса, будет скрыт от \n" +"пользователя, который будет видеть только одну очередь \n" +"даже если неявным классом поддерживается несколько очередей.</p>\n" +"<p>\n" +"Включено по умолчанию.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Использовать "любые" классы (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Создавать или нет неявные классы типа <b>Любой принтер</b> (AnyPrinter).</p>\n" +"<p>\n" +"Если параметр ImplicitAnyClasses включён и локальная очередь \n" +"имеет существующее имя, например, \"printer\", \"printer@server1\",\n" +" \"printer@server1\", тогда вместо неё создаётся класс названный \n" +"\"Anyprinter\".</p>\n" +"<p>\n" +"Если параметр ImplicitAnyClasses выключен, неявные классы не создаются, когда \n" +"имеется локальная очередь с таким же именем.</p>\n" +"<p>\n" +"Выключено по умолчанию.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Макс. количество заданий (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Максимальное количество заданий, которые находятся в памяти (активные и " +"выполненные).\n" +"По умолчанию 0 (без ограничений).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Макс. количество заданий для пользователя (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n" +"каждому пользователю. При превышении этого параметра, следующие \n" +"задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n" +"остановлены, отменены или прерваны." +"<p>\n" +"<p>\n" +"Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n" +"По умолчанию 0 (без ограничений).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Макс. количество заданий на каждый принтер (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n" +"каждому принтеру или классу. При превышении этого параметра, следующие \n" +"задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n" +"остановлены, отменены или прерваны." +"<p>\n" +"<p>\n" +"Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n" +"По умолчанию 0 (без ограничений).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Порт</b>\n" +"<p>\n" +"Порт сервера CUPS. По умолчанию 631.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Адрес</b>\n" +"<p>\n" +"Адрес сервера CUPS, на котором запущен демон. Оставьте это полу пустым или\n" +"используйте звёздочку (*) для указания порта, обслуживающего всю подсеть.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Включите этот параметр, если хотите использовать шифрование SSL по этому " +"адресу/порту.\n" +"</p>\n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Просмотр" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Настройки просмотра" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Показывать" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Неявные классы" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Скрыть неявных членов" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Показывать краткие имена" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Использовать \"любые\" классы" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Разрешить, запретить" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Запретить, разрешить" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Порт просмотра:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Интервал просмотра:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Время ожидания просмотра:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Просматривать адреса:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Порядок просмотра:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Настройки просмотра:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Корень" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Все принтеры" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Все классы" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Задания печати" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Администрирование" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Корень" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Краткая справка" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Настройка сервера CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Ошибка чтения файла конфигурации !" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Ошибка конфигурации CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Некоторые параметры конфигурации не были распознаны этой утилитой. Они будут " +"оставлены \"как есть\" и вы не сможете их изменить." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Нераспознанные параметры" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Не удаётся найти работающий сервер CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Не удаётся перезапустить сервер CUPS (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Невозможно получить файл конфигурации от сервера CUPS. Возможно, у вас нет прав " +"доступа для выполнения этой операции." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Внутренняя ошибка: файл '%1' не доступен для чтения/записи!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Внутренняя ошибка: пустой файл '%1'!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Файл конфигурации не был загружен в сервер CUPS. Демон не будет перезапущен." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл конфигурации в сервер CUPS. Возможно, у вас нет прав " +"для выполнения этой операции." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "Ошибка конфигурации CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Не удаётся сохранить файл конфигурации %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Каталоги" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Настройки каталогов" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Каталог данных:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Каталог документов:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Каталог шрифтов:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Каталог запросов:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Исполняемые программы сервера:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Исполняемые программы сервера:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Временные файлы:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Настройки фильтра" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограниченно" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Владелец:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "Кэш RIP:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Лимит фильтра:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Задания" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Настройки заданий печати" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Сохранять историю очереди заданий" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Сохранять очереди заданий" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Автоматическая очистка заданий" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Макс. количество заданий:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Макс. количество заданий на каждый принтер:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Макс. количество заданий для пользователя:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Настройки журнала" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Детальная отладка" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Отладочная информация" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Общая информация" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Не вести журнал" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Журнал доступа:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Журнал ошибок:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Журнал распечатанных заданий:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Макс. размер журнала:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Уровень журналирования:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Настройки сети" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Держать соединение открытым" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Двойной" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Поиск имён узлов:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Время ожидания открытого соединения:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Макс. количество клиентов:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Макс. размер запроса:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Время ожидания данных от пользователя:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Прослушивать:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Настройки безопасности" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Имя пользователя - удалённого администратора:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Системная группа:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Сертификаты шифрования:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Ключ шифрования:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Расположение:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "Расположение уже определено. Заменить текущее расположение?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки сервера" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Позволять переназначения" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "По классификатору" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Сверхсекретно" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не определено" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Прочие" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Имя сервера:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Администратор сервера:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Классификация:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Кодировка по умолчанию:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Язык по умолчанию:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Файл настройки принтеров:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Формат файла настройки принтеров:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Добро пожаловать в утилиту настройки сервера CUPS" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.</p>" +"<br>" +"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Эта утилита поможет вам графически настроить систему печати CUPS. Доступные " +"параметры разделены по темам и указаны в виде иерархического списка слева. " +"Каждый параметр имеет значение по умолчанию, которое показывается, если его ещё " +"не изменяли. Значения по умолчанию не требуют изменений в большинстве " +"случаев.</p>" +"<br>" +"<p>Вы можете посмотреть краткую справку о конкретной параметре, если нажмёте на " +"кнопку '?' в заголовке окна или на кнопку внизу диалога.</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Список по умолчанию" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Справочник" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Системный" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Требуется" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Если требуется" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Любые" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Ресурс:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Аутентификация:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Класс:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Имена:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрование:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Удовлетворяет условиям:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "Порядок сортировки ACL:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "Адреса ACL:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Загрузить файл конфигурации" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Утилита настройки CUPS" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Использовать шифрование SSL" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Прослушивать" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "Мб" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "Гб" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Названия" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..8e69e9b6814 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Translation of kabc_dir.po into Russian +# Copyright (C) KDE Team +# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002 +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 16:01+0200\n" +"Last-Translator: Leon Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Не удаётся открыть файл '%1' для чтения" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Не удаётся загрузить ресурс '%1'." + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Не удаётся открыть файл '%1' для записи" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Не удаётся сохранить ресурс '%1'." + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..7028e02f939 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Translation of kabc_file.po into Russian +# Copyright (C) 2003 KDE Russian translation team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Не удаётся сохранить файл '%1'." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Не удаётся проанализировать файл '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Ошибка при загрузке файла." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..59df163a49c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po into Russian +# Translation of kabc_ldapkio.po into Russian +# Copyright (C) 2003, KDE Team +# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:21-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Запрос поддерева" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Правка атрибутов..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Работа без подключения..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Настройка атрибутов" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Классы объектов" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Общее имя (Common name)" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Форматированное имя" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Фамилия" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Имя" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Звание" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Почтовый индекс" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "Электронный адрес" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Псевдоним электронной почты" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Телефон" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Рабочий телефон" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Факс" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Мобильный телефон" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Комментарий" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Заданный пользователем" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Атрибут префикса RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "commonName" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Параметры режима без подключения" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Стратегия кэша в режиме без подключения" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Не использовать кэш" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Использовать локальную копию в отсутствие подключения" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Всегда использовать локальную копию" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Обновлять кэш автоматически" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Загрузить в кэш" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Данные сервера каталога считаны успешно." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "При считывании данных каталога в файл %1 возникла ошибка." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..5414d526193 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Translation of kabc_net.po into Russian +# Copyright (C) KDE Team +# +# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:32+0300\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Не удаётся загрузить файл '%1'." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Не удаётся проанализировать файл '%1'." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Не удаётся сохранить файл '%1'." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Не удаётся передать в '%1'." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Ошибка при загрузке файла." + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..921aa430804 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kabc_sql.po into Russian +# Copyright (C) KDE Team +# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:21-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Узел:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "База данных:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..6436708b5e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# KDE3 - kabcformat_binary.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-21 12:37+0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Возможно, это не файл?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "'%1' - это не файл в двоичном формате." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Неверная версия файла '%1'." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..769701db678 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4418 @@ +# translation of katepart.po to +# KDE3 - kdelibs/katepart.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-18 08:18+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Выделение) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Типографские соглашения для %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Настройки &текста" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Печатать в&ыделенный фрагмент" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Печатать &номера строк" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Печатать описания &синтаксиса" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Эта опция доступна, если в документе выделен фрагмент</p> " +"<p>В этом случае будет распечатан только выделенный фрагмент.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>При включении этой опции будут распечатаны номера строк по левой стороне " +"листа.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Будет распечатана информация о типографских соглашениях, связанных с типом " +"документа и используемой подсветкой синтаксиса." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Колонтитулы" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Печатать &верхний колонтитул" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Печатать &нижний колонтитул" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Шрифт колонтитулов:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Шрифт..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Цвета:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ф&он" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фо&рмат:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "Фо&н" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Формат верхнего колонтитула. Можно использовать следующие поля:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: имя пользователя</li>" +"<li><tt>%d</tt>: краткая дата и время</li>" +"<li><tt>%D</tt>: полная дата и время</li>" +"<li><tt>%h</tt>: текущее время</li>" +"<li><tt>%y</tt>: дата в кратком формате</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: дата в полном формате</li>" +"<li><tt>%f</tt>: имя файла</li>" +"<li><tt>%U</tt>: Полный адрес документа</li>" +"<li><tt>%p</tt>: номер страницы</li></ul>" +"<br><u>Примечание:</u><b>Не используйте</b> символ '|' в формате." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Формат нижнего колонтитула. Можно использовать следующие поля:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Разметка" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Схема:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Цвет фона" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Рамки" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Рамки" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Толщина:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Отступ в рамке:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Цвет:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>При включении этого флажка, будет использован цвет фона редактора.</p> " +"<p>Это может быть полезно, если вы используете тёмный фон редактора.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>При включении этого флажка вокруг текста на каждой странице будет нарисована " +"рамка. Колонтитулы будут отделены от содержимого одной строкой.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Ширина рамки" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Размер в точках отступа текста от рамки" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Цвет линии рамки" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Поставить &закладку" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Если на эту строку не поставлена закладка, она ставится. Если она там есть, она " +"убирается." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Убрать закладку" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Убрать &все закладки" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Удаляет все закладки текущего документа." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Следующая закладка" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Перейти на следующую закладку." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Предыдущая закладка" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Перейти на предыдущую закладку." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Следующая: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Предыдущая: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Компонент Kate" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Внедряемый компонент редактора" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004, Авторы Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождение" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Ведущий разработчик" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Мощный буфер" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команды редактирования" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестирование и прочее" + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Официальный ведущий разработчик" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Перенос KWrite на KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Журнал действий KWrite, объединение с KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Подсветка синтаксиса XML в KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Заплатки и прочее" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Разработка и мастер подсветки синтаксиса" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Подсветка для RPM spec-файлов, Perl, diff и других" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Подсветка VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Подсветка SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Подсветка для Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Подсветка для ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Подсветка для LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Подсветка для Makefile и Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Подсветка для Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Подсветка для Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список ключевых слов и типов данных PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Очень хорошая справка" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Все люди, которые участвовали в проекте, но не были упомянуты" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,mok@kde.ru" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Поиск первого вхождения указанного текста или регулярного выражения." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Поиск следующего соответствия фразе поиска." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Поиск предыдущего соответствия фразе поиска." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Поиск текста, соответствующего указанному тексту или регулярному выражению и " +"замена его другим текстом." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Строка '%1' не найдена!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Поиск" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Сделана %n замена\n" +"Сделано %n замены\n" +"Сделано %n замен" + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Достигнут конец документа." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Достигнуто начало документа." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Достигнут конец выделения." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Достигнуто начало выделения." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продолжить с начала?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продолжить с конца?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Подтверждение замены" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Заменить &все" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Заменить и закрыть" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Найти &далее" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Найден текст. Что вы хотите сделать?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Формат: find[:[bcersw]] ШАБЛОН" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Формат: ifind[:[bcrs]] ШАБЛОН" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Формат: replace[:[bceprsw]] ШАБЛОН [ЗАМЕНА]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Формат: <code>find[:bcersw] ШАБЛОН</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Формат: <code>ifind:[:bcrs] ШАБЛОН</code>" +"<br>ifind осуществляет поиск на лету по мере ввода текста</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Формат: <code>replace[:bceprsw] ШАБЛОН ЗАМЕНА</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Опции</h4>" +"<p><b>b</b> - Искать назад" +"<br><b>c</b> - Искать от курсора" +"<br><b>r</b> - Шаблон является регулярным выражением" +"<br><b>s</b> - С учётом регистра" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Искать только в выделенном фрагменте" +"<br><b>w</b> - Искать только целые слова" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Подтверждение замены</p>" +"<p>Если текст ЗАМЕНЫ не указан, будет применяться пустая строка.</p>" +"<p>Если в ШАБЛОН входит пробел, то и ШАБЛОН, и ЗАМЕНУ следует заключить в " +"одинарные или двойные кавычки. Сами кавычки внутри строки поиска следует " +"предварять обратной косой чертой." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"Вызов indenter.register требует два параметра: идентификатор события и функцию" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"Вызов indenter.register требует два параметра: идентификатор события " +"(тип:число) и функцию (тип: функция)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: неверный идентификатор события" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: функция уже задана" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "Вызов document.textLine требует один параметр: номер строки" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" +"Вызов document.textLine требует один параметр: номер строки (тип: число)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"Вызов document.removeText требует четыре параметра: начальная строка, начальный " +"столбец, конечная строка, конечный столбец" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"Вызов document.removeText требует четыре параметра: начальная строка, начальный " +" столбец, конечная строка, конечный столбец (тип параметров: число)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"Вызов document.removeText требует три параметра: номер строки, номер позиции, " +"текст" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"Вызов document.removeText требует три параметра: номер строки, номер позиции, " +"текст (число, число, строка)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Невозможно запустить интерпретатор LUA " + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Ошибки сценария LUA для настройки отступов: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(нет данных)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Шрифты и цвета" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Курсор и выделение" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Редактирование" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Отступы" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Открытие и сохранение" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Подсветка" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Типы файлов" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Схемы шрифтов и цветов" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Поведение курсора и выделения" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Правка" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Правила расстановки отступов" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Открытие и сохранение файлов" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Подсветка синтаксиса" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Установки, специфичные для типа файла" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Настройка комбинаций клавиш" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управление модулями" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Файл %1 не может быть загружен полностью, поскольку нет места на диске для " +"временного файла." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Невозможно загрузить и прочесть файл %1.\n" +"\n" +"Проверьте ваши права на чтение этого файла." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Файл %1 содержит двоичную информацию и его сохранение может привести к " +"повреждению содержимого." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Открыт двоичный файл" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Файл не может быть загружен полностью, поскольку нет места на диске для " +"временного файла! Его сохранение может привести к потере данных.\n" +"\n" +"Вы хотите сохранить его?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Возможна потеря данных" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Продолжить" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Сохранить в двоичном файле" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Вы действительно хотите сохранить открытый не изменённый файл? Вы можете " +"перезаписать изменения, внесённые в файл на диске." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Попытка сохранения не изменённого файла" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Вы действительно хотите сохранить файл? Открытый файл и файл на диске были " +"изменены. Некоторые данные могут быть утеряны." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Документ не может быть сохранён, поскольку в указанной кодировке некоторые " +"символы не могут быть сохранены. Если вы не уверены, какую кодировку " +"использовать, выберите UTF-8 или UTF-16." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Документ не может быть сохранён, поскольку не удалось записать в %1.\n" +"\n" +"Проверьте права на запись в этот файл и доступное место на диске." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Вы хотите закрыть этот файл? Возможна потеря данных." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Не сохранять" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Сохранить" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Ошибка сохранения" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Файл был изменён на диске" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Перезагрузить файл" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Игнорировать" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Файл '%1' был изменён на диске другой программой." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Файл '%1' был создан на диске другой программой." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Файл '%1' был удалён с диска другой программой." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ с именем \"%1\" уже существует.\n" +"Перезаписать его?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип файла:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Создать" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Название:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Раздел:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Переменные:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Рас&ширения файлов:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типы MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Приоритет:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Добавить новый тип файлов." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Удалить тип файлов." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Название типа файлов, которое будет показано в меню." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Название раздела для группировки типов файлов в меню." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Эта строка позволяет вам указать настройки текстового редактора для файлов " +"указанного типа. Вы можете указать любые параметры настройки, включая " +"подсветку, режимы расстановки отступов, кодировку по умолчанию и т.д.</p>" +"<p>Полный список настроек доступен в руководстве текстового редактора.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Маска файлов позволяет определять тип файла по имени. Обычно маска представляет " +"собой звёздочку и расширение файла, например, <code>*.txt;*.text</code>" +". Маски файлов в списке разделяются точкой с запятой." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Маска по типу MIME позволяет определять тип файла по типу MIME. Типы MIME в " +"списке разделяются точкой с запятой, например, <code>" +"text/plain;text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Запустить мастер выбора типов MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Установить приоритет типа файлов. При открытии файлов этого типа будут " +"применены настройки типа с самым высоким приоритетом." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Новый тип файла" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Свойства %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Выберите типы MIME для этого файла.\n" +"Соответствующие изменения будут автоматически внесены в список расширений " +"файлов." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Выбранные типы MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Доступные команды" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Для справки по отдельным командам введите <code>'help " +"<имя-команды>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Справка по '%1' отсутствует" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Команда <b>%1</b> не существует" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Это <b>командная строка</b> katepart." +"<br>Формат: <code><b>команда [ аргументы ]</b></code>" +"<br>Для вывода списка команд введите <code><b>help list</b></code>" +"<br>Для справки по отдельным командам введите <code><b>" +"help <имя-команды></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Успешно:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Ошибка:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Команда \"%1\" не выполнена." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Команда \"%1\" не существует" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Тип закладки %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Установить тип пометки по умолчанию" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Фон области текста" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Обычный текст:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Выделенный текст:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Текущая строка:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активная точка останова" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Текущая точка останова" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Неактивная точка останова" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Выполнение" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Дополнительные элементы" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Фон левой границы:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Номера строк:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Подсветка скобок:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Маркеры переноса строк:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Маркеры табуляции:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Цвет фона в области редактирования.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Цвет фона выделенного фрагмента текста. Для установки цвета текста " +"выделенного фрагмента используйте остальные две вкладки, настраивающие " +"подсветку.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Цвет фона отметки выбранного типа.</p>" +"<p><b>Примечание</b>: отметка показывается более бледным цветом, поскольку " +"является полупрозрачным элементом.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Выберите тип отметки, который необходимо изменить.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "<p>Цвет фона строки, на которой находится курсор.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Этот цвет будет использован для показа номеров строк и линий свёрнутых " +"блоков кода.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Фон подсветки скобки, связанной с той, на которой находится курсор. То есть " +"если вы поместили курсор у скобки <b>(</b>, соответствующая ей скобка <b>)</b> " +"будет выделена этим цветом.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Цвет маркеров переноса строк:</p><dl><dt>Статический перенос</dt> <dd>" +"вертикальная черта в столбце переноса строки</dd> <dt>Динамический перенос</dt>" +"<dd>стрелка слева от динамически перенесённых строк</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Цвет маркеров табуляции</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Этот список показывает стили текущей схемы подсветки и позволяет изменять их. " +"Имя стиля зависит от выбранного стиля." +"<p>Для редактирования цветов щёлкните по цветному квадрату или выберите цвет " +"для изменения из контекстного меню." +"<p>Вы можете восстановить значения цвета фона и цвета выделенного фона по " +"умолчанию, воспользовавшись контекстным меню." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Подсветка:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Этот список показывает элементы текущего режима подсветки и позволяет изменять " +"их. Имя стиля зависит от выбранного стиля." +"<p>Для редактирования с помощью клавиатуры нажмите <strong>" +"<SPACE></strong> и выберите свойство из контекстного меню." +"<p>Для редактирования цветов щёлкните по цветному квадрату или выберите цвет " +"для изменения из контекстного меню." +"<p>Вы можете установить значения цвета текста и фона по умолчанию, " +"воспользовавшись контекстным меню." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Стили текста" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Подсветка синтаксиса" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Схема по &умолчанию для %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Название новой схемы" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Новая схема" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Выделенный текст" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Фон выделения" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Использовать стиль по умолчанию" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Полу&жирный" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсив" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "По&дчёркнутый" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Зачёркнутый" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Цвет текста..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Цвет &выделенного текста..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Цвет &фона..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Цвет фона в&ыделенного текста..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Цвет фона по умолчанию" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Цвет фона выделенного текста по умолчанию" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Использовать стиль по &умолчанию" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Параметр \"Использовать стиль по умолчанию\" будет сброшен автоматически после " +"изменения настроек стиля." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Стили Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>В файле %1 (%2/%3) была обнаружена ошибка <b>%4</b></qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не удаётся открыть %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Ошибки!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ошибка: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Автоматическая расстановка отступов" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Режим расстановки отступов:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Настроить..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Автоматически добавлять комментарии Doxygen при наборе" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Выполнять расстановку отступов для вставляемого из буфера обмена кода" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Отступ пробелами" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Отступы &пробелами вместо символов табуляции" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Смешанный режим в стиле Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Количество пробелов:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Не менять ре&жим отступов" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Сохранять &лишние пробелы" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Использовать клавиши" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Отступы клавишей &Tab" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Отступы клавишей &Backspace" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Отступы клавишей Tab, если ничего не указано" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Вставлять &символы отступа" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Вставить символ &табуляции" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "С&делать отступ на текущей строке" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Отступы будут заполняться пробелами, а не символами табуляции." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Отступы длиной более, чем заданное число пробелов, не будут уменьшаться." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Использование клавиши <b>Tab</b> для увеличения уровня отступа." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Использование клавиши <b>Backspace</b> для понижения уровня отступа." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "Автоматически добавлять \"*\" при наборе комментария в стиле Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Использовать комбинацию из табуляций и пробелов для отступа." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Выполнять расстановку отступов для вставляемого текста в соответствии с " +"контекстом вставки. Расстановку отступов можно <b>Отменить</b> " +"после вставки текста." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Количество пробелов для отступа." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Если кнопка доступна, вы можете нажать на неё для дополнительной настройки " +"отступов." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Настроить отступы" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Перемещение курсора" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "&Умная реакция на Нome и End" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "П&ереносить курсор" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp и PageDown перемещает курсор" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Курсор по центру (строк):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим выделения" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Обычный" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "Не &снимать выделение текста" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Выделенный фрагмент будет перезаписан вводимым текстом и его выделение будет " +"снято при перемещении курсора." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Выделение фрагмента остаётся даже при перемещении курсора и вводе текста." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Количество строк, остающихся по возможности видимыми над и под строкой, на " +"которой находится курсор." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"В этом режиме нажатие клавиши Home приведёт к тому, что курсор пропустит " +"пробелы в начале строки и перейдёт на начало текста, аналогично и для клавиши " +"End." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Если включить этот флажок, при нажатии стрелок <b>Влево</b> и <b>Вправо</b> " +"курсор будет переходить на предыдущую или последующую строку, если он находится " +"в начале или конце строки, как это принято в большинстве текстовых редакторов. " +"<p>Если флажок отключен, курсор не будет перемещаться на предыдущую строку из " +"начала строки, но он по-прежнему сможет перемещаться из конца строки, что часто " +"бывает удобно программистам." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Указывает, будут ли нажатия клавиш PageUp и PageDown изменять позицию курсора " +"по отношению к текущему окну." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Табуляция" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Заменять табуляцию &пробелами" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "По&казывать символы табуляции" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Ширина табуляции:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Статический перенос строк" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Пе&реносить строки" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Показывать маркер &статического переноса строк" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Переносить после:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Удалить з&авершающие пробелы" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Автоматическая вставка парных скобок" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничений" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Число шагов отмены:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Брать текст для по&иска:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Нет" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Только из выделения" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Из выделения или из слова под курсором" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Только из слова под курсором" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Из слова под курсором или из выделения" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Автоматически переносить текст на новую строку, когда строки превышает значение " +"параметра <b>Переносить после:</b>." +"<p>При этом уже существующие строки не будут переноситься. Чтобы применить " +"перенос и к ним также, выберите в меню Сервис пункт Применить перенос строк." +"<p>Если вы хотите, чтобы строки просто <i>выглядели перенесёнными</i> " +"и визуально вписывались в окно, установите режим <b>Динамический перенос</b> " +"в параметрах <b>Значения по умолчанию</b> диалога настройки." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"При включении переноса по строкам здесь указывается число колонок, составляющих " +"ширину страницы." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"При вводе левой скобки ([,( или {) справа от курсора автоматически будет " +"введена соответствующая правая скобка (}, ) или ])." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Отображение символов табуляции в тексте." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Количество запоминаемых шагов для отмены или повтора: чем оно больше, тем " +"больше используется памяти." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Задаёт, откуда искомый текст будет подставляться в строку поиска в диалоге " +"поиска:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Не использовать:</b> искомый текст подставляться не будет.</li>" +"<li><b>Выделенный фрагмент:</b> только из выделенного фрагмента текста.</li>" +"<li><b>Выделенный фрагмент, текущее слово:</b> из выделенного фрагмента, если " +"он существует, или же текущее слово.</li>" +"<li><b>Текущее слово:</b> только текущее слово, если оно доступно.</li>" +"<li><b>Текущее слово, выделенный фрагмент:</b> текущее слово, если оно " +"доступно, или же выделенный фрагмент.</li></ul>Если во всех перечисленных " +"режимах не удаётся определить строку поиска, то в строку поиска будет " +"подставляться последний вариант искомого текста." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"При включении этого параметра будут заменены символы табуляции пробелами таким " +"образом, чтобы обеспечить такую же ширину отступа." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "При включении этой опции будут удалены пробелы в начале и конце строк." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>В колонке переноса строк будет отображаться вертикальная линия, согласно " +"параметрам вкладки <strong>Редактирование</strong>." +"<p>Это будет применяться только при использовании шрифтов с фиксированной " +"шириной." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенос строк" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Динамический перенос строк" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Маркер динамического переноса строк:" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "За номерами строк" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Всегда включено" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Отступ динамически перенесённых строк до уровня:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% ширины вида" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Сворачивание блоков кода" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Показывать полосу сворачивания &блоков (если поддерживается)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Свернуть все блоки" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Границы" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Показывать полосу &закладок" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Показывать &номера строк" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Показывать з&акладки на полосе прокрутки" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Сортировка закладок в меню" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "По &позиции" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "По времени &создания" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Показывать линии отступов" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "При включении этой опции строки будут переносится по размеру окна." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Местоположение маркеров динамически перенесённых строк" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Включает режим, в котором динамически перенесённые строки будут " +"выравниваться по вертикали по отступу первой строки. Это способствует лучшей " +"читабельности кода и разметки.</p>" +"<p>Дополнительно это позволяет задавать максимальную ширину экрана в процентах, " +"после которой динамически перенесённые строки не будут выравниваться по " +"вертикали. Например, при 50% строки, чья глубина отступа превышает 50% ширины " +"экрана, не будут более выравниваться по вертикали.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"При включении этого флажка все новые окна будут показываться с номерами строк " +"по левой стороне окна." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"При включении этого флажка все новые окна будут показываться с полосой закладок " +"по левой стороне окна." +"<br>" +"<br>Эта полоса используется для установки закладок." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"При включении этого флажка на вертикальной полосе прокрутки будут показаны " +"закладки." +"<br>" +"<br>Эти закладки показывают положения закладок в тексте." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"При включении этого флажка все новые окна будут показываться с полосой " +"сворачивания блоков программы, если это возможно для выбранного документа." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "Выберите порядок показа закладок из меню <b>Закладки</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Закладки будут отсортированы по номерам строк, на которые они установлены." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Каждая новая закладка будет добавлена в конец, независимо от того, куда она " +"вставлена в документ." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"При включении этой опции в редакторе будут показываться вертикальные линии для " +"показа отступов." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Ко&дировка:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Конец строки:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Автоматическое определение символов &конца строки" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Использование памяти" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Количество загружаемых &блоков для каждого файла:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Автоматическая очистка при открытии и сохранении" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Удалять &завершающие пробелы" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Локальный файл конфигурации" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Не использовать файл настройки" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Глубина поиска файла конфигурации:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Создавать резервную копию при сохранении" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Для &локальных файлов" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Для &удалённых файлов" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Префикс:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Суффикс:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Лишние пробелы в конце строки при загрузке и сохранении будут автоматически " +"удаляться." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Резервное копирование при сохранении означает, что перед сохранением " +"изменений будет записан файл '<префикс><имя_файла><суффикс>'." +"<p>Суффикс по умолчанию - это символ <strong>~</strong>" +", а префикс - пустой символ" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Включите эту опцию для автоматического определения символов конца строки. " +"Первый перенос строки задаст правила определения конца строк." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Создавать резервные копии локальных файлов при сохранении" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "Создавать резервные копии удалённых файлов при сохранении" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Введите префикс, добавляемый к именам файлов резервных копий" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Введите суффикс, добавляемый к именам файлов резервных копий" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Редактор будет использовать указанное число уровней папок (переходов вверх, в " +"родительскую папку) для поиска файла конфигурации &kwrite; (.kateconfig), " +"который будет использован для загрузки параметров настройки." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Редактор загружает указанное количество блоков (по 2048 строк) в память. Если " +"размер файла больше, другие блоки будут подгружаться по мере необходимости. " +"<br> Эта операция приводит к небольшим задержкам при прокрутке документа. " +"Большее количество блоков увеличит скорость прокрутки, однако потребует больше " +"памяти." +"<br> При обычном использовании укажите максимально возможное количество блоков. " +"Уменьшение их числа может быть необходимо при небольшом размере располагаемой " +"памяти." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Вы не указали суффикс или префикс файлов резервных копий. Используется суффикс " +"по умолчанию: '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Резервные копии без суффикса или префикса" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Значения KDE по умолчанию" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Настроить %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "За&грузка..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Выберите <em>Режим подсветки синтаксиса</em> из списка, чтобы просмотреть его " +"свойства ниже." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Список расширений файлов используется для определения файлов, для которых будет " +"использоваться текущий режим подсветки синтаксиса." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Список типов MIME используется для определения файлов, которые будут " +"подсвечиваться текущим режимом подсвечивания." +"<p>Нажмите кнопку Мастера с левой стороны записи для отображения диалога выбора " +"типов MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Отображает диалог со списком доступных типов MIME для выбора. " +"<p>Запись <strong>расширений файлов</strong> будет так же автоматически " +"изменена." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Щёлкните здесь, чтобы загрузить обновлённые описания выделения синтаксиса с " +"веб-сайта Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Выберите типы MIME для использования с правилами подсветки '%1'.\n" +"Необходимо отметить, что соответствующие изменения будут автоматически внесены " +"в список расширений файлов." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Загрузить описания подсветки синтаксиса" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Установить" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Выберите файлы описания подсветки синтаксиса, которые хотите обновить:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Установлен" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Самый последний" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Примечание:</b> обновлённые файлы выбираются автоматически." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти на строку" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Перейти на &строку:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Файл был удалён с диска" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Сохранить файл в другом месте и/или под другим именем." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Файл был изменён на диске" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Открыть файл с диска. Если у вас есть несохранённые изменения, они будут " +"потеряны." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорировать" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "" +"Игнорировать изменения. Уведомление об изменении файла на диске больше не будет " +"показан." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ничего не делать. В следующий раз при выборе этого файла, его сохранении или " +"закрытии диалог будет показан снова." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Просмотреть &различия" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "Показ различий между открытым файлом и изменённым файлом на диске." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Заменить файл на диске содержимым окна редактирования." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Ошибка вызова команды 'diff'. Проверьте, установлена ли программа diff (1) и " +"доступна ли она в пути, определённом переменной PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Ошибка поиска различий" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Игнорирование означает, что при последующих изменениях файла на диске " +"предупреждение больше не появится. Если вы сохраните файл, то все изменения, " +"сделанные на диске другой программой будут перезаписаны." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Ваши собственные изменения" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Не удаётся получить доступ к виду" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Ошибка в строке %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Команда не найдена" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Не удалось найти файл JavaScript" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Проверка орфографии от курсора..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Проверка орфографии текста от курсора и до конца файла" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Проверка орфографии в выделенном фрагменте..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Проверка орфографии в выделенном фрагменте" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Не удаётся запустить программу проверки орфографии. Проверьте, установлена ли " +"программа проверки орфографии, она правильно настроена и доступна через " +"переменную окружения PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Похоже, запуск программы проверки орфографии завершился аварийно." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Вставить текст, скопированный ранее в буфер обмена" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Копирование выделенного фрагмента текста в буфер обмена." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Коп&ировать как HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Копирование выделенного фрагмента текста в буфер обмена в формате HTML." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Сохранить текущий документ" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Возвратить часто используемые команды редактирования" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Возвратить часто используемые команды отмены" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "П&еренос строк в документе" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Используйте эту команду, чтобы перенести строки в текущем документе, которые не " +"помещаются по ширине окна для того, чтобы был виден весь текст. " +"<br> " +"<br>Этот перенос строк является не-автоматическим, что означает, что при " +"изменении размеров окна строки не будут перенесены автоматически." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "У&величить отступ" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Сдвигает строки выделенного фрагмента текста вправо." +"<br> " +"<br>Вы можете настроить на сколько символов будет осуществлён отступ и будут ли " +"использован символ табуляции или пробелы в диалоге настройки." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Уме&ньшить отступ" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Сдвигает строки выделенного фрагмента текста влево." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Убрать отступы" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Убрать все отступы в выделенном фрагменте текста." +"<br>" +"<br>Вы можете настроить на сколько символов будет осуществлён отступ и " +"использование символов табуляции и пробелов в окне настройки." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "В&ыравнивание" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Выравнивание текущей строки или выделенного фрагмента текста с соответствующим " +"отступом." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Закомментировать" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Вставляет символ комментариев для текущей строки или выделенного фрагмента " +"текста. " +"<br> " +"<br>Символы комментариев зависят от языка и задаются в описании подсветки " +"синтаксиса." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Раско&мментировать" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Удаляет символ комментариев для текущей строки или выделенного фрагмента " +"текста. " +"<br> " +"<br>Символы комментариев зависят от языка и задаются в подсветке синтаксиса." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Режим только для &чтения" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Защитить документ от изменений" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Преобразовать выделение (или символ справа, если текст не выделен) в верхний " +"регистр." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "нижний регистр" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Преобразовать выделение (или символ справа, если текст не выделен) в нижний " +"регистр." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Как в предложениях" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Преобразовать выделение (или слово, на котором находится курсор, если текст не " +"выделен) в регистр как предложениях (первая буква слова - заглавная, остальные " +"- в нижнем регистре)." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "О&бъединить строки" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Печать текущего документа." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "О&бновить" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Обновляет текущий документ с диска." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Сохраняет документ на диске с запросом его нового имени и расположения." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "Переходит на указанную в диалоге строку." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Настроить редактор..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Настройка различных параметров редактора." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Под&светка" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Здесь вы можете настроить подсветку синтаксиса в текущем документе." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Тип файла" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Схема" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Расстановка отступов" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Экспорт в HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Эта команда позволяет сохранить текущий документ вместе с подсветкой синтаксиса " +"в формат HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Выделяет весь текст текущего документа." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "Если в документе уже есть выделение, то оно снимается." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Увеличить размер шрифта" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Увеличивает размер шрифта для отображения документа." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Уменьшить размер шрифта" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Уменьшает размер шрифта для отображения документа." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Блочное выделение" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Переключает режим выделения между обычным (выделение по строкам) и блочным " +"(прямоугольным) выделением." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Режим &замены" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Переключает режимы вставки текста или его перезаписи при набивании текста." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Динамический перенос строк" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Маркеры динамического переноса строк" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Не показывать" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "За номерами &строк" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Показывать &всегда " + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Показывать полосу сворачивания &блоков" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Вы можете показать полосу сворачивания блоков программы, если это возможно для " +"выбранного документа." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Скрыть полосу сворачивания &блоков" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Показать полосу &закладок" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Показывает или скрывает полосу закладок. " +"<br>" +"<br>Эта полоса используется для установки закладок." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Скрыть полосу &закладок" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Показать &номера строк" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Показывает/скрывает номера строк по левой стороне окна." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Скрыть &номера строк" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Показывать з&акладки на полосе прокрутки" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Показывает или скрывает маркеры закладок на вертикальной полосе прокрутки. " +"<br>" +"<br>Эти маркеры показывают позиции закладок в тексте." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Скрыть з&акладки на полосе прокрутки" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Показать маркер &статического переноса строк" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "Показывает/скрывает маркеры переноса строк" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Скрыть маркер &статического переноса строк" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Переключиться в командную строку" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Показать/скрыть командную строку внизу окна." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Коне&ц строки" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Устанавливает символы конца строк, которые будут использованы при сохранении " +"документов." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Кодировка" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "На слово влево" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Выделить символ слева" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Выделить слово слева" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "На слово вправо" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Выделить символ справа" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Выделить слово справа" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "На начало строки" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "На начало документа" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Выделить до начала строки" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Выделить до начала документа" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "На конец строки" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "На конец документа" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Выделить до конца строки" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Выделить до конца документа" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Выделить до предыдущей строки" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Прокрутить на одну строку вверх" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Перейти на следующую строку" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Перейти на предыдущую строку" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Перейти на один символ справа" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Перейти на один символ слева" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Выделить до следующей строки" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Прокрутить на одну строку вниз" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Прокрутить на одну страницу вверх" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Выделить на одну страницу вверх" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "На начало вида" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Выделить до начала вида" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Прокрутить на одну страницу вниз" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Выделить на одну страницу вниз" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "На конец вида" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Выделить до конца вида" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "На открывающую/закрывающую скобку" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Выделить до открывающей/закрывающей скобки" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Поменять символы местами" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Удалить строку" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Удалить слово слева" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Удалить слово справа" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Удалить символ справа" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Удалить символ слева" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Свернуть все" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Развернуть все" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Свернуть один уровень" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Развернуть один уровень" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Показать дерево блоков кода" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Проверка подсветки" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМЕНА " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " ВСТАВКА " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " Только для чтения " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Строка: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Столбец: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " БЛОК " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " ОБЫЧНОЕ " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Перезаписать файл" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Экспортировать файл в HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Обычный текст" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: устаревший синтаксис. Параметр (%2) не может быть адресован " +"символическим именем<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: устаревший синтаксис. Контекст %2 не имеет символического имени<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: устаревший синтаксис. Контекст %2 не может быть адресован " +"символическим именем" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"При обработке описания подсветки были выявлены предупреждения и/или ошибки." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Обработчик подсветки синтаксиса Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"В связи с тем, что произошла ошибка чтения описания подсветки синтаксиса, " +"подсветка будет отключена." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: невозможно определить границы многострочного комментария (%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип данных" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Десятичное число/значение" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Целое по основанию N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Число с плавающей точкой" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Строка" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Другие" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Маркер блока кода" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Стиль C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Стиль Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Стиль XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Стиль S&S C" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Отступ по переменным" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Номер режима должен быть больше или равен 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Нет правил подсветки '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Отсутствует параметр. Использование: %1 <значение>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Ошибка преобразования параметра '%1' в целое число." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Значение ширины должно быть больше или равно 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Номер столбца должен быть больше или равен 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Номер строки должен быть больше или равен 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "В документе нет такой строки" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Использование: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Неверный параметр '%1'. Использование: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Неизвестная команда '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate не может заменять символы новой строки, пока" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Сделана %n замена\n" +"Сделано %n замены\n" +"Сделано %n замен" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Сворачивание &блоков кода" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Другой" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Исходный код" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ада" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Аппаратура" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Предупреждения" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Файл настройки Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Файл настройки" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Ассемблер" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Языки разметки" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Сценарии" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Язык E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Электронное письмо" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Базы данных" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Научный" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "Каталог сообщений Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Скрипт Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Файлы INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Настройка WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (экспериментально)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Завершение слов" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Настройка завершения слов" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Использовать слово выше" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Использовать слово ниже" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показать варианты" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершение" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Показывать варианты завершения" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Показывать &варианты завершения" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Завершить слово &после" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "буквы." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Включить автоматический показ списка вариантов завершения слов. Вывод списка " +"можно отключить из меню 'Сервис'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Количество букв, после набора которых показывается список вариантов завершения." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставить &файл..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Вставить файл" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ошибка открытия файла:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Ошибка вставки файла" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Файл <strong>%1</strong> не найден или недоступен для чтения. Не удаётся " +"вставить." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Не удаётся прочесть файл <strong>%1</strong>. Вставка прервана." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> пустой." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Управление данными" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Управление данными доступно только при выделении текста и щелчке правой кнопкой " +"мыши на слове. Если управление данными недоступно даже при выделении текста, вы " +"должны установить его. Этот модуль является частью кода пакета KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Поиск" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Поиск назад" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметры поиска" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учётом регистра" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "С начала документа" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Не найдено:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Поиск назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Не найдено при поиске назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Достигнут конец:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Не найдено до конца документа:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Достигнуто начало:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Не найдено до начала документа:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Поиск до конца документа:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Не найдено с позиции курсора до конца документа:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Поиск до начала документа:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Не найдено с позиции курсора до начала документа:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Ошибка: неизвестное состояние поиска!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следующее" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Предыдущее" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автозакладки" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Настроить автозакладки" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Изменить" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Регулярное выражение. Закладки будут поставлены на строки, совпадающие с " +"условием.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "С учётом &регистра" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>При включении этой опции соответствие будет производится с учётом " +"регистра.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимальное соответствие" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>При включении этой опции регулярное выражение будет проверять минимально " +"возможное соответствие. Если вы не знаете, что это такое, прочтите раздел, " +"посвящённый использованию регулярных выражений, в руководстве Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска &файла:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Список масок файлов, разделённый точками с запятой. Вы можете ограничить " +"количество файлов только теми, которые соответствуют определённом шаблону.</p>" +"<p>Используйте кнопку мастера справа от типа MIME для быстрого заполнения обоих " +"списков." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Список типов MIME, разделённый точками с запятой. Вы можете ограничить " +"использование этого элемента только в файлах с определёнными типами MIME.</p>" +"<p>Используйте кнопку мастера справа для получения списка типов файлов, которые " +"можно использовать для заполнения списка масок файлов." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Нажмите на эту кнопку для показа списка выбираемых типов MIME вашей системы. " +"После выбора необходимых типов список расширений масок файлов будет изменён в " +"соответствии с выбранными типами.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n" +"Соответствующие изменения будут автоматически внесены в список расширений " +"файлов." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблоны" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлов" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Этот список показывает настроенные автозакладки. Пр открытии документа они " +"будут использованы следующим образом: " +"<ol>" +"<li>Если имя открываемого файла или его тип MIME не совпадают с настройками " +"автозакладки, она не будет использована;</li>" +"<li>Если тип ими маска файла совпадают, каждая строка документа будет проверена " +"на соответствие регулярному выражению и на каждую совпадающую выражению строку " +"будет поставлена закладка.</li></ul>" +"<p>Используйте кнопки, расположенные ниже для изменения автозакладок.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы создать новую автозакладку." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы удалить выбранную автозакладку." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Правка..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы изменить автозакладку." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..3963f3b6e69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kcmshell.po into Russian +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:26-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Показать все доступные модули" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Модуль настройки, который требуется открыть" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Задать язык" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" +msgstr "Встроить модуль с кнопками в окно с идентификатором <id>" + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" +msgstr "Встроить модуль без кнопок в окно с идентификатором <id>" + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Не показывать главное окно" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Модуль настройки KDE" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Утилита запуска модулей настройки KDE" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, разработчики KDE" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Доступны следующие модули:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Описание отсутствует" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Настройка - %1" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..50230e0a1e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,11035 @@ +# KDE3 - kdelibs/kdelibs.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005. +# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2004, 2005. +# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2007. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-16 06:30+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Редактор по умолчанию" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Выберите основной компонент редактирования текста, который вы хотите " +"использовать с этим приложением. Если вы выберете <B>По умолчанию</B>" +", приложение будет соблюдать выбор, сделанный вами в Центре управления. Все " +"остальные варианты будут более приоритетны, чем установленный в Центре " +"управления параметр." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "С&ертификат" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Альтернативная комбинация:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Основная комбинация:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Здесь отображается текущая или вводимая вами комбинация." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Очистить комбинацию" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Многоклавишный режим" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Разрешить ввод многоклавишных комбинаций" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных комбинаций. " +"Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 клавиш. " +"Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или \"Ctrl+F,U\" - " +"для подчёркивания." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Игра" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Ход" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Вид" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Пе&рейти" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "С&ервис" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройка" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Основная панель инструментов" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Комбинация:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Неизвестное слово:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b>.</p>\n" +"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" +".</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " +"Возможно это иностранное слово, или неологизм.</p>\n" +"<p>Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его <b>" +"Добавить в словарь</b>. Если вы не хотите это делать, просто нажмите <b>" +"Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>.</p>\n" +"<p>В противном случае, если слово содержит ошибку, выберите из списка " +"подходящий вариант. Если такого не имеется, введите слово вручную и нажмите <b>" +"Заменить</b> или <b>Заменить все</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "<b>misspelled</b>" +msgstr "<b>ошибочно</b>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Неизвестное слово" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Язык:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Выберите язык проверяемого документа.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." +msgstr "...<b>ошибочное</b> слово показано в контексте ..." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Отрывок текста со словом, содержащим ошибку." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Здесь отображается контекст слова, содержащего ошибку. Если этого отрывка " +"недостаточно, щёлкните по документу, прочтите большую часть текста и вернитесь " +"в проверку орфографии.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Добавить в словарь" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " +"Возможно это иностранное слово, или неологизм." +"<br>\n" +"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите добавить " +"его в словарь, или же просто нажмите <b>Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>" +".</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Зам&енить все" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Нажмите здесь чтобы заменить это слово во всём документе.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Предлагаемые слова" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Предлагаемые варианты" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Если слово содержит ошибку, проверьте наличие правильного варианта в " +"предлагаемом списке. Если его там не будет, вы можете ввести правильный вариант " +"вручную.</p>\n" +"<p>Чтобы исправить это слово только в этом месте нажмите <b>Заменить</b>" +", а чтобы исправить его во всём документе, воспользуйтесь <b>Заменить все</b>" +".</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Нажмите здесь чтобы заменить слово в данном случае.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Заменить &на:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Введите здесь правильный вариант написания слова или выберите го из " +"списка.</p>\n" +"<p>Затем нажмите <b>Заменить</b> либо <b>Заменить все</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорировать" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\".</p>\n" +"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным " +"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите " +"добавлять в словарь.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "Игнорировать вез&де" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" +"\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как " +"есть\".</p>\n" +"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным " +"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите " +"добавлять в словарь.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "В&ариант" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Выбор языка" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Фрейм" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Ошибки JavaScript" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они " +"обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в " +"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же это " +"всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на " +"http://bugs.kde.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистить" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Сведения о документе" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Ссылка:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Последнее изменение:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Кодировка документа:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Заголовки HTTP" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Язык, используемы при проверки орфографии. Вы можете быбрать другой язык из " +"выпадающего списка." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Включить &фоновую проверку орфографии" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"При включении этого параметра по мере набора вводимые слова будут проверяться " +"автоматически и при ошибке выделяться красным." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"При включении этого параметра не будет проверяться орфография слов в верхнем " +"регистре (к примеру, KDE)." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Пропускать слова, &написанные слитно" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"При включении этого параметра слитные слова, полученные из правильно написанных " +"простых слов, не будут показываться как ошибочные. Это актуально для некоторых " +"языков." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Язык по умолчанию:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Игнорировать следующие слова" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Для добавления игнорируемого слова, укажите его в верхнем поле ввода и нажмите " +"кнопку 'Добавить'. Для удаления слова, выберите его в списке и нажмите на " +"кнопку 'Удалить'." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Автокоррекция" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Дополнительные домены для обзора" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Список внешних (не локальных) доменов, которые будут просматриваться." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Обзор локальной сети" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "Если флажок включен, будут просмотрены локальные домены." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Рекурсивный поиск доменов" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Удалено в KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) или внешней сети (unicast, требует " +"настроенного сервера DNS)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "Осуществлять поиск в локальной сети или внешней сети." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Имя домена для ресурсов внешней сети" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Имя домена для поиска ресурсов ZeroConf во внешней сети. Имя этого домена вы " +"можете найти в файле /etc/mdnsd.conf. Этот параметр используется если " +"PublishType установлен в WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Настроить" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Изменить" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Выравнивание" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Рамка" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Ширина" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Высота" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервалы" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "В&низу" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Удалить все" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистить все" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Масштаб" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Недопустимый URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Кодировка:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Сохранить файл" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Содержание" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&О программе" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "&Примечания" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Безымянный" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&ОК" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Выкл" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Применить" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "От&клонить" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Отклонить" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "П&араметры" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "В&ыход" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "В&ыход" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Обновить" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Новое окно..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "&Новое окно..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Новое окно" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Новая игра" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Новая игра" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Открыть файл" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Открыть..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "Вы&резать" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Вы&резать" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Цвет &текста" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Цвет &фона" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "Пе&чать..." + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Ошибка" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Прямой" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Сведения" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Книга" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "локальное соединение" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Свойства..." + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "З&апуск" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "С&топ" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Шрифты" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Обновить" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "&Обновить" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Рекорды" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Новый вид" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставка" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Далее" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Предыдущий" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Заменить..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "По &умолчанию" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Содержание" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Последние файлы" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "По&следние файлы" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Найти..." + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "П&родолжить поиск" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Добавить &закладку" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Р&едактировать закладки..." + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Проверка &орфографии..." + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Показать &меню" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Показать панель &инструментов" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Показывать &строку состояния" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Настроить &комбинации клавиш..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Настройка..." + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Не показывать больше это сообщение" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Ctrl" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Скобка ([)" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Скобка (])" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Звёздочка (*)" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Плюс (+)" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Запятая (,)" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Минус (-)" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Точка (.)" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Косая черта (/)" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Двоеточие (:)" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Точка с запятой (;)" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Меньше (<)" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Равно (=)" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Больше (>)" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Вопрос. знак (?)" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Левая скобка (" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Обратная косая черта (\\)" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Правая скобка )" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Собачка (@)" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Подчёркивание (_)" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Левая одинарная кавычка" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Скобка ({)" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Скобка (})" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Тильда (~)" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Апостроф (')" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Амперсанд" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Восклиц. знак (!)" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Доллар ($)" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Процент" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Решётка (#)" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Полужирный" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Светлый" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Светлый курсив" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Полужирный курсив" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Наклонный" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Книжный" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Книжный наклонный" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Прикрепить" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Открепить" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Нет значения по умолчанию" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Ошибка вычисления" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Ошибка границ" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Ошибка ссылки" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Ошибка типа" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Ошибка URI" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Неопределённое значение" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Нулевое значение" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Неверная база ссылок" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Не удалось найти переменную: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Основа не является объектом" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Синтаксическая ошибка в списке параметров" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "По умолчанию (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\"" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Ошибка KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Скрипты KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Видео" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Половинный размер" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Обычный размер" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Двойной размер" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ошибка чтения из источника '%1'" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Прочее" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Неизвестный тип" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Неизвестное поле" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Часто используемые" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Персональные" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Отключить автоматический запуск при входе в систему" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Переписать существующие записи" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Файл адресной книги <b>%1</b> не найден. Проверьте, расположена ли по " +"указанному пути старая адресная книга и есть ли права доступа к ней." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Перенос из Kab в Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Сбой загрузки ресурса '%1'!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Сбой сохранения ресурса '%1'!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Выбор ресурса" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурсы" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Публичный" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Личный" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциальный" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Ошибка в libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Список почтовых адресов" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Все операции блокировки выполнены успешно, но никаких блокировок не " +"установлено." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Блокировки не выполнены." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Основной телефон" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Домашний телефон" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Телефон" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Система сообщений" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Основной номер" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Голосовой" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Мобильный" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "А/Я" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "В автомобиле" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашний факс" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Факс" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Прочее" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Настройка списков рассылки" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Выбор адресов E-Mail" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреса электронной почты" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Новый список..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Переименовать список..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Удалить список" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Доступные адреса:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Основной адрес" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Добавить запись" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Использовать предпочтительный" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Изменить e-mail..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Удалить запись" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новый список рассылки" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Введите &имя:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Список рассылки" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Измените &имя:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Удалить список рассылки '%1'?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Выбранные адресаты:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Выбранные адреса в '%1':" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Д-р" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Г-жа" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Г-н" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Г-жа" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Г-жа" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Мл." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Роль:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Адрес сервера:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Версия LDAP:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Размер:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Время:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Получить с сервера" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Шифрование соединения" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Идентификация" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимно" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Простая" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Механизм SASL:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запрос LDAP" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "А/Я" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Расширенная информация об адресе" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Населённый пункт" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Область" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Почтовый индекс" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Наклейка на конверт" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Основной адрес" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Внутренний" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Международный" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Почтовый" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Для посылок" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Домашний адрес" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Служебный адрес" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Основной адрес" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Адресная книга '%1' заблокирована приложением '%2'.\n" +"Если вы считаете, что это ошибка, удалите файл блокировки '%3'" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Ошибка разблокирования. Файл блокировки принадлежит другому процессу: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Не удаётся сохранить в ресурс '%1', потому что он заблокирован." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Выбор адресата" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Выделено" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Отменить выделение" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Новый список" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Изменить e-mail" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Введите имя:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Формат vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Описание недоступно." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Уникальный идентификатор" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Полное имя" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Имя" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Дополнительные имена" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Почтительное обращение (в начале)" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Почтительное обращение (в конце)" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Ник" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Домашний адрес: улица" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Домашний адрес: город" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Домашний адрес: область/край" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Домашний адрес: индекс" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Домашний адрес: страна" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Домашний адрес: наклейка" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Служебный адрес: улица" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Служебный адрес: город" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Служебный адрес: область/край" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Служебный адрес: индекс" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Служебный адрес: страна" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Служебный адрес: наклейка" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашний телефон" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Телефон" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобильный телефон" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Факс" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в автомобиле" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовой пояс" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Географическое расположение" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Обращение" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Должность" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Идентификатор продукта" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Дата изменения" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Сортировка" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Веб-сайт" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Класс безопасности" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Сотрудник" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Файл ввода" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Выводить данные в UTF-8 вместо кодировки локали" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Вывести идентификатор меню, которое\n" +"содержит приложение" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Вывести имя меню, которое содержит\n" +"приложение" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Подсвечивать элемент меню" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Не проверять актуальность базы данных sysoca" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Идентификатор элемента меню, который необходимо найти" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Элемент меню '%1' не может быть подчеркнут." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Утилита запроса меню среды KDE.\n" +"Эта утилита может быть использована для определения, в каком меню содержится " +"конкретное приложение.\n" +"Параметр --highlight может быть использован для визуальной индикации меню, " +"содержащего конкретное приложение." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Вы должны указать application-id, например 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Вы должны указать хотя бы один параметр из --print-menu-id, --print-menu-name " +"или --highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Нет элемента меню '%1'." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Элемент '%1' не найден в меню." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Старое имя узла" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Новое имя узла" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Ошибка: не задана переменная окружения HOME.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Ошибка: не задана переменная окружения DISPLAY.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Сообщает KDE об изменении имени узла" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Проверять базу данных Sycoca только один раз" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Служба KDE" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Служба KDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Ошибка создания базы данных '%1'.\n" +"Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Ошибка записи в базу данных '%1'.\n" +"Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Не посылать сигнал приложениям для обновления" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Отключить инкрементное обновление, перечитать все" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Проверять время изменения файлов" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Отключить проверку файлов (опасно)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Создать глобальную базу" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Выполнить только тест генерации меню" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Отслеживать идентификатор меню для отладки" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "\"Тихий\" режим - работать без окон и stderr" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Показывать ход выполнения (даже в тихом режиме)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Повторное создание кэша системной конфигурации." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Обновление конфигурации KDE, подождите..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Администратор настройки KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Обновить конфигурацию KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Не обновлять" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Конфигурация успешно обновлена." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Инструментарий" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Режим MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Отдельные окна" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Дочерние окна" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Вкладки" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAl" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Фиксация" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Вверху" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Слева" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Справа" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Внизу" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Предыдущее отображение" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Следующее отображение" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показать %1" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скрыть %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Отстыковать" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Пристыковать" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Операции" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Очистить &все" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "С&вернуть все" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Режим &MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "В&выстроить окна" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Расположить окна &каскадом" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Развернуть к&аскадом" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Развернуть &вертикально" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Развернуть &горизонтально" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Выстроить &без перекрытия" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Выстроить с &перекрытием" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Выстроить в&ертикально" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Пристыковать/Отстыковать" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имени" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Изм&енить размер" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "С&вернуть" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Р&азвернуть" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Развернуть" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Свернуть" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Переместить" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Изменить &размер" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Отстыковать" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Перекрытие" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Библиотека %1 не предоставляет функции %2." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с KDE." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Файлы библиотек для \"%1\" не найдены в путях поиска." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для KDE.\n" +"Сообщение системы:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Ошибка связи по протоколу DCOP (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Использовать дисплей X-сервера 'displayname'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Использовать QWS дисплей 'displayname'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Восстановить сеанс приложения по ключу 'sessionId'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"В случае 8-битного дисплея приложение\n" +"будет использовать собственную таблицу\n" +"цветов" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Ограничить количество используемых \n" +"цветов на 8-битном дисплее. Этот параметр \n" +"работает только для приложений, \n" +"использующих режим\n" +"QApplication::ManyColor." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Запрещает Qt перехватывать мышь или клавиатуру" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"при запуске в отладчике применять\n" +"-nograb. Используйте -dograb, чтобы явно включить этот режим" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "включает синхронный режим для отладки" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "определяет шрифт приложения" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"задаёт цвет фона по умолчанию и палитру\n" +"приложения (светлые и тёмные тени\n" +"вычисляются)." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "определяет цвет текста по умолчанию" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "определяет цвет кнопок по умолчанию" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "определяет имя приложения" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "устанавливает заголовок приложения" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Приложение будет работать с 8-битным\n" +"дисплеем как с полноцветным устройством." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Устанавливает тип ввода XIM (X Input Method).\n" +"Возможные значения: onthespot, overthespot, offthespot и \n" +"root." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "устанавливает сервер XIM" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "запретить XIM" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Заставляет приложение работать как QWS сервер" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "отразить расположение виджетов" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Использовать имя 'caption' в заголовке" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Использовать 'icon' как значок приложения" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Использовать 'icon' как значок заголовка окна" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Использовать альтернативный файл конфигурации" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Использовать сервер DCOP 'server'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "" +"Отключить обработчик сбоев. Это позволит в случае сбоя получить core dump." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Ожидать инициализации WM_NET-совместимого оконного менеджера" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "устанавливает стиль графического интерфейса приложения" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента " +"см. в man X " + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Стиль %1 не найден\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "изменён" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Не удаётся запустить Центр справки" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся запустить Центр справки КДЕ:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Не удаётся запустить почтовый клиент" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся запустить почтовый клиент:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Не удаётся запустить браузер" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся запустить браузер:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"DCOP сервер не обеспечивает доступа к KLauncher.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Рабочий стол %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Конфигурация не будет сохранена.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Нет доступа для записи в файл конфигурации \"%1\".\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Свяжитесь с вашим системным администратором." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Неизвестный параметр '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Отсутствует '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"автор(ы) %1:\n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Автор программы пожелал остаться неизвестным." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Используйте http://bugs.kde.org для сообщений об ошибках.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Непредвиденный аргумент '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Используйте --help для вывода списка доступных параметров командной строки." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[параметры]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[параметры %1]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Применение: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Общие параметры" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Показать справку о параметрах" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Показать специфические параметры %1" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Показать все параметры" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Показать сведения об авторе" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Показать сведения о версии" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Показать сведения о лицензии" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Конец параметров" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "параметры %1" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументы:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Файлы или URL, открытые приложением, будут удалены после использования" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<неизв. сокет>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<нет>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "порт %2 на %1" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<пустой Unix-сокет>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Диагностика акселераторов имени от Dr. Klash" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Отключить автоматическую проверку" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> " + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> " + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Вставить выделение" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Отменить выделение" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Удалить слово перед курсором" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Удалить слово за курсором" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Найти далее" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Найти ранее" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Переход" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Начало" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "В конец" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Начало строки" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Конец строки" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Предыдущий" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Следующий" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти к строке" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Показать контекстное меню" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Показать меню" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "На слово назад" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "На слово вперёд" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активировать следующую вкладку" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активировать предыдущую вкладку" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Что это" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Завершение текста" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Предыдущий вариант завершения" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Следующий вариант завершения" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Завершение строки" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Предыдущий элемент в списке" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Следующий элемент в списке" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Мухаррам" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Сафар" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "Раби-уль-авваль" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "Раби-уль-ахир" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "Джумад-уль-авваль" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "Джумад-уль-ахир" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Раджаб" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Ша'бан" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Рамадан" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Шавваль" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Зуль-ка'да" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Зуль-хиджжа" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Раби-уль-авваль" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Раби-уль-ахир" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумад-уль-авваль" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумад-уль-ахир" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Зуль-ка'да" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Зуль-хиджжа" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Мухаррама" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Сафара" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "of R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "of R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "of J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "of J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Раджаба" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Ша'бана" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Рамадана" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Шавваля" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "of Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Хиджжа" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Раби-уль-авваля" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "of Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "of Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "of Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "of Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "of Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Арб" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "Russian" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Янв" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Фев" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Мар" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Апр" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Май" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Июн" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Июл" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Авг" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Сен" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Окт" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Ноя" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Дек" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Май" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "янв" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "фев" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "мар" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "апр" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "мая" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "июн" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "июл" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "авг" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "сен" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "окт" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "ноя" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "дек" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "января" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "февраля" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "марта" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "апреля" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "мая" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "июня" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "июля" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "августа" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "сентября" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "октября" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "ноября" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "декабря" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Далее" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "нет ошибки" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "семейство адресов для не поддерживается для данного nodename" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "временный сбой разрешения имён" + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "неверное значение для 'ai_flags'" + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "фатальный сбой разрешения имён" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "семейство 'ai_family' не поддерживается" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "ошибка выделения памяти" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "с данным узлом (nodename) не связан никакой адрес" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "неизвестное имя или сервис" + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname не поддерживается для типа ai_socktype" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "тип 'ai_socktype' не поддерживается" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "системная ошибка" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Фар" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Орд" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Хо" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Тир" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Мор" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Ша" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Аба" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Аза" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Хордад" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Мордад" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Шахривар" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Мер" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Абан" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Азар" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Бахман" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Эсфанд" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Йом" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Снова" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Свойства" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Фронт" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Прибалтика" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Центральная Европа" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Китайская (КНР)" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Китайская (Тайвань)" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Греческая" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Корейская" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Тайская" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкая" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Западная Европа" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильская" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Северное Саами" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамская" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Юго-восточная Европа" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Достигнут конец списка\n" +"совпадающих элементов.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Завершение неоднозначно, существует более\n" +"одного варианта.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Нет совпадающих элементов.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Тишрей" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Хешван" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Кислев" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Тевет" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Шват" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Адар" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Нисан" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Ияр" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Сиван" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Тамуз" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Ав" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Элул" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Адар I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Адар II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>Графическая среда KDE переведена на многие языки благодаря работе команд " +"переводчиков в разных странах.</p>" +"<p>Для более подробных сведений о переводе KDE зайдите на <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а также на <a " +"href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там же вы сможете узнать о работе " +"команды, переводившей KDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в " +"этой работе.</p>" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Лицензия в данной программе не указана.\n" +"Возможно, она указана в документации или в исходных текстах этой программы.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Программа распространяется на условиях %1." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Пн" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Вт" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Ср" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Чт" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Пт" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Сб" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Вс" + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Клиент NEC SOCKS" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Клиент Dante SOCKS" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Каталог для генерации файлов" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Входной файл XML компилятора kcfg" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Файл параметров генерации кода" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Компилятор .kcfg среды KDE" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "Компилятор KConfig" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "Для указанного имени сервера требуемое семейство не поддерживается" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "неверные флаги" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "запрошенное семейство не поддерживается" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "запрошенный сервис не поддерживается этим типом сокета" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "запрошенный тип сокета не поддерживается" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "системная ошибка: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "запрос отменён" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "нет ошибки" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "ошибка разрешения имени" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "адрес уже используется" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "сокет уже связан с адресом и портом" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "сокет уже создан" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "сокет свободен" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "сокет не создан" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "операция привела бы к блокировке" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "соединение отвергнуто" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "время ожидания соединения истекло" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "операция уже выполняется" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "сбой сети" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "операция не поддерживается" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "истекло время ожидания операции" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "неизвестная или непредвиденная ошибка" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "Удаленный узел закрыл соединение" + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Неизвестное семейство %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Опубликовать" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Выпуск:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL для просмотра:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Сводка:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Введите имя." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Обнаружены параметры прежнего опубликования. Использовать их?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Да" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Нет" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Ошибка обработки списка поставщиков." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Получить" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Приветствие" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Наивысший рейтинг" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Наиболее популярные" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Последние" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Скачать" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата выпуска" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Сведения" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Имя: %1\n" +"Автор: %2\n" +"Лицензия: %3\n" +"Версия: %4\n" +"Выпуск: %5\n" +"Рейтинг: %6\n" +"Загрузки: %7\n" +"Дата выпуска: %8\n" +"Сведения: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Ознакомление: %1\n" +"Коммерческая информация: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Установка выполнена успешно." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Установка" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Установка не выполнена." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Образец недоступен." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Загрузить обновление %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Успешная установка." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Ошибка установки." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Не удалось создать файл для загрузки." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Файлы для загрузки успешно созданы в:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Файл данных: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Миниатюра: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Содержимое: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Учтите, что любые люди получат доступ к этим файлам в любое время." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Передать файлы" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Передайте файлы вручную." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Информация о передаче" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Передать" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Файлы успешно переданы." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Загрузить новые материалы" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - " +"поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Ошибка установки ресурса" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Ключи не найдены" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Сбой проверки целостности по неизвестной причине." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Сбой проверки MD5SUM, архив может быть поврежден." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Подпись неверна, архив может быть испорчен или изменен." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Подпись верная, но ненадежная." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Подпись неизвестна." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Ресурс был подписан ключом <i>0x%1</i>, принадлежащим <i>%2 <%3></i>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>С загруженным вами файлом ресурсов имеются следующие проблемы :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Установка ресурса <b>не рекомендуется</b>." +"<br>" +"<br>Продолжить установку?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Проблематичный файл ресурса" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Нажмите OK, чтобы установить его.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Действительный ресурс" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Сбой подписывания по неизвестной причине." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Нет ключей, пригодных для подписывания, или вы не ввели верную ключевую фразу.\n" +"Продолжить без подписывания ресурса?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и получить все доступные ключи. Убедитесь, " +"что программа <i>gpg</i> установлена, иначе верификация загруженных ресурсов " +"будет невозможна.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите ключевую фразу для ключа <b>0x%1</b>, принадлежащего" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и проверить целостность файла. Убедитесь, " +"что программа <i>gpg</i> установлена, иначе верификация загруженных ресурсов " +"будет невозможна.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Выберите ключ для подписи" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ, использовавшийся для подписи:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и подписать файл. Убедитесь, что <i>gpg</i> " +"установлена, иначе подписывание ресурсов будет невозможно.</qt>" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Получить новые материалы:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Показывать материалы указанного типа" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Список используемых провайдеров" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Поставщики материалов" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Выберите поставщика из списка:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Поставщик не выбран." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистить поиск" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Поиск:" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Интерактивный поиск имён комбинаций клавиш (например, Копировать) или самих " +"комбинаций (например, Ctrl+C). Введите их в поле." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Здесь показан список <i>комбинаций клавиш</i>, т.е. соответствий между " +"действиями (например, 'Копировать'), приведёнными в левой колонке, и клавиш или " +"их сочетаний (например, CTRL-V), приведённых в правой колонке." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативно" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Клавиша для выбранного действия" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Нет" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Данное действие не будет связано ни с одной клавишей." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "По &умолчанию" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Данное действие будет связано с клавишей, установленной для него по умолчанию. " +"Как правило, это разумный выбор." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "По выбор&у" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Если выбран этот вариант, вы можете назначить клавишу для выделенного действия, " +"используя кнопки внизу окна." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Используйте эту кнопку для выбора новой горячей клавиши. Нажав её, выберите " +"сочетание клавиш для выделенного действия." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Клавиша по умолчанию:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Клавиша '%1' может работать как акселератор только вместе с клавишами Win, Alt, " +"Ctrl и/или Shift." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Неверная комбинация клавиш" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием \"%2\".\n" +"Выберите уникальное сочетание клавиш." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Конфликт со стандартной клавишей приложения" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием \"%2\".\n" +"Связать комбинацию с новым действием?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Конфликт с глобальной комбинацией" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием \"%2\".\n" +"Связать комбинацию с новым действием?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфликт клавиш" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием \"%2\".\n" +"Связать комбинацию с новым действием?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Связать с новым" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Настройка комбинаций клавиш" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрыть эту вкладку" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Выбор области изображения" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Нажмите кнопку мыши и перемещайте указатель, чтобы выбрать интересующую " +"область:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Изменить язык приложения" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" +"Выберите язык интерфейса, который вы хотите использовать в этом приложении" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Язык по умолчанию" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Установить один или несколько языков, которые будут использоваться, если нет " +"перевода на основном языке" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Язык интерфейса приложения изменён. Это изменение вступит в силу при следующем " +"запуске приложения" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Изменён язык интерфейса" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Основной язык:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Язык по умолчанию:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Это основной язык интерфейса приложения" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Это язык, который будет использоваться, если нет перевода на основном языке" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Соз&давать сочетания корней/аффиксов не в словаре" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "С&читать ошибкой написанные вместе слова" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "С&ловарь:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодировка:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Международный Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Кл&иент:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Немецкий (новое произношение)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Португальский (Бразилия)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Эсперанто" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарский немецкий" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Белорусский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell по умолчанию" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "По умолчанию - %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell по умолчанию" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "По умолчанию - %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Образец выбранного шрифта" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать...\"." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Образец шрифта \"%1\"" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"К сожалению, информация отсутствует.\n" +"Программа не предоставила объекта KAboutData." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "А&втор" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "&Авторы" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Используйте <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"для сообщения об ошибках.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Используйте <a href=\"mailto:%1\">%2</a> для сообщения об ошибках.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Благодарности" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Перевод" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Лицензия" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать шрифт." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Запрошенный шрифт" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Изменить гарнитуру шрифта?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Поставьте галочку, чтобы изменить гарнитуру шрифта." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифта" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Изменить стиль шрифта?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Поставьте галочку, чтобы изменить стиль шрифта." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Стиль шрифта:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Изменить размер шрифта?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Включите этот параметр, чтобы изменить размеры шрифтов" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать гарнитуру шрифта." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать стиль шрифта." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Обычный" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Жирный курсив" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Относительный" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Размер шрифта" +"<br><i>фиксированный</i> или <i>относительный</i>" +"<br>для окружения" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Здесь можно переключиться между фиксированным размером шрифта и размером, " +"вычисляемым динамически и зависящим от изменяющегося окружения (размер " +"элементов окна, бумаги и т.д.)." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать размер шрифта." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского " +"хозяйства" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Этот текст иллюстрирует текущие параметры. Измените его, чтобы проверить " +"корректность отображения специальных символов." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Доступный шрифт" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Доступные:" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Выбранные:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Юникод: U+%3" +"<br>(десятичный: %4)" +"<br>(Символ: %5)</qt>" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Таблица:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Код &Юникода:" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не задавать больше этот вопрос" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "О программе %1" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ручное" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматическое" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Выпадающий список" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Полуавтоматическое" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Выпадающий список и автоматическое" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"<b>Среда KDE</b> написана и развивается командой KDE, мировым сообществом " +"программистов, посвящающих себя разработке <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" +"свободного программного обеспечения</a>." +"<br>" +"<br>Не существует группы или организации, держащей под контролем исходные " +"тексты KDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие " +"KDE." +"<br>" +"<br>Для того чтобы больше узнать о проекте KDE, зайдите на сайт <A " +"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. " + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда KDE готова этим " +"заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователь - сообщили нам о " +"том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы улучшить." +"<br>" +"<br>В рамках проекта KDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того " +"чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</A> или отправьте сообщение по электронной почте, " +"используя пункт \"Сообщить об ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего " +"ошибку приложения. Это следует делать по-английски." +"<br>" +"<br>Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При регистрации " +"пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"." +"<br>" +"<br>Для связи с русской командой KDE используйте рассылку " +"kde-russian@lists.kde.ru." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"for information on some projects in which you can participate." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Для того чтобы включиться в разработку KDE, не обязательно быть программистом. " +"Вы можете помочь в переводе KDE на родной язык, создавать графику, стили, " +"звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами хотите заниматься." +"<br>" +"<br>Список проектов, в которых вы могли бы принять участие, приведён на сайте " +"<A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>" +". Вполне возможно, какой-то из них вас заинтересует." +"<br>" +"<br>Более подробные сведения и документацию можно найти на сайте <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"<br>" +"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"Среда KDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат." +"<br>" +"<br>Поэтому команда KDE основала Ассоциацию KDE, некоммерческую организацию, " +"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация KDE представляет " +"проект KDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите <a " +"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> " +"для получения более подробной информации об Ассоциации KDE." +"<br>" +"<br>Команда KDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств " +"используется для возмещения расходов участников проекта, которые они несут при " +"разработке KDE. Вы можете поддержать KDE финансовым пожертвованием, которое " +"может быть внесено одним из способов, описанных на <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Заранее благодарим за поддержку!" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Среда KDE. Версия %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "О среде &KDE" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "&Вступить в команду KDE" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Поддержать KDE" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Да" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Нет" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Сбросить изменения" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Нажатие этой клавиши отменит все изменения в текущем окне" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Сохранить данные" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не сохранять" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Не сохранять данные" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Сохранить файл с другим именем" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Применить изменения" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут переданы в программу, но " +"диалог не будет закрыт.\n" +"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Режим администратора..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Вход с правами администратора" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>Режим администратора</b> будет запрошен пароль " +"администратора (root), поскольку действия нужно будет выполнять с правами " +"администратора." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Очистить ввод" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Очистить ввод в строке редактирования" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Справка" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Показать справку" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Закрыть текущее окно или документ" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Вернуться на шаг назад" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Вперёд" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Перейти на шаг вперёд" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Открывает диалог печати для печати текущего документа" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Продолжить действие" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Удалить элементы" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Выйти из приложения" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "Сб&рос" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Сбросить конфигурацию" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Вставить" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Настроить..." + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Поиск" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Проверить" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Пустая вкладка" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Проверка орфографии на лету включена." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Проверка орфографии на лету выключена." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Проверка орфографии на лету" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Слишком много ошибочных слов. Проверка орфографии на лету выключена." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Нет текста!" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Редактирование выключено" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редактирование включено" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показать панель инструментов" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Скрыть панель инструментов" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Панели инструментов" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Неделя %1" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Предыдущий год" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Выберите неделю" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Выберите месяц" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Выберите год" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Выбрать текущий день" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Нет данных</b>" +"<br>Справка для этого элемента отсутствует. Вы можете помочь в написании этой " +"справки и <a href=\"submit-whatsthis\">отправить нам текст справки \"Что " +"это?\"</a> для данного элемента." + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Настройка комбинаций клавиш" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- разделитель строк ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- разделитель ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Настроить панели инструментов" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Восстановить панели инструментов по умолчанию? Изменения вступят в силу " +"немедленно." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Восстановить панели инструментов" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Восстановить" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Панель инструментов:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Доступные действия:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Текущие действия:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Изменить &значок..." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Данный элемент будет полностью замещён элементами встроенного компонента." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Точка вставки>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Точка вставки %1>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Этот элемент соответствует изменяемому в процессе работы набору инструментов. " +"Его можно перемещать, однако если его удалить, то заново восстановить его будет " +"невозможно." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Набор инструментов: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Последние цвета *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Собственные цвета *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Сорок цветов" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Радужные цвета" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Цвета ройял" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Цвета Web" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Именованные цвета" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Не удаётся прочитать имена цветов X11 ни из одного из следующих мест:\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Выберите цвет" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Добавить в собственные цвета" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Цвет по умолчанию" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-по умолчанию-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-безымянный-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "В &начало строки" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Показать меню<p>Показать меню снова после того, как оно было скрыто" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Скрыть &меню" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Скрыть меню" +"<p>Скрыть панель меню. Обычно его можно вернуть, нажав правую кнопку внутри " +"окна." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Показывать строку &состояния" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Показывать строку состояния" +"<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится " +"информация и состоянии приложения." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Скрыть строку &состояния" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Скрыть строку состояния" +"<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится " +"информация и состоянии приложения." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "Сохранить паро&ль" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Проверка:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Датчик надёжности пароля:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Датчик показывает защищённость или надёжность введённого пароля. Пароль будет " +"более надёжным, если:\n" +" - он имеет достаточную длину;\n" +" - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n" +" - в него входят помимо букв числа и специальные символы, такие как #." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Введённые пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Введён слабый пароль. Пароль будет более надёжным, если:\n" +" - он имеет достаточную длину;\n" +" - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n" +" - в него входят помимо букв числа и специальные символы.\n" +"\n" +"Использовать введённый пароль?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Слабый пароль" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Пустой пароль" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Пароль должен быть не короче %n символа\n" +"Пароль должен быть не короче %n символов\n" +"Пароль должен быть не короче %n символов" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Пароли совпадают" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Проверить орфографию" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Готово" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистить &хронологию" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Нет более элементов в списке." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Обзор..." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Попробовать" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>OK<b> будут \n" +"применены все внесённые изменения." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Применить" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут\n" +"переданы в программу, но диалог не будет закрыт.\n" +"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Сохранить параметры" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Справка..." + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "Доб&авить" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Переместить вв&ерх" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Переместить &вниз" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Отправить отчёт об ошибке" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка электронной " +"почты\" и измените его." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Отправитель: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Параметры электронной почты..." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Почтовый адрес для отправления сообщения об ошибке." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Отправить" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Отправить сообщение об ошибке." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Отправить это сообщение об ошибке на %1." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то приложение, " +"используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного приложения" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Приложение: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Версия программы. Прежде чем отправлять сообщение об ошибке, проверьте, не " +"вышла ли более свежая версия." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "нет данных о версии (ошибка программиста!)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Компилятор:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "Степень &важности" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Критическая ошибка" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Опасная ошибка" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Обычная ошибка" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Пожелание" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Ошибка в переводе" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Тема: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n" +"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному за " +"разработку этой программы.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Для того чтобы отправить сообщение об ошибке, щёлкните на ссылке.\n" +"Откроется окно http://bugs.kde.org, где можно будет заполнить форму.\n" +"Информация будет отправлена на сервер учёта ошибок." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Запустить мастер сообщения об ошибке" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "неизв." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Перед отправкой отчёта необходимо указать тему и описание ошибки." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Выбран уровень ошибки <b>Критическая</b>. Этот уровень подразумевает, что " +"ошибка</p>" +"<ul>" +"<li>может вызвать сбой в работе других программ или системы в целом</li>" +"<li>привести к порче и утрате данных</li>" +"<li>нарушить безопасность системы, если установлен данный пакет</li></ul>\n" +"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если " +"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Вы выбрали уровень ошибки <b>Опасная</b>. Этот уровень подразумевает, что " +"ошибка</p>" +"<ul>" +"<li>может вызвать неисправимый сбой в работе данного пакета</li>" +"<li>привести к утрате данных</li>" +"<li>нарушить безопасность системы и открыть доступ к файлам пользователей, " +"установивших данный пакет</li></ul>\n" +"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если " +"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Не удалось отправить сообщение об ошибке.\n" +"Попробуйте отправить его вручную.\n" +"На сайте http://bugs.kde.org/ сказано\n" +", как это сделать." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Сообщение об ошибке отправлено, спасибо." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Закрыть и отменить\n" +"введённое сообщение?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Закрыть сообщение" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Пользовательский..." + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Вы действительно хотите выйти из <b>%1</b>'?</qt>" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Подтвердите выход из области уведомления" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Операции с изображением" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Повернуть по часовой стрелке" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "П&овернуть против часовой стрелки" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Зафиксировать" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Встроить" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Отделить" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Вперед" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Руководство пользователя %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Что &это" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Сооб&щить об ошибке..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Изменить &язык приложения..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&О программе %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "О &KDE" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Выйти из полноэкранного режима" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Столбцы для поиска" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Все показанные столбцы" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Столбец № %1" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Поиск:" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Совет дня" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Знаете ли вы...?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показывать советы при запуске" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Меню панели инструментов" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Вверху" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Слева" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Справа" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Плавающая" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Свернуть" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Только значки" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Только подписи" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Подписи сбоку от значков" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Подписи под значками" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Малые (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Средние (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Большие (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Очень большие (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Положение текста" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер значков" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (в составе KDE %3)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Другие участники:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Логотип отсутствует)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Изображение отсутствует" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Регион" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнут конец документа.\n" +"Продолжить с начала?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Достигнуто начало документа.\n" +"Продолжить с конца?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Поиск:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "С &учётом регистра" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Ис&кать назад" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Заменить &все" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Перейти к строке:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Показать все окна" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Расположить окна каскадом" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На все рабочие столы" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Нет окон" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Проверить орфографию..." + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Автоматическая проверка орфографии" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Разрешить табуляцию" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог" + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Отменить: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторить: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Отменить: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Повторить: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксел)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 пиксел" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пиксел)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Изображение - %1x%2 пикселов" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копировать текст" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Поиск '%1' в %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Поиск '%1' в" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Открыть '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Остановить анимацию" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Скопировать электронный адрес" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Сохранить сс&ылку как..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "С&копировать ссылку" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Открыть в новом &окне" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Открыть в текущем &окне" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Открыть в новой в&кладке" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Обновить фрейм" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Заблокировать IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Просмотреть исходный текст фрейма" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Сведения о фрейме" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Печать фрейма..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Сохранить &фрейм как..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Сохранить изображение как..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Отправить изображение..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Скопировать изображение" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Скопировать ссылку на изображение" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Просмотр изображения (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Заблокировать изображение..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Заблокировать изображения от %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Сохранить конечный документ как" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Сохранить изображение как" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Добавить URL в фильтр" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Введите адрес:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Заменить файл?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Не удаётся найти программу менеджера загрузки (%1) в пути $PATH." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Попробуйте переустановить её.\n" +"\n" +"Интеграция с Konqueror будет выключена!" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Размер шрифта по умолчанию (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Печать изображений'</strong></p>" +"<p>Если этот флажок включен, изображения на веб-странице будут распечатаны " +"вместе с текстом.Однако печататься страница с ними будет больше и будет " +"использовано больше чернил или тонера.</p>" +"<p>Если флажок выключен, будет распечатан только текст веб-страницы. В этом " +"случае печать закончиться быстрее и вы потратите меньше чернил или тонера.</p> " +"</qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Печатать заголовок'</strong></p>" +"<p>Если этот параметр включен, на каждой странице распечатки документа в " +"формате HTML будет заголовок, содержащий текущую дату, адрес (URL) этой " +"страницы и номер страницы.</p></qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Дружественный для принтера режим'</strong></p>" +"<p>Если этот параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только " +"черно-белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре " +"и будет использоваться меньше чернил или тонера.</p>" +"<p>Если этот параметр выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь " +"такие же цвета, как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью " +"цветная страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать " +"будет идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Настройка HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Режим для принтера (чёрный текст, без фона)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Печатать изображения" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Печатать заголовок" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Просмотреть исходный текст до&кумента" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Просмотреть сведения о документе" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Сохранить фоновое &изображение как..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Безопасность..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Параметры безопасности " +"<p>Показывает параметры безопасности. Только страницы, которые были переданы по " +"безопасному, зашифрованному соединению, имеют сертификат. " +"<p>Подсказка: если изображён закрытый замок, страница была передана через " +"безопасное соединение." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Вывести дерево прорисовки на STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Вывести дерево DOM на STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Остановить анимацию рисунков" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Кодировка..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Полуавтоматическое" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Автоматическое определение" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Вручную" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Использовать таблицу &стилей" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Увеличить шрифт" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Увеличить шрифт" +"<p>Увеличить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для " +"отображения меню с доступными размерами шрифта." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Уменьшить шрифт" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Уменьшить шрифт" +"<p>Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для " +"отображения меню с доступными размерами шрифта." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "Найти текст<p>Диалог поиска текста в текущей странице." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Найти далее" +"<p>Поиск следующего вхождения текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Найти предыдущее" +"<p>Поиск предыдущего вхождения текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Поиск текста по мере набора" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Поиск ссылок по мере набора" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Печать фрейма " +"<p> Некоторые страницы могут содержать несколько фреймов. Чтобы напечатать " +"только один фрейм, нажмите на нем и используйте эту функцию." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Переключи&ть режим вставки/замены" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Используется подложный идентификатор браузера '%1'." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Эта веб-страница содержит ошибки кодирования." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Скрыть ошибки" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Запретить сообщения об ошибках" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "<b>Error</b>: %1: %2" +msgstr "<b>Ошибка</b>: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" +msgstr "<b>Ошибка</b>: узел %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Показать изображения на странице" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Сеанс защищён %2 %1 бит." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Сеанс не защищён." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Ошибка загрузки '%1'" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" +msgstr "Ошибка при загрузке <B>%1</B>:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Ошибка:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Запрошенная операция не может быть завершена" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Техническая причина: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Подробности запроса:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Дата и время: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Дополнительная информация: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Возможные последствия:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Возможные решения:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Страница загружена." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Загружено изображений: %n из %1\n" +"Загружено изображений: %n из %1\n" +"Загружено изображений: %n из %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (В новом окне)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символическая ссылка" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ссылка)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 байт)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 К)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (В другом фрейме)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "Написать письмо: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Тема: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - Копия: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"<qt>Данная непроверенная страница содержит ссылку <BR><B>%1</B>.<BR>" +"Перейти по ссылке?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Перейти" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Сведения о фрейме" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" +msgstr " <a href=\"%1\">[Свойства]</a>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Сохранить фоновое изображение как" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Сохранить фрейм как" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Поиск во фрейме..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Внимание: это защищённая форма, но она пытается вернуть ваши данные назад в " +"незашифрованном виде.\n" +"Третья сторона может перехватить и просмотреть эту информацию.\n" +"Продолжить?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Передача по сети" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Отправить незашифрованным" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Внимание: Ваши данные будут передаваться по сети в незащищённом виде.\n" +"Продолжить?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Попытка передачи данных формы на сайт по электронной почте.\n" +"Действительно хотите продолжить?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Отправить e-mail" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"<qt>Форма будет передана файлу <BR><B>%1</B><BR>локальной файловой системы.<BR>" +"Отправить форму?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Попытка присоединения локального файла к данным формы для отправки на сайт. " +"Ради вашей безопасности приложенный файл был удалён." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/с)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Предупреждение системы безопасности" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." +msgstr "<qt>Доступ с ненадежной страницы к <BR><B>%1</B><BR> запрещен." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Извещение системы безопасности" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "Бумажник '%1' открыт и используется для ввода данных и паролей." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Закрыть бумажник" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Отла&дчик JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Сайт пытается открыть новое окно с использованием Javascript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Заблокировано всплывающее окно" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Заблокировано всплывающее окно, которое пыталась открыть страница.\n" +"Этой функцией можно управлять, щёлкая на строке состояния,\n" +"чтобы разрешить или запретить всплывающее окно." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Показать %n всплывающее окно\n" +"Показать %n всплывающих окна\n" +"Показать %n всплывающих окон" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "&Уведомлять о заблокированных всплывающих окнах" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Настроить правила для новых окон JavaScript..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Поиск остановлен." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Поиск ссылок по мере набора..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Поиск текста по мере набора..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Найдена ссылка: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Ссылка не найдена: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Найден текст: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Текст не найден: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Включено использование ключей доступа" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Встраиваемый компонент для отображения HTML" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "документ содержит данные некорректного формата" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "критическая ошибка обработки: %1 в строке %2, позиция %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "ошибка при разборе XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Основной стиль страницы" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Ошибка JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Не выводить больше это сообщение" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Отладчик JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Стек вызова" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Консоль JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&След." + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Шаг" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "П&рерывание на следующем операторе" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "След." + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Ошибка разбора %1 строка %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке выполнить скрипт на этой странице.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке выполнить скрипт на этой странице.\n" +"\n" +"%1 строка %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Подтверждение: Всплывающее окно Javascript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Этот сайт пытается открыть новое окно с использованием Javascript.\n" +"Разрешить открыть окно?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот сайт пытается открыть" +"<p>%1</p>в новом окне браузера с помощью JavaScript.<br />Разрешить?</qt>" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Запретить" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Закрыть окно?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Требуется подтверждение" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Добавить закладку на адрес \"%1\" в вашу коллекцию?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Добавить закладку на адрес \"%1\" с заголовком \"%2\" в вашу коллекцию?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript пытается добавить закладку" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Запретить" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Скрипт на этой странице привёл к перегрузке KHTML. Если он продолжит работать, " +"другие приложения будут отзываться медленнее.\n" +"Прервать работу скрипта?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию нового окна " +"браузера (через JavaScript).\n" +"Разрешить это?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию " +"<p>%1</p> в новом окне браузера (через JavaScript).<br />Разрешить это?</qt>" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Это индекс с возможностью поиска. Введите ключевые слова: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Указанные файлы не могут быть загружены, поскольку они не найдены.\n" +"Продолжить?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Подтверждение отправления" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Отправить" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Вы собираетесь передать следующие файлы со своего компьютера в Интернет.\n" +"Продолжить?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Отправить подтверждение" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Отправить файлы" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Сохранить данные регистрации" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Сохранить" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Никогда для этого сайта" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не сохранять" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник " +"разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию " +"при следующей отправке формы. Сохранить информацию сейчас?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник " +"разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию " +"при следующем посещении %1. Сохранить информацию сейчас?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Параметры аплета" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Базовый URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Архивы" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Модуль аплета Java среды KDE" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Запускается аплет \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Запускается аплет \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Аплет \"%1\" запущен" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Аплет \"%1\" остановлен" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Загрузка аплета" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Ошибка: не найдена программа java" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Подписано (подлинность: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Сертификат (подлинность: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "срок действия истёк" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "самоподписанный" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "отозван" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "нет доверия" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "ошибка подписи" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "отклонён" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ошибка частного ключа" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "ошибка в имени сервера" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "неизвестна" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Запустить аплеты Java с сертификатами:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "следующие права" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Отклонить все" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Принять все" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Не найден обработчик для %1!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Встраиваемый компонент для multipart/mixed" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Не обнаружено дополнение для '%1'.\n" +"Загрузить его с адреса %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Отсутствует модуль" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не загружать" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Невозможно запустить процесс.\n" +"Возможно, превышен предел количества открытых файлов в системе или для " +"пользователя." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Невозможно создать процесс.\n" +"Возможно, превышен предел количества открытых файлов в системе или для " +"пользователя." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Не удалось найти программу '%1'." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не удалось найти 'kdemain' в '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Эта программа не должна запускаться вручную.\n" +"klauncher: Она запускается автоматически из kdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit не может запустить '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Не удаётся найти службу '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Служба '%1' имеет неверный формат." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запускается %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Неизвестный протокол '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Ошибка загрузки '%1':\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Сохранять коды выхода из скриптов" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Проверять, требует ли обновления сам файл конфигурации" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Читать инструкции по обновлению из файла" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Поддерживаются только локальные файлы." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf Update" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Утилита KDE для обновления файлов настроек пользователей" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Настройка KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Строит модули виджетов Qt из файла описания стилей." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Файл вывода" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Имя создаваемого класса модулей" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Имя группы виджетов по умолчанию для отображения в дизайнере" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Внедрить рисунки из каталога исходного кода" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Модуль стиля Web" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Модуль устаревших тем KDE" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "Средство KDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap." + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Утилита командной строки для запуска модулей KUnitTest." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Запустить только модули, совпадающие с регулярным выражением." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Запустить модули тестов из папки. Измените параметры запроса для выбора " +"модулей." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Отключить отладку захвата. Обычно применяется при использовании графического " +"интерфейса." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Выполнить поиск <b>%1</b> в Интернете?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Поиск в Интернет" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" был изменён.\n" +"Сохранить изменения или отклонить их?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрыть документ" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Вы действительно хотите выполнить '%1'?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Выполнить файл?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Открыть '%2'?\n" +"Тип: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Открыть '%3'?\n" +"Имя: %2\n" +"Тип: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Открыть в '%1'" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Открыть с помощью..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Найти текст" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Заменить текст" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Искать &текст:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Регулярное выражение" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Заменить на" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Текст для за&мены:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Использовать заполнители" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Вставить &заполнитель" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "С &учётом регистра" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Только полные слова" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "От к&урсора" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Выделенный текст" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Спрашивать при замене" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Начать замену" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Если вы нажмёте копку <b>Заменить</b>, будет произведён поиск введённого " +"вами выражения, а затем замена каждого из найденных совпадений на текст замены " +"</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Начать поиск" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Если вы нажмёте кнопку <b>Найти</b>, будет выполнен поиск введённого вами " +"текста по всему документу.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Введите шаблон для поиска, или выберите предыдущий шаблон из списка." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Если включено, искать регулярное выражение." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы изменить ваше регулярное выражение при помощи графического " +"редактора." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Введите строку для замены, или выберите предыдущую из списка." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Если включено, любое вхождение кода <code><b>\\N</b></code>, где <code><b>" +"N</b></code> - целое число, будет заменено соответствующим захватом (\"строкой " +"в круглых скобках\") из шаблона." +"<p>Чтобы включить <code><b>\\N</b></code> в замену в символьном виде, поместите " +"перед ним дополнительный символ backslash, например <code><b>\\\\N</b></code>" +".</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Нажмите для вызова меню доступных захватов." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Соответствие должно с обеих сторон заканчиваться словами." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Начать поиск от позиции курсора, а не с начала документа." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Искать только в выделенном фрагменте." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Искать с учётом регистра. В этом случае при поиске строки 'Joe' не будут " +"найдены слова 'joe' или 'JOE', только 'Joe'." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Искать назад." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Спрашивать при каждой замене." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Любой символ" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Начало строки" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Набор символов" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Повторы, ноль или более раз" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Повторы, один или более раз" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Дополнительно" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "Табуляция" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Перевод строки" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Возврат каретки" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Пустое пространство" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Цифра" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Полное соответствие" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Захваченный текст (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Необходимо ввести текст для поиска." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Неверное регулярное выражение" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>При загрузке модуля '%1' произошла ошибка." +"<br>" +"<br>Файл .desktop (%2), так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль " +"все равно не может быть загружен. Наиболее вероятная причина - неверный " +"параметр factory declaration, или отсутствие функции create_*.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Библиотека %1 не найдена." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Модуль %1 не найден." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +msgstr "<qt><p>Диагностика:<br>Не удаётся найти десктоп-файл %1.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Не удалось загрузить модуль %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки KDE." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "<qt><p>Диагностика:<br>файл .desktop %1 не определяет библиотеку.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "При загрузке модуля произошла ошибка." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Диагностика:" +"<br>%1" +"<p>Возможные причины:</p>" +"<ul>" +"<li>Ошибка при последнем обновлении KDE, в результате которой остался модуль " +"управления от предыдущей версии" +"<li>У вас установлены сторонние модули управления.</ul>" +"<p>Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. Если " +"ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Все" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Пропу&стить" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Заменить '%1' на '%2'?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Замена текста не была произведена." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Сделана %n замена.\n" +"Сделаны %n замены.\n" +"Сделано %n замен." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Достигнуто начало документа." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Достигнут конец документа." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Продолжить поиск с конца?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Продолжить поиск с начала?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Описание:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Автор:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Версия:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Лицензия:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(этот модуль не предоставляет возможность настройки)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Строка замены ссылается на захват, больший чем '\\%1', " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"но ваш шаблон определяет только %n захват\n" +"но ваш шаблон определяет только %n захвата\n" +"но ваш шаблон определяет только %n захват." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "но ваш шаблон не определяет захватов." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Исправьте, пожалуйста" + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Найти следующее вхождение '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Найдено %n совпадение.\n" +"Найдено %n совпадения.\n" +"Найдено %n совпадений." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Не найдено совпадений для '<b>%1</b>'.</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Нет совпадений для '<b>%1</b>'." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продолжить с конца?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продолжить с начала?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Вносить изменения в этот модуль может только администратор.</b><br />" +"Для этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Этот раздел требует специальных прав доступа, возможно, для общесистемных " +"изменений. Поэтому необходимо ввести пароль администратора (root) для изменения " +"свойств этого модуля. Если вы не введете пароль администратора, этот модуль " +"будет заблокирован." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Этот модуль настройки уже открыт в %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Загрузка...</big>" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Выберите компоненты" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Выберите компоненты..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Нет доступных ресурсов!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль настройки ресурсов KDE" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Настройка ресурса" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие параметры" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Только для чтения" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Параметры ресурса %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Введите имя ресурса." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Использовать как стандартный" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Не выбран стандартный ресурс! Выберите стандартный ресурс." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Выберите тип нового ресурса:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Не удалось создать ресурс типа '%1'." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Нельзя удалить стандартный ресурс! Сначала выберите новый стандартный ресурс." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Нельзя использовать доступный только для чтения ресурс как стандартный!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Нельзя использовать неактивный ресурс как стандартный!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Нельзя удалить этот стандартный ресурс. Сначала выберите новый стандартный " +"ресурс." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Не выбран действительный стандартный ресурс! Выберите ресурс, который не " +"является неактивным и доступен для записи." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Заголовок" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Должность" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Отделение" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Индекс" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Область/Штат" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Звание" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Титул к имени" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Адреса для чата" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Номер телефона" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Пользовательские 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Пользовательские 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Пользовательские 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Пользовательские 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Не удалось инициализировать локальные переменные." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, " +"kab не будет правильно работать без него.\n" +"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог KDE (обычно " +"это - ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее всего, " +"kab не будет правильно работать без него.\n" +"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог KDE (обычно " +"это - ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Создана адресная книг kab в\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Не удалось создать резервную копию файла (доступ запрещён)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Ошибка файла" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Не удаётся открыть резервную копию файла для записи (доступ запрещён)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Критическая ошибка:\n" +"Изменились права доступа к локальному каталогу!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Файл прочитан заново." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Загруженный файл \"%1\" не может быть обновлён. kab может закрыть или сохранить " +"его.\n" +"Сохраните, если он был случайно удалён.\n" +"Закройте, если вы собирались это сделать.\n" +"По умолчанию файл будет закрыт." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Резервная копия на случай ошибок)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Не удаётся сохранить файл. Он будет закрыт." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Файл открыт." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Не удаётся загрузить файл." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Такого файла не существует." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Не удаётся найти файл \"%1\". Создать новый?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Файл не найден" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Новый файл." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Внутренняя ошибка kab)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(пустая запись)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Не удаётся повторно прочитать файл конфигурации." + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Файл конфигурации считан заново." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Файл сохранен." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ запрещён." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Файл закрыт." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Не удаётся заблокировать файл. Он либо используется \n" +"другим приложением, либо доступен только для чтения." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Не удаётся найти файл шаблона kab.\n" +"Вы не сможете создавать новых файлы." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Не удаётся прочитать файл шаблона kab.\n" +"Вы не сможете создавать новые файлы." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Ошибка формата" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Не удаётся создать файл\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Не удаётся создать новый файл." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Не удаётся записать файл\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Не удаётся найти файл шаблона конфигурации kab.\n" +"Настроить kab невозможно." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Не удаётся прочитать файл шаблона конфигурации kab.\n" +"Настроить kab невозможно." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Не удаётся создать новый файл конфигурации" + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Ошибка загрузки локального файла конфигурации kab;\n" +"возможно, ошибка формата.\n" +"Настроить kab невозможно." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Не удаётся найти локальный файл конфигурации kab;\n" +"Настроить kab невозможно." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "стационарный" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "сотовый" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "факс" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "модем" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "обычный" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Работа" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Даты" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Не удалось добавить новый элемент." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Открыть URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Показывать сообщения об ошибках (по умолчанию)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Показывать предупреждения" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Показывать информационные сообщения" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Строка сообщения" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "Сообщение aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Утилита для вывода сообщений aRts об ошибках" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Информационное" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Неверный сертификат!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификаты" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Подписанты" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Импортировать &все" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Импорт защищённого сертификата KDE" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Цепочка:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Выпущен:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Формат файла:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Состояние:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Годен с:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Годен до:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серийный номер:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Отпечаток MD5:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Подпись:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Открытый ключ:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Открытый ключ" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Администратор &сертификатов..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Сохранить..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Готово" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Сохранение не выполнено." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Импорт сертификата" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Скорее всего, KDE собрана без поддержки SSL." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Файл сертификата пуст." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Пароль сертификата" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Файл сертификата не может быть загружен. Попробовать другой пароль?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Указать другой" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Этот файл не может быть открыт." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Неизвестно, как обработать этот тип файла." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертификат сайта" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Сертификат с таким именем уже существует. Заменить его?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Сертификат был успешно импортирован.\n" +"Сертификатами можно управлять в Центре управления KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Сертификаты были успешно импортированы.\n" +"Сертификатами можно управлять в Центре управления KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "Модуль сертификатов KDE" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Ошибка фильтра" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Файл уже открыт." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Ошибка открытия файла." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Это не файл бумажника." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Неподдерживаемая версия формата файла." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Неизвестная схема шифрования." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Повреждённый файл?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Ошибка проверки целостности бумажника. Вероятно, бумажник повреждён." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Ошибка расшифровки." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "Созд&ать" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Восстановить" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Пред&варительный просмотр..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "Отправить по &почте..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Повторить" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Вы&делить все" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Отме&нить выделение" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Найти пред&ыдущее" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактический размер" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Вместить страницу целиком" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "По &ширине страницы" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "По &высоте страницы" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "У&величить" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "У&меньшить" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Масштаб..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "Обно&вить изображение" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "Ввер&х" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Предыдущая страница" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Следующая страница" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Перейти..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Перейти на ст&раницу..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Перейти на строку..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "Перв&ая страница" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "Последня&я страница" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Изменить закладки" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Сохранить параметры" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "&Комбинации клавиш..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Настроить %1..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Панели &инструментов..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Уведомления..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Что &это?" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Совет &дня" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Программа вывода путей установки" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "развернуть ${prefix} и ${exec_prefix} в выводе" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Встроенный prefix для библиотек KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Встроенный exec_prefix для библиотек KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Встроенный путь к библиотекам" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Встроенная строка - версия библиотек KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Доступные типы ресурсов KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Путь поиска типов ресурсов" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Пользовательский путь: desktop|autostart|trash|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Каталог установки файлов ресурсов" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Меню приложений (файлы .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI, вызываемые из kdehelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Файлы конфигурации" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Хранилище данных приложений" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Исполняемые файлы из $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Документация HTML" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Файлы описания конфигурации" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Заголовки" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Файлы перевода для KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Типы MIME" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Загружаемые модули" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Модули Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Службы" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Типы служб" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Звуковые файлы приложений" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Обои" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Меню приложений XDG (файлы .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Описание меню XDG (файлы .directory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Порядок меню XDG (файлы .menu)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Временные файлы (для конкретного компьютера и текущего пользователя)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Сокеты UNIX (для конкретного компьютера и текущего пользователя)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - неизвестный тип\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - неизвестный тип или путь\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить действие" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Специальная вставка..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Что это?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Стиль шрифта" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Размер" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "П&еречёркивание" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "Под&чёркивание" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Образец" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Рукоп&исный" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Выбор шрифта" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "ОК" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Да" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Нет" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "Повто&рить" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Игнорировать" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "&Да для всех" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "&Нет для всех" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"<h3>About Qt</h3>" +"<p>This program uses Qt version %1.</p>" +"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" +"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" +"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>О библиотеке Qt</h3>" +"<p>Эта программа использует Qt %1</p>." +"<p>Qt - это инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с " +"графическим интерфейсом на C++.</p>" +"<p>Qt обеспечивает совместимость на уровне исходных текстов между MS Windows, " +"Mac OS X, Linux и многими коммерческими версиями Unix." +"<br>Qt также доступна для встраиваемых устройств.</p> " +"<p>Qt - это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>" +"http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "О Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "О&тмена" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далее >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Готово" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Справка" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 не определены" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "Неоднозначный \"%1\" не обрабатывается" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Латинский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Греческий" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Кириллица" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Армянский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Грузинский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Рунический" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Огамический" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "SpacingModifiers" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "CombiningMarks" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Сириак" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Деванагари" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Бенгальский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Гурмукхи" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Гуджарати" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Ория" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Тамильский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Малайский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Синхала" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Тайский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Лао" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Тибетский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Мьянма" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Кхмерский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Хан" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Хирагана" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Катакана" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Хангыль" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "И" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Эфиопский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Чероки" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Язык аборигенов Канады" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Монгольский" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Символы валюты" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Буквоподобные символы" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Числовые формы" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Математические операторы" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Технические символы" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Геометрические символы" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Прочие символы" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Заполняющие знаки" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Брайль" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Юникод" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Тагалог" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Хануну" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Бухид" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Тагбанва" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Катакана (формы половинной ширины)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Хан (Японский)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Хан (Упрощенный китайский)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Хан (Традиционный китайский)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Хан (Корейский)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Неизвестный скрипт" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Space" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Влево" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Вверх" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Вправо" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Вниз" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Меню" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Справка" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Назад" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Стоп" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Уменьшить громкость" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Отключить звук" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Увеличить громкость" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Включить усиление НЧ" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Увеличить тембр НЧ" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Уменьшить тембр НЧ" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Увеличить тембр ВЧ" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Уменьшить тембр ВЧ" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Воспроизведение" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Останов" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Пред. дорожка" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "След. дорожка" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Запись" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Предпочтения" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Поиск" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Ждущий режим" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Открыть URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Запустить почтовый клиент" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Запустить (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Запустить (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Запустить (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Запустить (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Запустить (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Запустить (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Запустить (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Запустить (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Запустить (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Запустить (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Запустить (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Запустить (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Запустить (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Запустить (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Запустить (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Запустить (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "Системный запрос" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Действие прекращено пользователем" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Истинно" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Ложно" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Не удаётся прочитать файл" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Не удаётся записать файл" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "О&тменить действие" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторить отменённое действие" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Вы&резать" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставить" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "На строку вверх" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Системное меню" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Свернуть в заголовок" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Развернуть из заголовка" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализовать" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Развернуть" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Что это?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Да для всех" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK для всех" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Нет для всех" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Отменить все" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " всем" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "Восст&ановить" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Переместить" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Свер&нуть" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ра&звернуть" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Всегда &наверху" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&В заголовок" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Вернуть обратно" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Развернуть из заголовка" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "ошибок не обнаружено" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "ошибка, вызванная пользователем" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "неожиданный конец файла" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "более одного файла определения типа документа" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "ошибка при анализе элемента" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "несоответствие тегов" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "недопустимый символ" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "недопустимое имя инструкции обработки" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "в прологе XML требуется указывать версию" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "недопустимое значение для декларации standalone" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "требуется буквенное значение" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal general " +"entity)" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые " +"сущности (external parsed general entity)" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности " +"(external parsed general entity)" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "рекурсивные сущности" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..f68143177fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1355 @@ +# KDE3 - kdelibs/kdelibs_colors.po Russian translation +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:15+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Синий" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Белый с вкраплениями" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Белый с вкраплениями 1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Белый с вкраплениями 2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Белый с вкраплениями 3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Белый с вкраплениями 4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Миндальный" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Синий 1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Синий 2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Синий 3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Васильковый" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Тёмно-серый" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Тёмно-серый" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Тёмный хаки" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "Оливковый 1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "Оливковый 2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Тёмный оранжево-розовый" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Тёмно-зелёный" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "Тёмно-зелёный 1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "Тёмно-зелёный 2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "Тёмно-зелёный 3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "Тёмно-зелёный 4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "Тёмный сланцевый 1" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "Тёмный сланцевый 2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "Тёмный сланцевый 3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Тускло-серый" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "Тускло-серый" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Белая роза" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Бледный белый" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Ярко-розовый" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "Ярко-розовый 1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "Ярко-розовый 2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Индиго 1" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Красная лаванда" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Красная лаванда 1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Красная лаванда 2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Красная лаванда 3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Красная лаванда 4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Лимонный" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Лимонный 1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Лимонный 2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Лимонный 3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Лимонный 4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Светло-голубой" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Светло-голубой 1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Светло-голубой 2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Светло-голубой 3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Светло-голубой 4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Светлый коралловый" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Светло-серый" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "Светло-серый 1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "Светло-серый 2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "Светло-серый 3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "Светло-серый 4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Светлый красно-жёлтый" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "Светлый красно-жёлтый 1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "Светлый красно-жёлтый 2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "Светлый красно-жёлтый 3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Золотистый" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Светло-серый" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Светло-зелёный" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Светло-серый" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Светло-розовый" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "Светло-розовый 1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "Светло-розовый 2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "Светло-розовый 3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Светлый оранжево-розовый" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "Светлый оранжево-розовый 1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "Светлый оранжево-розовый 2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Светло-голубой" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "Светло-голубой 1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "Светло-голубой 2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "Светло-голубой 3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Светло-синий" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Светло-серый" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "Светло-серый" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Стальной синий" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "Стальной синий 1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "Стальной синий 2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "Стальной синий 3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "Стальной синий 4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Светло-жёлтый" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Светло-жёлтый 1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Светло-жёлтый 2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Светло-жёлтый 3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Светло-жёлтый 4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Насыщенный аквамарин" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "Насыщенный орхидейный 1" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Насыщенный пурпур" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "Насыщенный пурпур 1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "Насыщенный пурпур 2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "Насыщенный пурпур 3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Насыщенный синий" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Светло-зелёный" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Бледно-розовый" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "Бледно-розовый 1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "Бледно-розовый 2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "Бледно-розовый 3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "Бледно-розовый 4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Белый с вкраплениями" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "Белый с вкраплениями 1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "Белый с вкраплениями 2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "Белый с вкраплениями 3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Старое кружево" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Бледный красно-жёлтый" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Бледно-зелёный" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Бледно-зелёный 1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Бледно-зелёный 2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Бледно-зелёный 3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Бледно-бирюзовый" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "Бледно-бирюзовый 1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "Бледно-бирюзовый 2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "Бледно-бирюзовый 3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "Бледно-бирюзовый 4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Бледный фиолетово-красный" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Бледный фиолетово-красный 1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Бледный фиолетово-красный 2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Бледный фиолетово-красный 3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Папайя" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Персиковый" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Персиковый 1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Персиковый 2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Персиковый 3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Персиковый 4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Синий с вкраплениями" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Розово-коричневый" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Розово-коричневый 1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Розово-коричневый 2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Розово-коричневый 3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Розово-коричневый 4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Небесно-голубой" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Небесно-голубой 1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Небесно-голубой 2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Небесно-голубой 3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Синий 1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Синий 2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Серый" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Серый 1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Серый 2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Серый 3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Серый 4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Серый" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Бледно-белый" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "аквамарин" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "аквамарин 1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "аквамарин 2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "аквамарин 3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "лазурный" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "лазурный 1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "лазурный 2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "лазурный 3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "лазурный 4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "бежевый" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "бисквитный" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "бисквитный 1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "бисквитный 2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "бисквитный 3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "бисквитный 4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "дерево" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "дерево 1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "дерево 2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "дерево 3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "шёлк" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "шёлк 1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "шёлк 2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "шёлк 3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "шёлк 4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "светлый серо-фиолетовый" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "свежего мёда" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "свежего мёда 1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "свежего мёда 2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "свежего мёда 3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "свежего мёда 4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "слоновая кость" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "слоновая кость 1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "слоновая кость 2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "слоновая кость 3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "слоновая кость 4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "хаки" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "хаки 1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "хаки 2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "хаки 3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "лавандовый" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "льняной" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "телесный" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "орхидея" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "орхидея 1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "орхидея 2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "орхидея 3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "розовый" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "розовый 1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "розовый 2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "розовый 3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "сливовый" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "сливовый 1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "сливовый 2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "сливовый 3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "сливовый 4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "оранжево-розовый" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "оранжево-розовый 1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "морская раковина" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "морская раковина 1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "морская раковина 2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "морская раковина 3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "морская раковина 4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "снег" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "снег 1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "снег 2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "снег 3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "снег 4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "светло-бежевый" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "чертополох" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "чертополох 1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "чертополох 2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "чертополох 3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "чертополох 4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "фиолетовый" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "светло-жёлтый" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "светло-жёлтый 1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "светло-жёлтый 2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "светло-жёлтый 3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "светло-жёлтый 4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "белый" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..7aeebf11a16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,7111 @@ +# translation of kdeprint.po into Russian +# translation of kdeprint.po to Russian +# KDE3 - kdelibs/kdeprint.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005. +# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2003. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. +# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:37+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Имя команды печати не задано." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PostScript-принтер" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Генератор Postscript-файла" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Настройка GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Глубина цвета" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Дополнительные параметры GS" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Размер страницы" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Страниц на лист" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Поля справа/слева (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Поля сверху/снизу (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Свойства текста" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Отправить EOF после завершения задания для извлечения страницы" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Исправить лестничный эффект" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Быстрая печать текста (только не-PS принтеры)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Программа <b>%1</b> не найдена в пути исполнения. Проверьте свою установку." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Локальный принтер (параллельный, последовательный, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Сетевая очередь LPD" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB принтер (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Сетевой принтер (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Печать в файл" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Очередь локального принтера (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<нет>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Очередь сетевого принтера (%1@%2)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Не удаётся создать каталог очереди печати %1 для принтера %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Не удаётся сохранить сведения о принтере <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "" +"Не удалось установить права доступа для очереди печати %1 принтера <b>%2</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Доступ запрещён - вам нужны права root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Не удалось запустить программу \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Не удаётся записать файл printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Не удаётся найти драйвер <b>%1</b> в базе данных printtool." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Принтер <b>%1</b> отсутствует в файле printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвер не найден (raw-принтер)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Неизвестный тип принтера." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Драйвер устройства <b>%1</b> не включен в ваш дистрибутив GhostScript. " +"Проверьте установку или используйте другой драйвер." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Не удаётся записать файлы драйвера в каталог очереди печати." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Драйвер APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Сетевой принтер (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Неподдерживаемый backend: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Не удаётся создать каталог %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Пропущен элемент: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Неверно указан низкоуровневый протокол печати: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Не удаётся создать файл %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Драйвер APS не определён." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Не удаётся удалить каталог %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Неизвестный (не распознаваемая запись)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Удалённая очередь (%1) на %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Локальный принтер на %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Не распознаваемая запись." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Файл printcap является удалённым файлом (NIS). Он не может быть записан." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить файл printcap. Убедитесь в наличии прав записи на этот " +"файл." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Внутренняя ошибка: handler не определён." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Не удаётся определить каталог очереди печати. Смотрите диалог параметров." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Не удаётся создать каталог очереди печати %1. Убедитесь, что у вас достаточно " +"прав для выполнения этой операции." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер был создан, но демон печати не может быть перезапущен. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Не удаётся удалить каталог очереди печати %1. Убедитесь в наличии прав записи в " +"этот каталог." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Изменить запись printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Правка записи printcap вручную может выполняться только опытными системными " +"администраторами. Это может нарушить работу принтера. Продолжить?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Тип очереди печати: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Неподдерживаемая операция." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Очередь печати" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Параметры очереди печати" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Программа %1 не найдена в пути, установленном переменной PATH." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ запрещён." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Принтер %1 не существует." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Неизвестная ошибка: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Ошибка выполнения lprm: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Драйвер IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Для этого принтера драйвер не определён. Это может быть \"сырой\" принтер." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Общий драйвер LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Сетевой принтер" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Внутренняя ошибка." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Не удаётся найти исполняемый файл foomatic-datafile в пути, установленном " +"переменной PATH. Убедитесь, что Foomatic правильно установлен." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Не удаётся создать драйвер Foomatic [%1,%2]. Либо драйвер не существует, либо у " +"вас недостаточно прав для выполнения этой операции." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Возможно у вас недостаточно прав для выполнения этой операции." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Не удаётся найти программу lpdomatic. Убедитесь, что Foomatic правильно " +"установлен и lpdomatic находится в стандартном месте." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Не удаётся удалить файл драйвера %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Псевдонимы:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Строка" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Число" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логическое значение" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Запись printcap: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Расположение:</b> поле <em>Расположение</em> может описывать " +"местонахождение принтера. Оно задаётся администратором принтера и может быть " +"пустым.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr "<qt><b>Тип принтера:</b> <em>тип</em> вашего принтера. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Состояние принтера:</b> поле <em>Состояние</em> " +"описывает текущее состояние принтера. Принтер может принимать состояния: " +"'Ожидание', 'Печать', 'Остановка', 'Пауза' и т.п.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Комментарий:</b> в поле <em>Комментарий</em> " +"может быть указана дополнительная информация о принтере. Комментарий задаётся " +"администратором принтера и может быть пустым.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Выбор принтера:</b> " +"<p>Из этого выпадающего списка вы можете выбрать принтер, на котором вы хотите " +"печатать. В этом списке также указаны <em>специальные псевдо-принтеры KDE</em>" +", которые позволяют печатать в файлы PostScript или PDF или отправлять " +"печатаемый документ по электронной почте (в виде вложения документа PDF). Если " +"вам нужно распечатать на реальном принтере, то вы можете:" +"<ul> " +"<li>подключить локальный принтер с помощью <em>Мастера установки принтера " +"KDE</em> на системах печати CUPS и RLPR (нажмите кнопку слева от кнопки " +"'Свойства')</li> " +"<li>подключиться к удалённому серверу печати CUPS, нажав на кнопку <em>" +"Параметры системы</em>. В появившемся диалоге выберите вкладку <em>" +"Сервер CUPS</em> и заполните поля.</li> </ul>" +"<p><b>Примечание:</b> возможна ситуация, когда вы успешно подключились к " +"серверу CUPS, но не можете получить список доступных принтеров. Вам нужно " +"перегрузить файлы конфигурации. Чтобы сделать это, перезапустите kprinter и " +"выберите другую систему печати, а затем снова выберите CUPS. Выбор системы " +"печати доступен из выпадающего списка внизу диалога печати (если нажать на " +"кнопку \"Развернуть\").</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "<qt><b>Задания печати:</b> <p>Показ списка заданий печати.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фильтр принтеров:</b> " +"<p>Эта кнопка фильтрует весь список принтеров, оставляя только предопределённые " +"принтеры.</p> " +"<p>Это бывает полезно в сетях крупных компаний с большим количеством сетевых " +"принтеров. По умолчанию будут показаны <b>все</b> принтеры.</p> " +"<p>Для настройки <em>фильтра принтеров</em> нажмите на кнопку <em>" +"'Параметры системы'</em> внизу окна. В появившемся диалоге выберите вкладку <em>" +"'Фильтр'</em>.</p> " +"<p><b>Предупреждение:</b>Если фильтр не настроен, при нажатии на кнопку 'Фильтр " +"принтеров' будут показаны только псевдо-принтеры KDE. Чтобы показать все " +"принтеры, нажмите на эту кнопку ещё раз.</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Мастер установки принтера</b> " +"<p>Нажатие на кнопку запускает <em>Мастер установки принтера</em>.</p> " +"<p>Используйте этот мастер (с системами печати <em>\"CUPS\"</em> или <em>" +"\"RLPR\"</em>) для установки локального принтера. </p> " +"<p><b>примечание:</b> <em>Мастер установки принтера</em> <b>не</b> " +"будет работать (и кнопка его вызова будет недоступна если вы используете " +"систему печати <em>\"UNIX LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em> или <em>" +"\"Печать посредством внешней программы\"</em>.) </p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Печать посредством внешней программы</b> " +"<p>Здесь вы можете указать команду печати как если бы вы печатали из командной " +"строки. </p> <b>Пример:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Дополнительные настройки заданий печати</b> " +"<p>Кнопка позволяет скрыть или показать дополнительные настройки заданий " +"печати.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Параметры системы:</b> " +"<p>Показ диалога, в котором вы можете настроить различные параметры вашей " +"системы печати, например: " +"<ul>" +"<li> Будут ли внедрены все шрифты печатаемых документов в PostScript?" +"<li> Использовать внешнюю программу просмотра PostScript типа <em>gv</em> " +"для предварительного просмотра страниц? " +"<li> Использовать локальный или сетевой сервер CUPS?</ul> " +"и многие, многие другие...</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Справка:</b> Показ полного <em>Руководства KDEPrint</em>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Отмена:</b> отмена задания печати и закрытие диалога печати.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Печать:</b>Печать задания с указанными настройками. Если вы печатаете " +"файлы не в формате PostScript, появится запрос о конвертации этих файлов в " +"PostScript или отправке их как есть в систему печати (например, CUPS).</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Оставить этот диалог открытым после печати</b>" +"<p>При включении этого параметра диалог остаётся открытым после нажатии на " +"кнопку <em>Печать</em>.</p> " +"<p> Это бывает полезно, если вы осуществляете тонкую настройку принтера " +"(например, цветопередачу при печати на струйном принтере) или хотите напечатать " +"задания на нескольких принтерах.</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Печатать в файл:</b>Поле \"Печатать в файл:\" позволяет задать имя и " +"расположение файла при печати задания в файл посредством <em>" +"псевдо-принтера KDE</em>, например, \"Печать в файл (PostScript)\" или \"Печать " +"в файл (PDF)\". Укажите расположение и имя файла в этом поле ввода или " +"воспользуйтесь кнопкой выбора файла справа. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Печатать в файл:</b> Укажите расположение и имя файла в этом поле ввода. " +"Оно доступно если выбрана печать в файл в списке сверху.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Выбор файла:<b> Эта кнопка открывает стандартный диалог выбора файла, " +"который позволяет указать файл, в который будет производиться печать. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Добавить файл в задание</b> " +"<p>При нажатии на эту кнопку появится стандартный диалог выбора файла, " +"позволяющий выбрать файл для печати. Примечания:" +"<ul>" +"<li>вы можете выбрать текстовый файл, документ PDF, PostScript, рисунок JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF или любой другой графический файл. " +"<li>вы можете выбрать несколько файлов и распечатать их в одном задании. </ul> " +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Просмотр</b> Включите этот флажок, если хотите предварительно " +"посмотреть результат печати. Предварительный просмотр позволяет вам просмотреть " +"результат печати без реальной печати на бумаге. Если вас что-то не устраивает, " +"вы можете отменить печать." +"<p><b>Примечание:</b> предварительный просмотр доступен в случае печати из " +"приложений KDE. Если вы запустили kprinter из командной строки или используете " +"kprinter из приложений не из KDE (например, Acrobat Reader, Firefox или " +"OpenOffice), предварительный просмотр будет недоступен.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сделать принтером по умолчанию</b> При нажатии на эту кнопку выбранный " +"принтер становится принтером по умолчанию. " +"<p><b>Примечание:</b> эта кнопка доступна, если отключен параметр <em>" +"Параметры системы</em> --> <em>Основные</em> --> <em>" +"\"По умолчанию использовать последний использовавшийся принтер\"</em>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Состояние:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Свойства" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Параме&тры системы" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Сделать &основным" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Фильтр принтеров" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Добавить принтер..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Печать" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Пр&осмотр" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "П&ечатать в файл:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Ко&манда печати:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Оставить этот диалог от&крытым после печати" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка принтеров:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Следует указать имя выходного файла." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "У вас нет прав для записи этого файла." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Каталог вывода не существует." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "У вас нет прав для записи в этот каталог." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметры <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметры >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Инициализация системы печати..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Печатать в файл" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Управление учётной записью принтера</b></p> " +"<p> Укажите строку для обозначения учётной записи, связанной с очередью печати " +"этого принтера. Эта строка попадёт в журнал распечатанных заданий CUPS и может " +"быть полезна для планирования процесса печати в вашей организации. Оставьте " +"поле пустым, если не требуется делать этого." +"<p> Подобная возможность полезна при использовании принтера разными " +"организациями или отделами (в печатных бюро, полиграфических компаниях или для " +"секретаря, печатающего для разных начальников).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # пример: \"Отдел_продаж\" или " +"\"Василий_Пупкин\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Отложенная печать</b></p> " +"<p> Вы можете указать время, на которое необходимо отложить печать. Выбор опции " +"<b>Немедленно</b> приведёт к немедленной распечатке задания. " +"<p> Особо полезна опция \"Никогда (держать бесконечно)\". Она позволяет " +"поместить задание в очередь, но не печатать его до тех пор, пока вы или ваш " +"системный администратор не решит распечатать его и вручную запустит " +"непосредственно печать. " +"<p> Такие правила требуются в сетях крупных предприятий, где немедленная печать " +"не разрешена. Задания принято помещать в очередь, которая управляется " +"операторами.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # пример: \"indefinite\" или \"no-hold\" " +"</pre> </p> </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Колонтитулы</b></p> " +"<p> Вы можете выводить вверху и внизу каждой страницы надпись, называемую " +"колонтитулом. Эта надпись будет печататься вверху и внизу каждой страницы в " +"рамке." +"<p> Вы можете указать любой текст в качестве надписи колонтитулов.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # пример: \"Для служебного пользования\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Приоритет задания</b></p> " +"<p> Обычно CUPS печатает по принципу: вначале распечатывается первое помещённое " +"в очередь задание. " +"<p> Приоритет задания позволяет вам изменить порядок распечатки заданий. " +"<p> Вы можете как повысить или понизить приоритет задания (обычно вы можете " +"изменить приоритет только для своих заданий). " +"<p> По умолчанию используется приоритет \"50\". Любое задание с приоритетом, " +"например, \"49\", будет распечатано только после окончания печати заданий с " +"приоритетом \"50\". И наоборот, указание приоритета \"51\" или более высокого " +"начнёт печать с заданий с этим приоритетом (если, конечно, нет заданий с более " +"высоким приоритетом).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # пример: \"10\", \"66\" или \"99\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Задание" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Немедленно" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Никогда (держать бесконечно)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Дневное время (6 утра - 6 вечера)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Вечернее время (6 вечера - 6 утра)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Ночь (6 вечера - 6 утра)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Выходные" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Второй период (16-24 часа)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Третий период (0 - 8 часов)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Указанное время" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Отложенная печать:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Стоимость печати:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Колонтитул:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Приоритет &задания:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Указано неверное время." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Нет страницы-разделителя" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Классифицировано" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Обычное задание" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не классифицировано" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Выбор страницы-разделителя" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Предваряющая страница-разделитель:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Завершающая страница-разделитель:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Выберите страницы-разделители для данного принтера. Они будут вставляться до " +"и/или после каждого задания, отправленного на принтер. Если вы не хотите их " +"использовать вообще, выберите <b>нет</b>.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Экспорт драйвера принтера клиенту Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Имя пользователя:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Сервер &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Сервер Samba</b></p> Файлы драйвера Adobe Windows PostScript плюс PPD " +"принтера CUPS будут экспортированы в специальный ресурс <tt>[print$]</tt> " +"сервера Samba (чтобы изменить исходный сервер CUPS, используйте сначала<nobr><i>" +"Менеджер настройки -> сервер CUPS</i></nobr>). Ресурс <tt>[print$]</tt> " +"должен существовать на сервере Samba до нажатия кнопки <b>Экспорт</b> ниже." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Пользователь Samba</b></p>Пользователю нужен доступ для записи к ресурсу " +"<tt>[print$]</tt> на сервере Samba. <tt>[print$]</tt> " +"содержит драйверы принтеров, приготовленные к загрузке клиентам Windows. Этот " +"диалог не работает с серверами Samba, настроенными с параметром <tt>" +"security = share</tt> (но хорошо работает с <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Пароль Samba</b></p>Параметр Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(по умолчанию) должен быть установлен перед использованием команды <tt>" +"smbpasswd -a [username]</tt>, которая создаёт зашифрованный пароль Samba, чтобы " +"сервер Samba мог распознать этот пароль." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Создание папки %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Загрузка %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Устанавливается драйвер для %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Устанавливается принтер %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер успешно экспортирован." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Произошёл сбой операции. Вероятные причины: запрет доступа или неверная " +"настройка Samba (подробнее смотрите в руководстве <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a>, вам нужен <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"версии 1.1.11 или выше)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Операция прервана (процесс убит)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Сбой операции.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Вы готовитесь сделать драйвер <b>%1</b> доступным для клиентов Windows при " +"помощи Samba. Эта операция требует <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> " +"версии 2.2.x и запущенную службу SMB на сервере назначения. Прочтите страницу " +"руководства <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"в Konqueror или наберите <tt>man cupsaddsmb</tt> в консоли, чтобы получить " +"дополнительные сведения об этой операции." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Некоторые файлы драйвера отсутствуют. Их можно получить на веб-сайте <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Подробнее смотрите в руководстве <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> (вам нужен <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> версии 1.1.11 или выше)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Подготовка к загрузке драйвера на сервер %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Драйвер для принтера <b>%1</b> не найден." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Подготовка к установке драйвера на сервере %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Выбор сетевого принтера IPP" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Необходимо указать принтер." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Нет доступа к указанному ресурсу." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "У вас нет прав для доступа к указанному ресурсу." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Запрошенная операция не может быть завершена." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Запрошенный сервис в данный момент недоступен." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Указанный принтер не принимает задания печати." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу CUPS. Убедитесь, что сервер CUPS правильно " +"установлен и запущен." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Запрос IPP завершился с ошибкой по неизвестной причине" + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Значения" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Истинно" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Ложно" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Период:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Ограничение &размера (кб):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Ограничение &страниц:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Квоты" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Настройка квот" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Нет квот" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Сетевой сервер IPP" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Введите сведения о сервере IPP, на котором работает принтер. Мастер опросит " +"сервер перед продолжением работы.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Сервер:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Имя сервера не задано." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Недопустимый номер порта." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Не удалось соединиться с <b>%1</b> на порту <b>%2</b>.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Страницы-разделители" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Настройка страниц-разделителей" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Отчёт IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удаётся сгенерировать отчёт HTML." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Настройка допуска пользователей" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Допущенные пользователи" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Запрещённые пользователи" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Определите здесь группу пользователей, которые могут пользоваться этим " +"принтером." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Знаков на дюйм</b></p> " +"<p>Этот параметр задаёт размер символов при печати текстового файла. </p> " +"<p>По умолчанию используется значение 10, что означает такой размер шрифта для " +"печати текста, который позволяет выдать строку из 10 символов шириной в один " +"дюйм. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Строк на дюйм</b></p> " +"<p>Этот параметр задаёт высоту символов при печати текстового файла. </p> " +"<p>По умолчанию используется значение 6, что означает такой размер шрифта для " +"печати текста, который позволяет распечатать 6 строк текста высотой в один " +"дюйм. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Колонки</b></p> " +"<p>Вы можете распечатать текстовый файл в несколько колонок. </p> " +"<p>По умолчанию используется одна колонка. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o columns=... # пример: \"2\" или \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Значок предварительного просмотра изменяется при включении или " +"отключении печати подсветкой синтаксиса. </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Параметры вывода текста</b></p> " +"<p>Эти параметры позволяют задать параметры печати текстового файл или вывода " +"консоли, перенаправленного в программу kprinter. </p> " +"<p><b>Примечание:</b> эти параметры будут проигнорированы при печати " +"графических данных или из текстового редактора KDE. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"эти поля соответствует параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" или \"7\" " +"<br> -o columns=... # пример: \"2\" или \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Поля</b></p> " +"<p>Эти параметры задают поля печатаемого документа. Они не используются при " +"печати из приложений, которые используют собственную разметку страницы (таких " +"как KOffice или OpenOffice.org). </p> " +"<p>При печати приложений KDE, например, KMail или Konqueror, или при печати " +"текстового файла непосредственно из kprinter вы можете задать здесь поля " +"страниц. </p> " +"<p>Поля могут быть заданы отдельно для каждой стороны страницы. Выпадающий " +"список внизу позволяет выбрать единицы измерения указанных значений полей " +"(точки, миллиметры, сантиметры или дюймы. </p> " +"<p>Вы также можете использовать мышь для перетаскивания границ полей в окне " +"просмотра справа. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"эти поля соответствует параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-top=... # пример: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # пример: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # пример: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # пример: \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Включение подсветки синтаксиса при печати</b></p> " +"<p>При включении этого параметра текстовые файлы могут быть распечатаны с " +"подсветкой синтаксиса. В этом случае в заголовке каждой странице будет " +"распечатан номер страницы, название задания (обычно это имя файла) и дата. Все " +"будут выделены ключевые слова С и С++, а комментарии выделены курсивом.</p> " +"<p>Эта возможность поддерживается сервером печати CUPS.</p> " +"<p>Вы можете изменить внешний вид, используя другой конвертер, например <em>" +"enscript</em> на вкладке <em>Фильтры</em>. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Выключение подсветки синтаксиса при печати</b></p> " +"<p>Текстовый файл будет распечатан без заголовка и подсветки синтаксиса. Однако " +"вы всё ещё можете поля для страницы. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Печать текста с подсветкой синтаксиса</b></p>" +"<p>Текстовые файлы могут быть распечатаны с подсветкой синтаксиса. В этом " +"случае в заголовке каждой странице будет распечатан номер страницы, название " +"задания (обычно это имя файла) и дата. Все будут выделены ключевые слова С и " +"С++, а комментарии выделены курсивом.</p> " +"<p>Эта возможность поддерживается сервером печати CUPS.</p> " +"<p>Вы можете изменить внешний вид, используя другой конвертер, например <em>" +"enscript</em> на вкладке <em>Фильтры</em>. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Формат текста" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Подсветка синтаксиса" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Знаков на дюйм:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Строк на дюйм:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Колонки:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Отключено" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Включено" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Настройки папки CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Папка установки" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Стандартная установка (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Дополнительно</b></p> Вы можете указать дополнительные параметры задания " +"при отправке его на сервер CUPS в этом списке. Существует три причины сделать " +"это: " +"<ul> " +"<li>Использование любого текущего или появляющемуся в будущем параметра CUPS, " +"который не реализован в интерфейсе KDEPrint. </li> " +"<li>Вы сможете использовать любые настраиваемые фильтры CUPS.</li> " +"<li>Вы сможете послать короткое сообщение оператору отдела печати. </ul> " +"<p><b>Основные параметры задания печати CUPS:</b> полный список общих " +"параметров задания печати CUPS находится в <a " +"href=\"http://localhost:631/sum.html\">Руководстве пользователя CUPS</a>" +". Соответствие параметров kprinter и CUPS описано в подсказках <em>Что это?</em>" +", появляющихся при наведении курсора мыши на параметры.</p> " +"<p><b>Параметры задания печати CUPS:</b>вы можете настроить печать на сервере " +"CUPS через дополнительные фильтры печати. Здесь вы можете указать " +"дополнительные параметры использования этих фильтров. Если вы не можете указать " +"параметры, обратитесь к вашему системному администратору.</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>сообщение оператору:</b> послать сообщение оператору (администратору) " +"принтера. Это сообщение можно увидеть при просмотре <em>" +"\"Отчёт задания IPP\"</em> задания печати.</p> <b>Примеры:</b>" +"<br> " +"<pre> Основные параметры задания печати CUPS:" +"<br> <em>(Название) number-up</em> -- <em>(Значение) 9</em> " +"<br> " +"<br> Параметр, передаваемый дополнительному фильтру печати CUPS:" +"<br> <em>(Название) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Значение) Конфиденциально</em> " +"<br> " +"<br> Сообщение оператору:" +"<br> <em>(Название) Доставить_после_завершения</em> -- <em>" +"(Значение) Отдел_Сбыта.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Примечание:</b> в полях нельзя указывать пробелы, символы табуляции и " +"кавычки. Для изменения поля дважды щёлкните по нему. " +"<p><b>Предупреждение:</b>Не используйте общие параметры задания печати CUPS, " +"которые настраиваются через интерфейс kprinter. Возможно возникновение " +"конфликта параметров. Для настройки печати лучше используйте настройки " +"kprinter, каждый из которых содержит в подсказке 'Что это?' название " +"соответствующего ему параметра CUPS. </p> </qt>" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Дополнительно" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Только для чтения" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"В имени параметра не должны содержаться пробелы, символы табуляции и кавычки: " +"<b>%1</b>." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Очередь печати на сетевом сервере CUPS</p>" +"<p>Связать локальную очередь печати с сетевым принтером CUPS. Возможно " +"использовать сетевые принтеры при условии отключения у CUPS механизма поиска " +"принтеров.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Сетевой принтер IPP</p>" +"<p>Печать на сетевом принтере по протоколу IPP. Современные " +"высокопроизводительные принтеры позволяют использовать этот режим. Протокол IPP " +"является предпочтительным, если принтер поддерживает протоколы IPP и TCP.</p>" +"</qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Факс-модем</p>" +"<p>Печать на факс-модем. Требует установки <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +". Документы, посылаемые на этот принтер, будут отправлены по факсу.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Другой принтер</p>" +"<p>Использовать другой тип принтера. Чтобы печатать на такой принтер, вам нужно " +"знать адрес принтера. Обратитесь к документации CUPS за информацией об адресе " +"принтера. Печать на таком типе принтера в основном используется для печати " +"через драйвера сторонних производителей.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Класс принтеров</p>" +"<p>Вы можете создать класс принтеров. При печати документа через класс " +"принтеров они отправляется на первый свободный принтер. Обратитесь к " +"документации CUPS за информацией о классах принтеров.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Сетевой сервер &CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Сетевой сервер с &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Принт&ер - последовательный факс/модем" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Другой тип принтера" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "К&ласс принтеров" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка систем печати:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Сведения о стоимости" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Последовательное устройство факса" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Выберите устройство, с которым связан факс/модем.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Необходимо указать устройство." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Библиотека libcupsdconf не найдена. Убедитесь, что она установлена." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Символ %1 не найден в библиотеке libcupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Экспорт драйвера..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Отчёт IPP принтера" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Отчёт IPP для %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Ошибка при получении информации о принтере. Получена ошибка:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу CUPS. Убедитесь, что сервер CUPS правильно " +"установлен и запущен. Ошибка: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "Запрос IPP завершился с ошибкой по неизвестной причине" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "соединение отвергнуто" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "узел не найден" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "ошибка чтения (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу CUPS. Убедитесь, что сервер CUPS правильно " +"установлен и запущен. Ошибка: %2: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Использовать только чёрное перо</b> " +"<p>Использование только чёрного пера позволяет распечатывать рисунки HP-GL в " +"чёрно-белом цвете. По умолчанию этот режим отключен. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Вместить страницы</b> " +"<p>Этот параметр позволяет изменить размер рисунка HP-GL для того, чтобы он " +"целиком поместился на страницу.</p> " +"<p>По умолчанию этот режим отключен. Как правило, документы HP-GL являются " +"чертежами систем CAD и распечатываются на плоттерах. На обычных офисных " +"принтерах такой чертёж распечатывается на нескольких листах.</p> " +"<p><b>Примечание:</b> действие этой команды зависит от правильности указания " +"размеров в файле HP-GL/2. Если размеры в файле не указаны, при преобразовании " +"из HP-GL в PostScript будет использован размер страницы ANSI E.</p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Толщина пера HP-GL (если не определена в файле)</b>. " +"<p>Установить толщину пера при выводе файлов HP-GL, если она не задана в этих " +"файлах. Толщина определяется в микрометрах. Значение по умолчанию: 1000 (1 " +"миллиметр). Толщина пера 0 означает толщину в 1 пиксель.</p> " +"<p><b>Примечание:</b> толщина пера, указанная в этом поле, игнорируется если " +"указана в файле рисунка.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Параметры HP-GL</b> " +"<p>Все параметры на этой вкладке применяются при печати на принтере файлов " +"HP-GL и HP-GL/2. </p> " +"<p>HP-GL и HP-GL/2 являются языками описания страницы. Эти языки разработаны " +"компанией Hewlett-Packard для управления плоттерами. </p> " +"<p>KDEPrint с помощью CUPS может преобразовывать файлы HP-GL и печатать их на " +"любом принтере. </p> " +"<p><b>Примечание 1:</b>Для печати файлов HP-GL запустите 'kprinter' и загрузите " +"файлы в очередь печати.</p> " +"<p><b>Примечание 2:</b> Параметр 'fitplot' на этой вкладке также используется " +"при печати документов PDF (если ваша версия CUPS больше 1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"эти параметры соответствуют параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # пример: \"true\" или \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # пример: \"true\" или \"false\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Параметры HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Использовать только чёрное перо" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Вместить страницу" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Толщина пера:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Сведения о принтере IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI &принтера:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Введите адрес (URI) принтера или воспользуйтесь утилитой опроса сети.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&Отчёт IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Необходимо указать адрес принтера." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "По этому адресу и порту принтер не найден." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Неизвестный> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Имя</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Расположение</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Описание</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Ожидание" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановка" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработка..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестное" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Состояние</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "Не удалось получить сведения о принтере. Ответ принтера:<br><br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Не удаётся сгенерировать отчёт. Запрос IPP завершился с сообщением: %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Выбор URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Укажите URI принтера, который должен быть установлен. Примеры:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Сервер CUPS %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Сведения об учётной записи" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Сервер:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Пользователь:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Па&роль:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Хранить пароль в файле настроек" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Использовать &анонимный доступ" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "часов" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "дней" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "недель" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцев" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Настройка квот принтера" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Установите здесь квоту для этого принтера. Использование предела <b>0</b> " +"означает, что квоты не будут использоваться. Пределы квот определяются на " +"пользовательской основе и применяются ко всем пользователям.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Необходимо указать хотя бы одну квоту." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Сервер CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Параметры сервера CUPS" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Недопустимые пользователи" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Допущенные пользователи" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Все пользователи допущены" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Яркость:</b> бегунок позволяет указать яркость всех используемых " +"цветов.</p> " +"<p> Значение яркости указывается в диапазоне от 0 до 200. Значения больше 100 " +"осветляют, а меньше 100 - затемняют изображение. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o brightness=... # укажите значение в диапазоне от \"0\" до " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Тон:</b> бегунок позволяет указать тон как угол поворота по плоскости " +"цветностей.</p> " +"<p> Значение тона указывается в диапазоне от -360 до 360 и представляет собой " +"угол поворота по плоскости цветностей. Следующая таблица показывает изменение " +"основных цветов при разных значениях тона: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Основной цвет</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Красный</td> " +"<td>Фиолетовый</td> " +"<td>Жёлто-оранжевый</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Зелёный</td> " +"<td>Жёлто-зелёный</td> " +"<td>Зелёно-голубой</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Жёлтый</td> " +"<td>Оранжевый</td> " +"<td>Жёлто-зелёный</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Синий</td> " +"<td>Небесно-синий</td> " +"<td>Фиолетовый</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Пурпурный</td> " +"<td>Индиго</td> " +"<td>Малиновый</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Голубой</td> " +"<td>Сине-зелёный</td> " +"<td>Светло-фиолетовый</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o hue=... # укажите значение в диапазоне от \"-360\" до \"360\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Насыщенность:</b> бегунок позволяет указать насыщенность всех " +"используемых цветов.</p> " +"<p>Насыщенность задаёт интенсивность всех цветов изображения. Значение " +"насыщенности указывается в диапазоне от 0 до 200. На струйных принтерах более " +"высокая насыщенность приводит к большему расходу чернил, а на лазерных " +"принтерах - к большему расходу тонера. Значение насыщенности 0 приводит к " +"печати чёрно-белого изображения, а значение 200 обеспечивает максимальную " +"интенсивность цветов. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o saturation=... # укажите значение в диапазоне от \"0\" до " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Гамма:</b> бегунок позволяет указать гамму используемых цветов.</p>" +"<p> Значение гаммы указывается в диапазоне от 1 до 3000. Значения больше 1000 " +"осветляют, а меньше 1000 - затемняют изображение. По умолчанию используется " +"значение гаммы 1000. </p> " +"<p><b>Примечание:</b> изменение гаммы не показывается на предварительном " +"просмотре. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o gamma=... # укажите значение в диапазоне от \"1\" до \"3000\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Параметры печати изображений</b></p> " +"<p>Параметры на этой вкладке применяются только при печати файлов большинства " +"графических форматов: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, " +"SGI RGB, Windows BMP и многих других. Параметры настройки печати изображений " +"следующие: " +"<ul> " +"<li> Яркость </li> " +"<li> Тон </li> " +"<li> Насыщенность </li> " +"<li> Гамма </li> </ul> " +"<p>Для описания работы того или иного параметра на этой вкладке воспользуйтесь " +"подсказкой \"Что это?\" на любом параметре. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Предварительный просмотр изображения</b></p> " +"<p>Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет распечатано " +"изображение с заданными параметрами. Параметры настройки печати изображений " +"следующие: " +"<ul> " +"<li> Яркость </li> " +"<li> Тон </li> " +"<li> Насыщенность </li> " +"<li> Гамма </li> </ul> " +"<p>Для описания работы того или иного параметра на этой вкладке воспользуйтесь " +"подсказкой \"Что это?\" на любом параметре. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Размер изображения:</b>Выпадающий список позволяет задать размер " +"изображения на странице. Вы можете выбрать следующие режимы:</p> " +"<ul> " +"<li> <b>В натуральную величину:</b> изображение печатается в натуральную " +"величину. Если оно не помещается на одну страницу, оно будет разбито на " +"несколько страниц. При выборе этого режима бегунок под список становится " +"недоступным. </li> " +"<li> <b>Разрешение (ppi):</b> вы можете задать бегунком разрешение изображения " +"от 1 до 1200 в точках на дюйм (ppi). Изображение размером 3000x2400 точек при " +"разрешении 300 ppi будет распечатано размером 10x8 дюймов, а при разрешении 600 " +"ppi - размером 5x4 дюймов. Если изображение при указанном разрешении не " +"помещается на одну страницу, оно будет разбито на несколько страниц. Разрешение " +"по умолчанию составляет 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% страницы:</b> вы можете задать масштаб печати изображения " +"относительно размеров страницы. Допустимые значения: от 1% до 800%. Изображение " +"масштабом в 100% страницы заполнит страницу целиком (если необходимо, " +"изображение будет повёрнуто). При указании масштаба больше 100% изображение " +"будет распечатано на нескольких страницах. Например, при масштабе 200% будет " +"напечатано 4 страницы. По умолчанию используется масштаб 100%. </li> " +"<li> <b>% натуральной величины:</b> вы можете задать масштаб печати изображения " +"относительно натуральной величины изображения. Допустимые значения: от 1% до " +"800%. Изображение масштабом в 100% натуральной величины напечатает изображение " +"в натуральную величину, в масштабом в 50% - в два раза меньшим. Если " +"изображение при указанном масштабе не помещается на одну страницу, оно будет " +"разбито на несколько страниц. По умолчанию используется масштаб 100%. </li> " +"</ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"эти параметры соответствуют параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # значение % в диапазоне 1....800 " +"<br> -o scaling=... # значение % в диапазоне 1....800 " +"<br> -o ppi=... # значение ppi в диапазоне 1...1200 </pre> " +"</p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Просмотр расположения на странице</b></p> " +"<p>Эта уменьшенная копия страницы позволяет задать расположение изображения на " +"странице. " +"<p>Используйте варианты перемещения изображения по странице: " +"<ul> " +"<li> по центру </li> " +"<li> вверху </li> " +"<li> вверху слева</li> " +"<li> слева </li> " +"<li> внизу слева </li> " +"<li> внизу </li> " +"<li> внизу справа</li> " +"<li> справа </li> " +"<li> вверху справа</li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Сбросить значения</b> </p> " +"<p> Сбрасывает все значения корректировки цвета до значений по умолчанию: " +"<ul> " +"<li> Яркость: 100 </li> " +"<li> Тон: 0 </li> " +"<li> Насыщенность: 100 </li> " +"<li> Гамма: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Расположение на странице:</b></p> " +"<p>Используйте пару переключателей для задания положения изображения на " +"странице. По умолчанию изображение будет распечатано по центру страницы. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o position=... # пример: \"top-left\" (вверху слева) или " +"\"bottom\" (внизу) </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Настройка цвета" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Размер изображения" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Положение изображения" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Яркость:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Тон (оттенок):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Насыщенность:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Гамма (коррекция цвета):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Параметры по &умолчанию" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "В натуральную величину" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Разрешение (точек на дюйм)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% страницы" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% натуральной величины" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Тип размера &изображения:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Отчёт задания" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Ошибка при получении информации о задании: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Отчёт &задания IPP" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Увеличить приоритет" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "С&низить приоритет" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Изменить атрибуты..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Не удаётся сменить приоритет задания: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Не удаётся найти принтер %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Атрибуты задания %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Не удаётся установить атрибуты задания: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер описан неверно. Попробуйте его переустановить." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Настройка сетевой очереди LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Очередь:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Имя узла не задано." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Имя очереди не задано." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Сетевая очередь %1 на %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Принтеры не определены" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Очередь" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Имя принтера не задано." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер не найден." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ещё не реализовано." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси:" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Настройка прокси-сервера RLPR" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Настройка прокси" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Использовать прокси-сервер" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Оставлена" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Утилиты принтера EPSON InkJet" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Использовать прямое подключение (возможно, потребуются права root)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Очистить головку принтера" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Распечатать шаблон проверки форсунок" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Выровнять головку принтера" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Уровень &чернил" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Идентификация п&ринтера" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Внутренняя ошибка: не установлено устройство." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Неподдерживаемый тип подключения: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Процесс escutil все ещё выполняется. Вы должны дождаться его завершения перед " +"продолжением." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Программа escputil не может быть найдена в пути поиска, определённом переменной " +"PATH. Убедитесь, что gimp-print установлен и escputil находится в пути поиска " +"PATH." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удаётся запустить процесс escputils." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Операция завершилась с ошибками." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Принтер %1 уже существует. В случае продолжения его настройки будут " +"перезаписаны. Продолжить?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Запускается диспетчер..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "П&иктограммы,&список,&дерево" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Запустить/остановить принтер" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Запу&стить принтер" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "О&становить принтер" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Включить/выключить очередь печати заданий" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Разр&ешить очередь печати заданий" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Запретить помещение за&даний в очередь" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроить..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Добавить &принтер/класс..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Добавить &специальный псевдо-принтер..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "&Установить как локальный по умолчанию" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "У&становить как пользовательский по умолчанию" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Провери&ть принтер..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Настроить &диспетчер..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Инициализация Менеджера/&Просмотр" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Ориентация" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертик.,&гориз." + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Пер&езапустить сервер" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Настроить &сервер..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Скрыть &панель инструментов" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показать &меню" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Скрыть &меню" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показать описание п&ринтера" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Скрыть описание п&ринтера" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "&Фильтр принтеров" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Руководство \"%1\"" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "&Веб-сайт %1" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Утилиты печати" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Сервер печати" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Диспетчер печати" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "При получении списка принтеров произошла ошибка." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Не удаётся изменить состояние принтера %1" + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Не удаётся удалить специальный принтер %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Не удаётся удалить принтер %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Настроить %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Не удаётся изменить настройки принтера %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Не удаётся загрузить подходящий драйвер для принтера %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Не удаётся создать принтер." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Не удаётся назначить %1 принтером по умолчанию." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Вы собираетесь напечатать пробную страницу на %1. Продолжить?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Напечатать пробную страницу" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробная страница успешно отправлена на принтер %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Не удаётся проверить принтер %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Сообщение об ошибке от менеджера:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Внутренняя ошибка (нет сообщения)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Не удаётся перезапустить сервис печати." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Перезапуск сервера..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Не удаётся настроить сервис печати." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Настройка сервера..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Не удаётся запустить утилиту печати. Возможные причины: не указан принтер; для " +"указанного принтера не определено локальное устройство (порт) или не может быть " +"найдена необходимая библиотека." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Не удаётся получить список принтеров." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Параметры команды" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Создать/изменить команды" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Командные объекты осуществляют преобразование данных." +"<br> Они используются как основа для создания фильтров печати и специальных " +"принтеров. Они описываются как командная строка, набор параметров, набор " +"требований и ассоциированные типы MIME. Здесь можно создать новый командный " +"объект и изменить существующие. Все изменения будут действительны только для " +"текущего пользователя." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далее >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Мастер установки принтера" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Изменить принтер" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Не удаётся найти указанную страницу." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Готово" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Выбор фильтра" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Выбор локального порта" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Локальная система" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Параллельный" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Последовательный" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Все остальные" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Выберите верный найденный порт или введите прямо соответствующий адрес в " +"поле.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Пустой URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локальный адрес не соответствует найденному порту. Продолжить?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Выберите правильный порт." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Не удаётся найти локальные порты." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтера:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Параметры интерфейса" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-Принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локальный USB-принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локальный параллельный принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локальный последовательный принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Сетевой принтер (сокет)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтеры Windows" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Печать в файл." + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Принтер - последовательный факс/модем" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный протокол." + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Члены:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Неявный класс" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Сетевой класс" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локальный класс" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Сетевой принтер" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локальный принтер" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Специальный псевдо-принтер" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный тип" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Структура класса" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Доступные принтеры:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Принтеры класса:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Необходимо указать хотя бы один принтер." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Имя принтера:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Основные параметры" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Ск&анировать" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Поиск в сети:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Подсеть: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Вы собираетесь сканировать подсеть (%1.*), которая не соответствует подсети " +"этого компьютера (%2.*). Вы действительно хотите сканировать указанную подсеть?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Сканировать" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Подсеть:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Задержка (мс)" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Настройка сканирования" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Маска подсети указана неверно." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Время ожидания указано неверно." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Порт указан неверно." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Некоторые из выбранных опций конфликтуют друг с другом. Для продолжения " +"необходимо устранить конфликты." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Выбор файла" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Печать будет перенаправлена в файл. Укажите путь к файлу, в который вы " +"хотите перенаправить вывод. Введите полный путь или используйте кнопку " +"\"Обзор\" для задания пути.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Печатать в файл:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Имя файла не задано!" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Каталог не существует." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Параметры просмотра" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Программа просмотра" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Использовать внешнюю программу просмотра" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Вы можете использовать внешнюю программу просмотра PostScript вместо встроенной " +"системы просмотра KDE. Необходимо отметить, что если KDE не может найти " +"программу просмотра PS по умолчанию (KGhostView), автоматически будет " +"произведён поиск другой внешней программы просмотра PostScript." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Проверка принтера" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Производитель:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Модель:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Описание:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Проверка" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Перед завершением установки вы можете проверить принтер. Используйте кнопку " +"<b>Настройка</b>, чтобы настроить драйвер принтера, и кнопку <b>Проверка</b>" +", чтобы проверить правильность конфигурации. Нажмите <b>Назад</b>" +", чтобы изменить драйвер (текущая конфигурация будет утеряна).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Не удаётся загрузить требуемый драйвер:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Пробная страница успешно отправлена на печать. Дождитесь завершения печати и " +"нажмите кнопку OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Ошибка проверки принтера: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Не удаётся удалить временный принтер." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Не удаётся создать временный принтер." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся изменить свойства принтера. От менеджера получена ошибка:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Настройка печати KDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Настроить сервер печати" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Запустить мастер настройки принтера" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Программа для создания базы данных драйверов не определена. Эта операция не " +"реализована." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Программа %1 не может быть найдена в пути, установленном переменной PATH. " +"Убедитесь, что программа существует и путь к ней указан в переменной PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Не удаётся запустить создание базы данных драйверов. Ошибка выполнения %1." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Подождите, пока идёт обновление базы данных драйверов." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "База данных драйверов" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Ошибка при создании базы данных принтеров: ненормальное завершение дочернего " +"процесса." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Идентификация пользователя" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>В этом режиме для работы возможно понадобиться указать имя пользователя и " +"пароль. Выберите тип подключения и укажите имя пользователя и пароль, если " +"необходимо.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Имя:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонимный доступ (не указано имя пользователя и пароль)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Гостевой доступ (имя пользователя \"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Обычная учётная запись" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Выберите один из вариантов" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Не указано имя пользователя." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Сведения о сетевом принтере" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Адрес &принтера:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Необходимо ввести адрес принтера." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Недопустимый номер порта." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Настройка печати KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Выбор модели принтера" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw-принтер" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось обнаружить драйвер." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Нет принтера" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Все принтеры" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Задания печати для %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Ограничения: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Нет" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID задания" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Состояние" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Размер (кб)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Страниц" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Приостановить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "П&родолжить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Удалить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Перезапус&тить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Пере&местить на принтер" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Переключи&ть выполненные задания" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Показывать только задания пользователя" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Скрыть задания пользователя" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Выберите принтер" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Сохранять окно постоянно" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Не удаётся выполнить действие \"%1\" над выбранными заданиями. От менеджера " +"получена ошибка:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Приостановить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Переместить в %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Сбой операции." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Настройка заданий печати" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Интервал обновления" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Эти настройки времени управляют частотой обновления разнообразных компонентов " +"<b>Системы печати KDE</b>, таких как менеджер печати и показ очереди заданий." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Пробная страница" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "И&спользовать нестандартную пробную страницу" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Предварительный просмотр..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Показы&вать окно состояния печати" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "По &умолчанию использовать последний использовавшийся принтер" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Выбранная тестовая страница не является файлом PostScript. Вы не сможете " +"протестировать свой принтер." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Члены" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Протокол низкого уровня" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP-адрес принтера" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Сервер" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Учётная запись" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Драйвер БД" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Внешний драйвер" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметры шрифтов" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Встраивание шрифтов" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Путь поиска шрифтов" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Встраивать шрифты в данные PostScript при печати" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Ввер&х" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Доб&авить" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Дополнительный &каталог:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Этот параметр позволяет автоматически встраивать в файл PostScript шрифты, " +"которые отсутствуют в принтере. Встраивание шрифтов как правило приводит к " +"лучшим результатам печати (более близким к тому, что наблюдается на экране), но " +"при этом увеличивается объем данных." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"При использовании встраивания шрифтов вы можете указать дополнительные каталоги " +"для поиска встраиваемых файлов шрифтов. По умолчанию используется путь поиска " +"Х-сервера, поэтому добавлять уже используемые Х-сервером каталоги не " +"обязательно. В большинстве случаев использование пути поиска по умолчанию " +"достаточно." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Параметры принтера SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Опрос" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Рабочая группа:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Имя: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<анонимный>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Члены класса" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Значение по &умолчанию:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Постоянный параметр" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Зна&чения" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Минимальное &значение:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ма&ксимальное значение:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Добавить значение" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Удалить значение" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Принять настройки" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Добавить группу" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Добавить параметр" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Выше" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Ниже" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Ввод из" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "В&ывод в" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Канал:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Строка идентификации. Используйте только буквы и цифры без пробелов. Строка <b>" +"__root__</b> зарезервирована для внутреннего использования." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Строка описания. Эта строка будет показываться в диалоге печати и должна ясно " +"описывать связанный параметр." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Тип параметра. Он служит для показа параметра пользователю." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Формат параметра. Определяет, как параметр будет включаться в командную строку. " +"Шаблон <b>%value</b> предназначен для подстановки значения параметра " +"пользователя." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Значение параметра по умолчанию. Для необязательных параметров при значении " +"параметра по умолчанию он не будет добавлен в командную строку. Если программа " +"печати не знает значение параметра по умолчанию, сделайте параметр обязательным " +"для того, чтобы избежать нежелательных эффектов при печати." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Сделать параметр обязательным. Обязательные параметры всегда включаются в " +"командную строку, даже если содержат значение по умолчанию. Это бывает нужно, " +"если программа печати не знает значение параметра по умолчанию." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Полная строка вызова программы печати. Вы можете использовать шаблоны " +"подстановки значений параметров:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: параметры командной строки</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: параметры ввода</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: параметры вывода</li>" +"<li><b>%psu</b>: размер бумаги в верхнем регистре</li>" +"<li><b>%psl</b>: размер бумаги в нижнем регистре</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Параметры ввода задают настройки чтения содержимого печатаемого файла. " +"Используйте шаблон <b>%in</b> для подстановки имени файла." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Параметры вывода задают настройки записи содержимого файла, в который " +"осуществляется печать. Используйте шаблон <b>%out</b> " +"для подстановки имени файла." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "Параметры ввода при печати со стандартного потока вывода." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "Параметры вывода при печати на стандартный поток вывода." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Комментарии о программе печати, которые будут показаны в диалоге печати. Вы " +"можете использовать в комментариях теги форматирования HTML такие как " +"<a>, <b> или <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Неверное идентификационное имя. Пустые строки и \"__root__\" не допускаются." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Новая группа" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Новый параметр" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Редактор команд для %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Настройка типов &Mime" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Поддерживаемые &форматы ввода" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Требования" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Изменить команду..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Формат &вывода:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Имя ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Сведения об очереди LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Введите сведения об удалённой очереди LPD. Мастер проверит их перед " +"продолжением работы.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Указаны не все данные." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Не удаётся найти очередь %1 на сервере %2. Продолжить?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Параметры фильтра принтеров" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Фильтр принтеров" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Фильтр принтеров позволяет вам видеть только указанный набор принтеров вместо " +"того, чтобы видеть все принтеры. Это может быть полезным, если установлено " +"много принтеров. Выберите принтеры, которые вы хотите видеть, из списка слева " +"или укажите маску (например Group_1*). Фильтры дополняют друг друга и " +"игнорируются если пустые." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Фильтр расположения:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Выбор драйвера" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Для этой модели найдено несколько драйверов. Выберите драйвер, который " +"наиболее вам подходит. Его можно будет проверить и при необходимости " +"изменить.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Сведения о драйвере" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Необходимо указать драйвер." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [рекомендуется]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Нет сведений о выбранном драйвере." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Добро пожаловать!</p>" +"<br>" +"<p>Мастер поможет вам установить новый принтер. Он проведёт вас по всем стадиям " +"установки и настройки принтера для вашей системы печати. В любой момент вы " +"сможете вернуться к предыдущему шагу, нажав кнопку <b>Назад</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Надеемся, что эта утилита вам понравится. </p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"Разработчики системы печати KDE.</i></p>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Принтер &Postscript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Не об&рабатывать данные (драйвер не требуется)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Пр&очие..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Производитель:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Мо&дель:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не удалось найти драйвер Postscript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Выбор драйвера" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Неизв.>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Неверный формат драйвера." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Прочие" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Новая команда" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Изменить команду" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Просмотр..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Использовать ко&манду:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Имя команды" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Введите идентификационное имя для новой команды:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Команда %1 уже существует. Вы хотите продолжить и изменить существующую?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Внутренняя ошибка. Драйвер XML для команды %1 не может быть найден." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "вывод" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "не определено" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "нет разрешено" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Недоступно: зависимости не удовлетворены)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Система печати" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Классы" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтеры" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Специальные принтеры" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производитель:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модель принтера" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Сведения о драйвере:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Настройка драйвера" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задания" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Показ заданий" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимальное количество отображаемых заданий:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Общие сведения" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Введите данные о своём принтере или классе. Поле <b>Имя</b> " +"обязательно для заполнения, <b>Расположение</b> и <b>Описание</b> " +"- нет (и могут отсутствовать на некоторых системах).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Необходимо указать хотя бы имя." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Не рекомендуется использовать пробелы в имени принтера, поскольку это может " +"помешать его нормальной работе. Мастер может вырезать все пробелы из введённой " +"вами строки, результат будет %1. Что вы хотите сделать?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Вырезать" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Сохранить" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Выбор протокола низкого уровня" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Необходимо указать протокол низкого уровня." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Локальный принтер (параллельный, последовательный, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Локальный принтер</p>" +"<p>Принтер, подключенный к вашему компьютеру через параллельный, " +"последовательный или USB порт.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Сетевой принтер &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Сетевой принтер Windows</p>" +"<p>Принтер, подключенный к компьютеру с Windows, и доступный по сети через " +"протокол SMB (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Удалённая оче&редь LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Удалённая очередь LPD</p>" +"<p>Очередь печати на сетевом принт-сервере LPD.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Се&тевой принтер (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Сетевой принтер (TCP)</p>" +"<p>Отдельно стоящий сетевой принтер, печатающий по протоколу TCP (обычно " +"используется порт 9100). Большинство сетевых принтеров работают по протоколу " +"TCP.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Здесь можно определить/изменить копии текущего принтера. Копия - это комбинация " +"реального (физического) принтера и набора предопределённых параметров. " +"Например, для одного физического принтера InkJet можно определить несколько " +"форматов, таких как <i>Черновой</i>, <i>Фото</i> или <i>Двусторонний</i>" +". Эти копии будут видны как отдельные принтеры в диалоге печати, что позволит " +"быстро выбрать необходимый формат." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Копировать..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Сделать основным" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Проверка..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(По умолчанию)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Имя экземпляра" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Введите имя нового экземпляра (или оставьте его по умолчанию):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "В имени принтера не должно содержаться пробелов или символов '/'." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить экземпляр %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Не удаётся удалить основной экземпляр. Однако все настройки %1 будут удалены. " +"Продолжить?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Не удаётся найти принтер %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Ошибка при получении информации о принтере: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Не выбран стандартный ресурс. Выберите стандартный ресурс." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Внутренняя ошибка: принтер не найден." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Не удаётся отправить пробную страницу на %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Экземпляры" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Добавить специальный принтер" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Выбор:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Настройка &команды" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Пе&чатать в файл" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "П&ечатать в файл" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Расширение файлов:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Команда будет использовать файл вывода. Если установлено, убедитесь, что " +"команда содержит параметр вывода.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Команда, которая будет выполнена при печати на этом специальном принтере. " +"Либо введите непосредственно команду для выполнения, либо свяжите/создайте " +"объект команды с/для этого специального принтера. Создание объекта команды " +"является предпочтительным методом, поскольку при этом предоставляется поддержка " +"дополнительных настроек, таких как проверка типов MIME, настраиваемые параметры " +"и список требований (простые команды поддерживаются исключительно для обратной " +"совместимости). При использовании простой команды распознаются следующие " +"параметры: </p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: файл ввода (требуется).</li>" +"<li><b>%out</b>: файл вывода (требуется при использовании файла вывода).</li>" +"<li><b>%psl</b>: размер бумаги в нижнем регистре.</li>" +"<li><b>%psu</b>: размер бумаги с первой буквой в верхнем регистре.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Расширение по умолчанию для файла вывода (<u>пример</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Расширение по умолчанию для файла вывода (<u>пример</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Вы должны предоставить не пустое имя." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Неверные настройки. %1" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Настройка %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Добавить файл</b> " +"<p>Эта кнопка вызывает диалог <em>'Выбор файла'</em> " +"для выбора файла для печати. Примечания: " +"<ul>" +"<li>вы можете распечатать текстовый файл, документы PDF, PostScript, " +"изображения в формате JPEG, TIFF, PNG, GIF и многих других графических " +"форматах. " +"<li>вы можете выбрать и распечатать несколько файлов в одном задании. </ul> " +"</qt>" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Удалить файл</b> " +"<p>При нажатии этой кнопки выбранный файл будет удалён из задания печати. </qt>" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Выше</b> " +"<p>При нажатии этой кнопки выбранный файл будет перемещён выше в списке задания " +"печати.</p> " +"<p>Данная операция меняет очерёдность печати файлов в задании.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Ниже</b> " +"<p>При нажатии этой кнопки выбранный файл будет перемещён ниже в списке задания " +"печати.</p> " +"<p>Данная операция меняет очерёдность печати файлов в задании.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Открыть файл</b> " +"<p>При нажатии на эту кнопку выбранный в списке файл будет открыт для просмотра " +"или изменения перед печатью.</p> " +"<p>Для открытия файла будет выбрано приложение в соответствии с типом MIME " +"выбранного файла.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Список файлов задания</b> " +"<p>Этот список содержит файлы задания печати. В нём показывается имя файла, " +"путь к нему и тип MIME файла. Вы можете поменять порядок файлов в списке с " +"помощью кнопок со стрелками справа от списка.</p> " +"<p>Все указанные файлы будут распечатаны как одно задание в порядке их " +"следования в списке сверху вниз.</p> " +"<p><b>Примечание:</b> Вы можете распечатать в одном задании сразу несколько " +"файлов, которые могут находится в разных местах. Типы MIME файлов также могут " +"быть различны. Кнопки справа от списка позволяют добавлять файлы, удалить " +"выбранные файлы из задания, просмотреть или изменить файлы и изменить их " +"порядок. Для открытия файла будет выбрано приложение в соответствии с типом " +"MIME выбранного файла.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Добавить файл" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Удалить файл" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" +"Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для открытия диалога выбора файла. " +"Оставьте пустым для <b><STDIN></b>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Выравнивание" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Выбор системы печати</b> " +"<p>Вы можете указать используемую систему печати из этого списка. KDEPrint " +"автоматически определит доступные системы печати при первом запуске KDE. Почти " +"все дистрибутивы Linux имеют системы печати \"CUPS\", <em>" +"Common UNIX Printing System</em> (общую систему печати UNIX). </qt>" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Используемая с&истема печати:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Текущее подключение</b> " +"<p>В этой строке показывается к какому серверу CUPS подключен выбранный " +"принтер. Для указания другого сервера CUPS, нажмите на кнопку \"Параметры " +"системы\", выберите раздел \"Сервер CUPS\" и заполните необходимые поля. </qt>" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Список параметров драйвера (из PPD)</b>. " +"<p>Верхняя часть вкладки содержит список всех параметров задания печати, " +"определённых в драйвере принтера (PostScript Printer Description, PPD) </p> " +"<p>Щёлкните на любом параметре в списке и внизу будут показаны доступные " +"значения этого параметра. </p> " +"<p>Измените значение выбранного параметра если необходимо. Затем нажмите " +"кнопку:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Сохранить'</em> указанное значение этого параметра будет сохранено и " +"использовано в следующих заданиях печати. </li>. " +"<li><em>'OK'</em> (без предварительного нажатия кнопки <em>'Сохранить'</em> " +"для единовременного использования указанного значения только в этом задании. " +"</li> " +"<li><em>'Отмена'</em> не сохранять и не использовать изменённое значение " +"параметра. В этом случае будет использовано значение параметра по умолчанию. " +"</ul> " +"<p><b>Примечание:</b> количество параметров задания печати зависит от " +"используемого драйвера. Очереди <em>без драйвера</em> " +"не содержат вкладки 'Настройка драйвера'.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Список значений параметра драйвера (из PPD)</b>. " +"<p>Нижняя часть вкладки содержит список всех доступных значений параметра " +"задания печати, выбранного в верхней части вкладки. Эти значения определены в " +"драйвере принтера (PostScript Printer Description, PPD) </p> " +"<p>Выберите значение параметра в списке. </p> " +"<p>Затем нажмите кнопку:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Сохранить'</em> указанное значение этого параметра будет сохранено и " +"использовано в следующих заданиях печати. </li>. " +"<li><em>'OK'</em> (без предварительного нажатия кнопки <em>'Сохранить'</em> " +"для единовременного использования указанного значения только в этом задании. " +"</li> " +"<li><em>'Отмена'</em> не сохранять и не использовать изменённое значение " +"параметра. В этом случае будет использовано значение параметра по умолчанию. " +"</ul> " +"<p><b>Примечание:</b> количество параметров задания печати зависит от " +"используемого драйвера. Очереди <em>без драйвера</em> " +"не содержат вкладки 'Настройка драйвера'.</p> </qt>" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Инициализация..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Генерация данных печати: страница %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Предварительный просмотр..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>Ошибка печати. Сообщение об ошибке:</nobr></p><br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Не удалось найти программу печати. Проверьте установку." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Этот принтер не является принтером Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Некоторая информация о принтере пропущена" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Действие не поддерживается." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Не удаётся открыть тестовую страницу." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Не удаётся переписать особые настройки принтера поверх стандартных." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Параллельный порт #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Не удалось загрузить библиотеку обработки печати KDE: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Не удалось найти мастера в библиотеке обработки печати." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Не удалось найти диалог параметров в библиотеке управления." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Сведения о модуле отсутствуют" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Описание недоступно" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Сетевая очередь печати на %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"В вашем локальном каталоге KDE был обнаружен файл " +"share/kdeprint/specials.desktop, который вероятнее всего остался от предыдущего " +"выпуска KDE и должен быть удалён с целью управления глобальными " +"псевдо-принтерами." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Не удаётся копировать много файлов в один." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить файл печати в %1. Убедитесь в наличии прав записи." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Печать документа: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Отсылаются данные на %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Не удалось запустить дочернее задание печати. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Не удалось соединиться с сервером печати KDE (<b>kdeprintd</b>" +"). Проверьте, запущен ли он." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Проверьте правильность команды:\n" +"%1 <файлы>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Нет файлов для печати. Отмена задания." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Не удаётся выполнить требуемый выбор страницы. Фильтр <b>psselect</b> " +"не может быть вставлен в текущую цепочку фильтров. Подробнее смотрите в " +"закладке <b>Фильтр</b> диалога свойств принтера.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<qt>Невозможно загрузить описание фильтра <b>%1</b>.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Ошибка при чтении описания фильтра для <b>%1</b>. Получена пустая командная " +"строка." +"<p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Тип MIME %1 не поддерживается как исходный формат для цепочки фильтров. Это " +"может происходить с отличными от CUPS очередями печати при выполнении выбора " +"страницы на файле, не являющемся файлом PostScript. KDE может преобразовать " +"файл в поддерживаемый формат. Преобразовать?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Выбор типа MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Выберите формат назначения для преобразования:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Операция прервана." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Подходящий фильтр не найден. Выберите другой формат назначения." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Операция завершилась ошибкой с сообщением:" +"<br>%1" +"<br>Выберите другой формат назначения.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Фильтр данных печати" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Ошибка при применении фильтра. Команда: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл печати не содержит данных и не будет распечатан:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Формат файла %1 не поддерживается напрямую текущей системой печати. Вы " +"можете попробовать: " +"<ul> " +"<li> автоматически преобразовать файл в поддерживаемый формат (выберите <em>" +"Преобразовать</em>).</li> " +"<li> отправить файл на печать без преобразования (выберите <em>Сохранить</em>" +").</li> " +"<li> отменить печать файла (выберите <em>Отмена</em>) </li></ul>" +"Вы хотите преобразовать этот файл в %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Подходящий фильтр не найден для преобразования формата файла %1 в %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Откройте <i>Параметры системы -> Команды</i> для просмотра списка возможных " +"фильтров. Каждый фильтр представляет собой внешнюю программу.</li>" +"<li>Удостоверьтесь, что требуемая программа установлена и доступна на вашей " +"системе.</li></ul></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Инфолио (поллиста)" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Конверт #10 (США)" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Конверт ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Верхний лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Нижний лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Универсальный лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Лоток большой ёмкости" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Обычная" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Плёнка" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>\"Основные\"</b> </p> " +"<p>Вкладка диалога содержит <em>основные</em> параметры настройки задания " +"печати. Основные настройки могут применяться почти ко всем принтерам, заданиям " +"и типам файлов. " +"<p>Для получения дополнительной информации используйте подсказку \"Что это?\" " +"на любом элементе вкладки. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Размер бумаги:</b> выберите размер бумаги для печати из выпадающего " +"списка. </p> " +"<p>Список предопределённых размеров бумаги зависит от используемого драйвера " +"принтера (\"PPD\").</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # примеры: \"A4\" или \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Тип бумаги:</b>Выберите тип бумаги для печати из выпадающего списка. </p> " +"<p>Список предопределённых типов бумаги зависит от используемого драйвера " +"принтера (\"PPD\").</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # пример: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Подача бумаги:</b>Выберите лоток подачи бумаги для печати из выпадающего " +"списка. " +"<p>Список предопределённых типов бумаги зависит от используемого драйвера " +"принтера (\"PPD\").</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # примеры: \"Нижний лоток\" или \"Лоток " +"большой ёмкости\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Ориентация:</b> ориентация страницы при печати. По умолчанию установлена " +"<em>Книжная</em> ориентация." +"<p>Вы можете выбрать один из четырёх вариантов: " +"<ul> " +"<li> <b>Книжная.</b>. Книжная ориентация - выбор по умолчанию. </li> " +"<li> <b>Альбомная.</b> </li> " +"<li> <b>Обратная альбомная.</b> Обратная альбомная ориентация печатает страницу " +"в альбомной ориентации снизу вверх. </li> " +"<li> <b>Обратная книжная.</b> Обратная книжная ориентация печатает страницу в " +"книжной ориентации снизу вверх.</li> </ul> Значок справа покажет размещение " +"содержимого на странице.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # примеры: \"landscape\" (альбомная " +"ориентация) или \"reverse-portrait\" (обратная книжная ориентация) </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Двусторонняя печать:</b>Эти параметры недоступны если принтер не " +"поддерживает <em>двустороннюю печать</em> (то есть одновременную печать на " +"обоих сторонах листа бумаги). " +"<p> Вы можете выбрать один из трёх вариантов двусторонней печати: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Нет.</b> Каждая страница задания печати будет распечатана на одной " +"стороне листа бумаги. </li> " +"<li> <b>По широкой стороне.</b> Печать на обоих сторонах листа бумаги. Обратная " +"сторона листа будет напечатана в той же ориентации, что и лицевая (в некоторых " +"принтерах такой режим называется <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>По узкой стороне.</b> Печать на обоих сторонах листа бумаги. Обратная " +"сторона листа будет напечатана в ориентации, обратной к лицевой (в некоторых " +"принтерах такой режим называется <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o duplex=... # примеры: \"tumble\" или \"two-sided-short-edge\" " +"(двусторонняя печать по узкой стороне). </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Страницы-разделители:</b> вы можете распечатать один или два " +"дополнительных листа бумаги до и/или после задания печати с информацией об этом " +"задании. </p> " +"<p>Страницы-разделители могут содержать такую полезную информацию о задании, " +"как имя пользователя, время печати, название задания печати и многое другое. " +"</p> " +"<p>Страницы-разделители весьма полезны для разделения заданий печати особенно " +"при одновременной печати на одном принтере нескольких пользователей. </p> " +"<p><em><b>Совет:</em></b> Вы можете разработать свои собственные " +"страницы-разделители. Чтобы они появились в диалоге выбора " +"страниц-разделителей, скопируйте их в папку <em>страниц-разделителей</em> " +"CUPS (обычно это <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" +"). Ваша страница-разделитель должна быть в одном из поддерживаемых форматов " +"печати: текстовый файл, документ PostScript, PDF или рисунок практически в " +"любом графическом формате (таком как PNG, JPEG или GIF). Он будет показан в " +"списке выбора страниц-разделителей после перезапуска сервера печати CUPS. </p> " +"<p>По умолчанию CUPS поставляется с набором наиболее часто употребляемых " +"страниц-разделителей.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # примеры: \"standard\" (обычное задание) или " +"\"topsecret\" (совершенно секретно) </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Страниц на лист:</b> вы можете распечатать на одном листе бумаги сразу " +"несколько страниц. Это очень полезно для сохранения бумаги. </p> " +"<p><b>Примечание 1:</b> при печати на листе двух или четырёх страниц их размеры " +"будут уменьшены для того, чтобы они поместились на лист. При печати одной " +"страницы на лист (выбор по умолчанию) размер страницы не уменьшается. " +"<p><b>Примечание 2:</b> если вы выбрали печать на одном листе нескольких " +"страниц, уменьшение размеров будет произведено системой печати. Некоторые " +"модели принтеров могут сами распечатывать по несколько страниц на лист. В этом " +"случае вы можете задействовать этот режим в настройках их драйвера. Но будьте " +"осторожны: если вы включите этот режим и здесь и в настройках принтера, ваша " +"распечатка может выглядеть совсем не так, как вы ожидали. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o number-up=... # примеры: \"2\" или \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Формат &бумаги:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип бумаги:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "П&одача бумаги:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Кн&ижная" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомная" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Обратная &альбомная" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Обратная &книжная" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Нет" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "По &широкой стороне" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "По &узкой стороне" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "На&чало:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "Коне&ц:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(строка %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Строка:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Нет выбранных параметров" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Настройка %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(отвергнутые задания)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(принятые задания)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Сбой переноса файла." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "<nobr>Аварийное завершение процесса (<b>%1</b>).</nobr>" + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "Выполнение <b>%1</b> завершилось ошибкой: <p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Некоторые файлы для печати не могут быть открыты демоном печати KDE. Вероятная " +"причина - попытка печати не от имени пользователя, который входил в систему. " +"Для продолжения печати необходимо предоставить пароль root." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Укажите пароль администратора" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Состояние принтера - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Система печати" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Ошибка доступа пользователя %1" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Отметки страниц" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Печатать страницы</b></p> " +"<p>Здесь вы можете указать, какие страницы из документа необходимо распечатать. " +"</p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Печатать все страницы:</b> выберите \"Все\" для печати всех страниц " +"документа. Это выбор по умолчанию. </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Печатать текущую страницу:</b> выберите <em>\"Текущую\"</em> " +"чтобы распечатать текущую страницу, видимую в приложении KDE.</p> " +"<p><b>Примечание:</b> этот параметр недоступен, если вы печатаете не из " +"приложений KDE, таких как Mozilla или OpenOffice.org, поскольку KDEPrint не " +"может определить какая страница документа видима в приложении сейчас.</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Печатать диапазон страниц:</b> выберите \"Номера\" для печати указанных " +"номеров страниц. Формат задания номеров страниц <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t,u\"</em>" +".</p> " +"<p><b>Пример:</b> при указании номеров страниц в виде <em>" +"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> будут распечатаны страницы 4, 6, 10, 11, 12, 13, " +"17, 20, 23, 24, 25 вашего документа.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # пример: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Набор страниц:</b> " +"<p>Выберите <em>\"Все страницы\"</em>, <em>\"Чётные страницы\"</em> или <em>" +"\"Нечётные страницы\"</em> если вы хотите распечатать указанный набор страниц. " +"По умолчанию печатаются <em>\"Все страницы\"</em>.</p> " +"<p><b>Примечание:</b> Если вы указали диапазон и выбрали набор <em>" +"\"Чётные страницы\"</em> или <em>\"Нечётные страницы\"</em>" +", будут распечатаны только чётные или нечётные страницы диапазона " +"соответственно. Печать наборов страниц используется для печати двусторонних " +"листов на принтере, не поддерживающем двустороннюю печать. Выберите набор <em>" +"\"Чётные страницы\"</em>, затем поместите распечатанные листы в лоток подачи и " +"распечатайте набор <em>\"Нечётные страницы\"</em>. Возможно, вам будет нужно " +"включить </em>\"Обратный порядок\"</em>, если это требуется на вашей модели " +"принтера.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-set=... # пример: \"odd\" (нечётные страницы) или " +"\"even\" (чётные страницы) </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Вывод:</b> на этой вкладке вы можете настроить количество копий, " +"очерёдность печати страниц и разбор по копиям страниц задания печати. " +"Максимальное количество копий может быть ограничено вашей системой печати. </p> " +"<p>Пол умолчанию будет распечатана одна копия документа. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"эти параметры соответствуют параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o copies=... # примеры: \"5\" или \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # примеры: \"reverse\" (обратный порядок " +"печати) " +"<br> -o Collate=... # пример: \"true\" (разобрать по копиям) или " +"\"false\" (не разбирать по копиям) </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Количество копий:</b>Укажите количество копий. Вы можете увеличить или " +"уменьшить количество копий стрелками вверх и вниз справа от поля. Кроме того, " +"вы можете указать число непосредственно в поле. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o copies=... # примеры: \"5\" или \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Разобрать по копиям</b> " +"<p>При включении флажка <em>\"Разобрать по копиям\"</em> " +"будет напечатана сначала одна копия документа, за ней вторая.</p> " +"<p>При выключении флажка <em>\"Разобрать по копиям\"</em> " +"будут напечатаны сначала все копии первой страницы, затем все копии второй " +"страницы и так далее.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o Collate=... # пример: \"true\" (включено) или \"false\" " +"(выключено) </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Обратный порядок</b> " +"<p> При включении флажка <em>\"Обратный порядок\"</em> " +"печать страниц будет производится в обратном порядке. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # пример: \"reverse\" (обратный порядок " +"печати страниц) </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "Число &копий" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Печатать страницы" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Все" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "Те&кущую" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Номера" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "<p>Укажите номера и/или диапазоны страниц (например: 1,2-5,8).</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Вывод" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Разобрать по копиям" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "В обратном &порядке" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Коп&ии:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Все страницы" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Нечётные страницы" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Чётные страницы" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Набор &страниц:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Вы действительно хотите продолжить печать?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Не удалось найти программу просмотра %1. Убедитесь, что программа правильно " +"установлена и находится в каталоге, включенном в переменную окружения PATH." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Сбой просмотра: не удалось обнаружить ни внутреннюю (KGhostView), ни какую-либо " +"внешнюю программу просмотра PostScript." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "Сбой просмотра: нет программ просмотра для файлов типа %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Сбой просмотра: не удалось запустить программу %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Продолжить печать?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Ошибка при загрузке %1. Диагностика:<p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Некоторые из выбранных опций конфликтуют друг с другом. Устраните эти " +"конфликты, прежде чем продолжить. См. вкладку <b>Дополнительно</b> " +"для более подробных сведений.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Просмотр плаката недоступен. Либо программа <b>poster</b> " +"не установлена, либо установлена, но не той версии. Установите соответствующую " +"версию с http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Настройка принтера" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Нет настроек для данного принтера." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Предварительный просмотр недоступен" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлы" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Верхнее поле</b></p>. " +"<p>Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер верхнего поля страницы, " +"если оно не задано в приложении. </p> " +"<p>Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror. </p> " +"<p><b>Примечание:</b></p> значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-top=... # укажите размер поля в пунктах в виде " +"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм. </pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Нижнее поле</b></p>. " +"<p>Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер нижнего поля страницы, " +"если оно не задано в приложении. </p> " +"<p>Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror. </p> " +"<p><b>Примечание:</b></p> значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # укажите размер поля в пунктах в виде " +"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм. </pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Левое поле</b></p>. " +"<p>Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер левого поля страницы, " +"если оно не задано в приложении. </p> " +"<p>Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror. </p> " +"<p><b>Примечание:</b></p> значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-left=... # укажите размер поля в пунктах в виде " +"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм. </pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Правое поле</b></p>. " +"<p>Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер правого поля страницы, " +"если оно не задано в приложении. </p> " +"<p>Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror. </p> " +"<p><b>Примечание:</b></p> значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Примечание для продвинутых пользователей:</b> " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS:</em> " +"<pre> -o page-right=... # укажите размер поля в пунктах в виде " +"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм. </pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Изменить единицы измерения<b></p>" +"<p>Вы можете указать используемые единицы измерения: миллиметры, сантиметры, " +"дюймы или пункты (1/72 дюйма). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Нестандартные поля</b></p>. " +"<p>включите этот флажок если хотите указать размеры полей страницы. " +"<p>Для каждого поля вы можете сделать это четырьмя способами: " +"<ul> " +"<li>Указать значение в поле ввода. </li> " +"<li>Использовать кнопки счётчика. </li> " +"<li>Установить значение прокруткой колёсика мыши. </li> " +"<li>Перетащить границы поля в окне просмотра. </li> </ul> <b>Примечание:</b>" +"Установка нестандартных полей не повлияет на размер полей при печати из KOffice " +"или OpenOffice.org потому что эти приложения устанавливают размер поля " +"самостоятельно. Также размеры полей не будут учитываться при печати документов " +"PostScript или PDF, поскольку поля жёстко заданы в этих документах. При печати " +"из приложений не из KDE эти поля также будут проигнорированы. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>\"Перетаскивание полей\"</b> </p>. " +"<p>Перетащите мышью границы полей в окне предварительного просмотра. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Нестандартные поля" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "С&верху:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "С&низу:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "С&лева:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "С&права:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "точки (1/72 дюйма)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "дюймы (дм)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "сантиметры (см)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "миллиметры (мм)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы выбрали псевдо-принтер как принтер по умолчанию. Такая возможность " +"доступна только для приложений KDE и недоступна для приложений не из KDE. Вы " +"хотите сделать принтер <b>%1</b> выбранным по умолчанию?</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Плакат</b>" +"<p>При включении этого параметра вы можете напечатать плакат на нескольких " +"листах, которые потом можете склеить. При печати плаката будет автоматически " +"загружен фильтр <em>'Печать плаката'</em>. </p> " +"<p>Эта вкладка показывается только в том случае, если в вашей системе найдена " +"программа <em>'poster'</em>. <em>'poster'</em> является утилитой, работающей " +"через командную строку и преобразующей файлы PostScript в набор страниц, из " +"которых потом можно будет склеить большой плакат. </p> " +"<p><b>Примечание:</b>Оригинальная версия программы 'poster' не будет работать в " +"системе печати KDE. Вы должны будете использовать исправленную версию этой " +"программы. </p> " +"<p><b>Дополнительное примечание для продвинутых пользователей:</b>" +"Исправленная версия программы 'poster' доступна на <a " +"href=\"http://printing.kde.org/\">веб-сайте KDEPrint</a> " +"в разделе <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Вы можете напрямую скачать архив " +"исходного кода: <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Расположение листов</b> " +"<p>В окне просмотра вы можете выбрать листы для печати. </p> " +"<p><b>Советы</b></p> " +"<ul> " +"<li>Щёлкните на любом листе, чтобы выбрать его для печати.</li> " +"<li>Для выбора нескольких листов щёлкайте на необходимых листах с зажатой " +"клавишей Shift. Порядок листов при печати зависит от последовательности выбора " +"листов. </li> </ul> " +"<p><b>Примечание 1:</b> Порядок листов для печати показывается в поле <em>" +"'Раскладка листов для печати:'</em>.</p>" +"<p> <b>Примечание 2:</b> по умолчанию не выбран ни один лист для печати. Для " +"того, чтобы начать печать, вам нужно выбрать хотя бы один лист. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Размер плаката</b> " +"<p>Выберите размер плаката из выпадающего списка. В списке указаны стандартные " +"размеры бумаги до 'A0' (размер листа A0 по площади равен 16 листам формата A4 " +"или 84см x 118.2см). </p> " +"<p><b>Примечание:</b> вы можете посмотреть, как выглядит плакат в окне " +"просмотра. В этом окне показывается, как будут расположены листы для печати, " +"чтобы составить заданный размер плаката.</p> " +"<p><b>Совет:</b> окно просмотра плаката не просто показывает размещение листов " +"в плакате. Вы можете щёлкнуть по любому листу, составляющему плакат для того, " +"чтобы распечатать только этот лист. Для выбора нескольких листов щёлкайте на " +"необходимых листах с зажатой клавишей Shift. Порядок листов для печати " +"показывается в поле <em>'Раскладка листов для печати:'</em>.</p> " +"<p> <b>Примечание:</b> по умолчанию не выбран ни один лист для печати. Для " +"того, чтобы начать печать, вам нужно выбрать хотя бы один лист. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Размер бумаги</b> " +"<p>Это поле задаёт размер листов бумаги, на которых будет распечатан плакат. " +"Для задания размера листов перейдите на вкладку 'Основные' диалога печати и " +"выберите размер бумаги из выпадающего списка. </p>" +"<p>Список размеров бумаги показывает размеры, поддерживаемые вашим принтером. " +"Информация о них находится в файле драйвера принтера (точнее файле описания " +"принтера, <em>'PPD'</em>). <em>Помните, что размер листов, поддерживаемый " +"принтером, может не поддерживаться программой 'poster'</em>" +". Например, 'HalfLetter'. Если вы не уверены, выберите формат 'A4' или " +"'Letter'. </p> " +"<p><b>Примечание:</b> вы можете посмотреть, как выглядит плакат в окне " +"просмотра. В этом окне показывается, как будут расположены листы для печати, " +"чтобы составить заданный размер плаката.</p> " +"<p><b>Совет:</b> окно просмотра плаката не просто показывает размещение листов " +"в плакате. Вы можете щёлкнуть по любому листу, составляющему плакат для того, " +"чтобы распечатать только этот лист. Для выбора нескольких листов щёлкайте на " +"необходимых листах с зажатой клавишей Shift. Порядок листов для печати " +"показывается в поле <em>'Раскладка листов для печати:'</em>.</p> " +"<p> <b>Примечание:</b> по умолчанию не выбран ни один лист для печати. Для " +"того, чтобы начать печать, вам нужно выбрать хотя бы один лист. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Кромка листов</b> " +"<p>Бегунок и счётчик позволяют определить <em>'кромку'</em> " +"листов при печати плаката. Такая кромка будет напечатана у каждого листа и " +"служит для склеивания листов в плакат. </p> " +"<p><b>Примечание:</b> окно просмотра показывает как будет выглядеть кромка на " +"листе. </p>" +"<p><b>Обратите внимание</b>, что размер кромки должен быть равен или меньше " +"размера полей страницы для принтера. Размер печатаемой области задаётся в " +"параметре <em>'ImageableArea'</em> в файле драйвера PPD вашего принтера.</p> " +"</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Порядок и номера листов для печати</b> " +"<p>Это поле задаёт номера листов плаката и их порядок при печати.</p> " +"<p>Вы можете заполнить это поле двумя способами:</p>" +"<ul> " +"<li>Щёлкнуть на окне просмотра плаката (вы можете выделить несколько листов, " +"щёлкая по ним с зажатой клавишей Shift).</li> " +"<li>Ввести номера листов вручную в этом поле.</li> </ul> " +"<p>Вы можете указывать диапазон вместо явного перечисления страниц. Например, " +"'3-7' вместо '3,4,5,6,7'. </p> " +"<p><b>Примеры:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" <br /> \"1-3,6,8-11\" </pre></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Печатать плакат" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Размер плаката:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Формат бумаги:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Область печати:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Кромка (% листа):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Раскладка листов для печати:" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Связывать/не связывать плакат и область печати" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Одно из требований объекта команды не выполнено." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "В команде отсутствует требуемый параметр '%1'." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Добавить фильтр</b> " +"<p>При нажатии на эту кнопку появится диалог выбора фильтра. </p> " +"<p><b>Примечание 1:</b> вы можете выстроить цепочку фильтров, то есть вывод, " +"обработанный один фильтром будет передан следующему фильтру. Цепочка фильтров " +"будет проверена и в случае несоответствия будет показано соответствующее " +"предупреждение.</p> " +"<p><b>Примечание 2:</b> выбранный фильтры будут применены к заданию печати <em>" +"<b>перед</b></em> отправкой задания в систему печати (например, CUPS, LPRng или " +"LPD).</p> </ul> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Удалить фильтр</b> " +"<p>Удалить фильтр из цепочки фильтров. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Переместить фильтр выше</b> " +"<p>При нажатии на эту кнопку выбранный фильтр будет перемещён выше в цепочке " +"фильтров.</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Переместить фильтр ниже</b> " +"<p>При нажатии на эту кнопку выбранный фильтр будет перемещён ниже в цепочке " +"фильтров.</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Настройка фильтра</b> " +"<p>Нажав на эту кнопку вы можете настроить выбранный фильтр. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Сведения о фильтре</b> " +"<p>В этом поле показываются сведения о выделенном фильтре: " +"<ul> " +"<li><em>Название фильтра</em>: внутреннее название фильтра; </li> " +"<li><em>Требования</em>: зависимости от внешних исполняемых программ; </li> " +"<li><em>Ввод</em>: список допустимых <em>типов MIME</em>" +", принимаемых на ввод этого фильтра; </li> " +"<li><em>Вывод</em>: список <em>типов MIME</em>, получаемых на выводе этого " +"фильтра; </li> " +"<li>прочая информация о работе этого фильтра.</li> </ul> </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Цепочка фильтров</b> (будет запущена <em>перед</em>" +"отправкой задания в систему печати)." +"<p>В этом списке показываются фильтры, которые будут задействованы <em>" +"перед</em> тем, как задание будет отправлено в систему печати. </p>" +"<p>По умолчанию список фильтров пуст. </p> " +"<p>Фильтры будут запущены в порядке их указания (сверху вниз). Образуется так " +"называемая <em>цепочка фильтров</em> когда вывод с одного фильтра попадает на " +"ввод следующего фильтра. Если вы укажете неверный порядок фильтров, задание " +"может быть вообще не напечатано. Например, при печати текстового файла вы " +"можете указать вначале фильтр печати нескольких страниц на одном листе, который " +"принимает на входе документ Postscript. Произойдёт ошибка печати. </p> " +"<p>KDEPrint позволяет использовать <em>любую</em> внешнюю программу фильтра, " +"которую вы посчитаете нужным использовать. </p> " +"<p>В базовой поставке KDE идёт несколько предопределённых фильтров. Программы " +"этих фильтров однако устанавливаются отдельно от KDE. Эти фильтры работают <em>" +"для всех</em> систем печати, поддерживаемых KDEPrint (таких как CUPS, LPRng и " +"LPD), поскольку они не зависят от них.</p> ." +"<p>Список предопределённых фильтров KDEPrint: </p> " +"<ul> " +"<li><em>Фильтр текста Enscript</em> </li> " +"<li><em>Печать нескольких страниц на листе</em> </li> " +"<li><em>Преобразование PostScript в PDF</em></li> " +"<li><em>Фильтр печати выделения/упорядоченного набора</em></li> " +"<li><em>Печать плаката</em></li> " +"<li>и некоторые другие.</li> </ul> Для того, чтобы добавить фильтр в список " +"нажмите на кнопку с изображением <em>воронки</em>(самая верхняя кнопка справа) " +"и выберите фильтр из выпадающего списка. </p> " +"<p>Используйте подсказку на полях диалога для получения дополнительных сведений " +"о них. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавить фильтр" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Удалить фильтр" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Сместить фильтр вверх" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Сместить фильтр вниз" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Настройка фильтра" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось загрузить фильтр." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Цепочка фильтров неверна. Формат вывода как минимум одного фильтра не " +"поддерживается последующим фильтром. Подробнее смотрите в закладке <b>" +"Фильтры</b>." + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Режим цвета:</b> " +"<ul>" +"<li><b>Цветная печать</b> или </li> " +"<li><b>Градации серого</b></li></ul> <b>Примечание:</b>" +"В некоторых случаях элемент выбора режима цвета становится неактивным. Это " +"вызвано тем, что в печатаемом файле недостаточно информации о цвете. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Формат бумаги:</b> Выберите формат бумаги из выпадающего списка. " +"<p>Доступные форматы бумаги зависят от типа используемого принтера.</p> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Страниц на лист:</b> Вы можете распечатать несколько страниц " +"документа на одном листе. Это бывает полезно для сохранения бумаги. " +"<p><b>Примечание 1:</b> размер печатаемых на одном листе страниц будет уменьшен " +"в зависимости от того, сколько страниц печатается (2 или 4). По умолчанию " +"печатается одна страница на листе. " +"<p><b>Примечание 2:</b> если вы указали печать двух или четырёх страниц на " +"листе, их масштаб и компоновка будут произведены системой печати. " +"<p><b>Примечание 3 касаемо опции \"другое количество\":</b> " +"вы можете выбрать опцию <em>другое количество</em> для указания количества " +"печатаемых страниц на одном листе вручную. В этой версии эта возможность не " +"поддерживается. " +"<p>Для печати 8, 9, 16 или другого количества страниц на листе: " +"<ul> " +"<li> перейдите на вкладку \"Фильтры\"</li> " +"<li> добавьте фильтр <em>Печать нескольких страниц на листе</em></li> " +"<li> и настройте этот модуль (самая нижняя кнопка справа от списка фильтров. " +"</li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Ориентация изображения:</b> ориентация страницы с изображением. По " +"умолчанию используется <em>книжная</em> ориентация. Вы можете выбрать следующие " +"ориентации: " +"<ul> " +"<li> <b>Книжная</b>. Значение по умолчанию. </li> " +"<li> <b>Альбомная</b> </li> </ul> В окне просмотра будет показано как будет " +"выглядеть страница с изображением. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим цвета" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Цветная печать" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Градации серого" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&другое количество" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..d9a657fc562 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# KDE3 - kdelibs/kfileaudiopreview.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-10 18:37+0700\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Проигрыватель мультимедиа" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "&Автовоспроизведение" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..cd16f9d40bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6454 @@ +# Copyright (C) 2004-2007, KDE Russian translation team. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005. +# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2003, 2004, 2005. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-23 16:17+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Файл '%1' недоступен для чтения" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Ошибка: неизвестный протокол '%1'." + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Папка уже существует" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Уже существует как папка" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Все изображения" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат данных:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Пе&реименовать" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Дать другое &имя" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Пропу&стить" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Автоматически пропускать" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "З&аменить все" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "П&родолжить" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Продолжить вс&е" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Это действие заменит имеющийся файл '%1' новым.\n" +"Введите новое имя файла:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Более старый элемент с именем '%1' уже существует." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Похожий файл с именем %1 уже существует." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Более новый элемент с именем '%1' уже существует." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "размер : %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "создан %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "изменён %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Исходный файл - '%1'" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Недопустимая ссылка\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Имя файла для содержимого буфера обмена:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Содержимое буфера обмена было изменено. Новый объект не соответствует " +"выбранному формату данных. Скопируйте заново объект, который необходимо " +"вставить." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Буфер обмена пуст" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Вставить %n файл\n" +"&Вставить %n файла\n" +"&Вставить %n файлов" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Вставить %n объект\n" +"&Вставить %n объекта\n" +"&Вставить %n объектов" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Вставить содержимое буфера обмена" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Похоже, что SSL-сертификат сервера повреждён." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся изменить владельца файла <b>%1</b>. У вас недостаточно прав для " +"осуществления этих изменений.</qt>" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Пропу&стить файл" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "бит/с" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пикселов" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "дм" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "кадров/с" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "точек на дюйм" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "бит на точку" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Типы MIME не установлены." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся найти тип MIME\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Файл .desktop %1 не содержит записи Type=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Неизвестная запись \n" +"'%1'\n" +"в файле .desktop." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Файл .desktop\n" +"%1\n" +"имеет тип FSDevice, но не содержит запись Dev=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Файл .desktop\n" +"%1\n" +"имеет тип Link, но не содержит запись URL=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Подключить" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Извлечь" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Отключить" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Файл .desktop\n" +"%1\n" +" содержит неверный элемент меню\n" +"%2" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Вы покидаете защищённый режим. Данные более не будут шифроваться.\n" +"Это означает, что по дороге они могут быть перехвачены третьей стороной." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Сведения о защите" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Пр&одолжить загрузку" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Введите пароль сертификата:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Пароль сертификата SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не удаётся открыть сертификат. Попробуйте другой пароль." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Не удаётся осуществить процедуру установки сертификата клиента." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-адрес узла %1 не соответствует тому адресу, на который был выдан сертификат." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Авторизация на сервере" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Принять сертификат навсегда без дополнительных вопросов в будущем?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Навсегда" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Только для &текущих сеансов" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Вы собираетесь принять этот сертификат, но он был выпущен не для того сервера, " +"с которого был получен. Продолжить загрузку?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"Сертификат SSL был отвергнут в соответствии с установленными параметрами. Вы " +"можете изменить эти параметры в Центре управления KDE." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "По&дключиться" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Вы входите в защищённый режим. Все передаваемые данные будут шифроваться, если " +"не оговорено иначе.\n" +"Это означает, что третья сторона не сможет перехватить ваши данные." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Показать &сведения SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "П&одключиться" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Нет службы, реализующей %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Сканировать изображение" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Изображение для OCR" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Назначение:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Оставлять окно открытым после завершения загрузки" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Открыть &файл" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Открыть &назначение" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Выполнение" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n папка\n" +"%n папки\n" +"%n папок" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файла\n" +"%n файлов" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % из %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % из %n файла\n" +"%1 % из %n файлов\n" +"%1 % из %n файлов" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (копирование)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (перемещение)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (удаление)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (создание)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Готово)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 из %2" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n папки\n" +"%1 / %n папок\n" +"%1 / %n папок" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n файла\n" +"%1 / %n файлов\n" +"%1 / %n файлов" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "нет связи" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/с ( осталось %2 )" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Процесс копирования файлов" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Процесс перемещения файлов" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Создание папки" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Процесс удаления файлов" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Индикатор загрузки" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Индикатор получения сведений о файле" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтируется %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Отключение" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Продолжение начиная с %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Не удаётся продолжить" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/с (готово)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Обновление конфигурации системы" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Обновление конфигурации системы." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 б" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 Тб" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Мб" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кб" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 б" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n день %1\n" +"%n дня %1\n" +"%n дней %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Элементы отсутствуют" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n элемент\n" +"%n элемента\n" +"%n элементов" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Нет файлов" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файла\n" +"%n файлов" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(всего %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Нет папок" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n папка\n" +"%n папки\n" +"%n папок" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Не удаётся прочитать %1" + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не удаётся записать в %1." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Не удаётся запустить процесс %1." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка\n" +"Отправьте сообщение об ошибке на http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Неверный URL %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не поддерживается" + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 является только фильтром." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 - это папка, хотя ожидался файл." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 - это файл, хотя ожидалась папка." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Файл или папка %1 не существует." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Файл с именем %1 уже существует." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Папка с именем %1 уже существует." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Имя узла не указано." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Неизвестный узел %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Доступ к %1 запрещён." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Доступ запрещён\n" +"Ошибка записи в %1." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не удаётся войти в папку %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не реализует службу папок." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Обнаружена циклическая ссылка в %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "При копировании %1 обнаружена циклическая ссылка." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Ошибка создания сокета для доступа к %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ошибка соединения с узлом %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Связь с узлом %1 разорвана." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 не является фильтром." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка подключения устройства.\n" +"Сообщение об ошибке:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка отключения устройства.\n" +"Сообщение об ошибке:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Ошибка чтения файла %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Ошибка записи в файл %1." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Ошибка функции bind %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Ошибка функции listen %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Ошибка функции accept %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Ошибка доступа к %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Не удаётся остановить листинг %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Не удаётся создать папку %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Не удаётся удалить папку %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Не удаётся продолжить получение файла %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Ошибка переименования файла %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Не удаётся изменить права для %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ошибка удаления файла %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процесс протокола %1 неожиданно завершился" + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка. Недостаточно памяти.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Неизвестный прокси\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Ошибка доступа, авторизация %1 не поддерживается" + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Пользователь отменил действие\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка сервера\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Истекло время ожидания сервера\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Неизвестная ошибка\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Неизвестное прерывание\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ошибка удаления исходного файла %1.\n" +"Проверьте права доступа." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ошибка удаления промежуточного файла %1.\n" +"Проверьте права доступа." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не удаётся переименовать исходный файл %1.\n" +"Проверьте права доступа." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не удаётся переименовать частичный файл %1.\n" +"Проверьте права доступа." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ошибка создания символической ссылки %1.\n" +"Проверьте права доступа." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Ошибка записи файла %1.\n" +"Диск переполнен." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл назначения совпадает с исходным.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 требуется сервером, но не доступен." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Доступ к привилегированному порту в POST запрещён." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Неизвестная ошибка %1\n" +"%2\n" +"Отправьте сообщение об ошибке на http://bugs.kde.org" + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Открытие соединений не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Закрытие соединений не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Доступ к файлам не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Запись в %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Протокол %1 не имеет специальных действий." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Вывод списка папок не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Получение данных из %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Получение сведений о типе MIME из %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Переименование или перемещение файлов в %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Создание символических ссылок не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Копирование файлов в %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Удаление файлов из %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Создание папок не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Изменение атрибутов файлов не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Использование suburls при помощи %1 не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Операция \"multiple get\" не поддерживается протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не поддерживает действие %2." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "<неизв.>" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "<b>Technical reason</b>: " +msgstr "<b>Техническая причина</b>: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" +msgstr "</p><p><b>Описание запроса</b>:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" +msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "<li>Protocol: %1</li>" +msgstr "<li>Протокол: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "<li>Date and time: %1</li>" +msgstr "<li>Дата и время: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" +msgstr "<li>Дополнительные сведения: %1</li></ul>" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Возможные последствия</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Возможные решения</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Свяжитесь с системным администратором или службой поддержки пользователей для " +"получения дальнейшей помощи." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Обратитесь к администратору сервера." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Проверьте права доступа к этому ресурсу" + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Ваших прав доступа может быть недостаточно для выполнения требуемой операции " +"над этим источником." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Возможно, файл используется (и заблокирован) другим пользователем или " +"приложением." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "Убедитесь, что другое приложение или пользователь не использует файл." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Также, возможно, могла произойти ошибка оборудования." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Возможно, вы обнаружили ошибку в программе." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Вероятнее всего, это было вызвано ошибкой в программе. Заполните, пожалуйста, " +"полный отчёт об ошибке, как описано ниже." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Обновите ваше программное обеспечение до последней версии. Ваш дистрибутив " +"должен предоставлять средства для обновления ПО." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Если ничего не получилось, окажите помощь команде KDE или другим авторам этой " +"программы заполнением подробного отчёта об ошибке. Если программа предоставлена " +"третьей стороной, свяжитесь с ними напрямую. Если ошибка в программе KDE, " +"проверьте сначала, не описал ли уже кто-либо подобную ошибку на <a " +"href=\"http://bugs.kde.org/\">Сайте отчётов об ошибках KDE</a>" +". Затем, принимая во внимание все описанные выше детали, заполните отчёт об " +"ошибке, указав все детали, которые могут помочь разработчикам." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Возможно, имела место проблема с сетевым соединением." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Возможно, имела место проблема с настройкой сети. Если у вас последнее время не " +"было проблем с доступом к Интернет - это маловероятно." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Возможно, имела место проблема в некоторой точке сети на пути между сервером и " +"этим компьютером." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Попробуйте ещё раз сейчас или позже." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Возможно, проявилась ошибка или несовместимость протокола." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Убедитесь, что ресурс существует, и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Возможно, указанный ресурс не существует." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Возможно, вы неправильно указали адрес." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Проверьте, указали ли вы правильный адрес, и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Проверьте состояние сетевого соединения." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Не удаётся открыть ресурс для чтения" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Это означает, что содержимое файла или папки <strong>%1</strong> " +"не может быть получено, поскольку доступ для чтения отсутствует." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Возможно, у вас нет прав для чтения файла или открытия папки." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Не удаётся открыть ресурс для записи" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Это означает что файл <strong>%1</strong> не может быть записан как требуется, " +"потому что не может быть получен доступ с правами записи." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Не удаётся инициализировать протокол %1" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Не удаётся запустить процесс" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, не может быть запущена. Обычно это происходит по техническим " +"причинам." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Программа, которая предоставляет совместимость с этим протоколом, возможно не " +"была обновлена вместе с вашим последним обновлением KDE. Это могло привести к " +"несовместимости программы с текущей версией и помешать её выполнению." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, сообщила о внутренней ошибке." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Неправильно сформированный URL" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +msgstr "" +"Введённый вами <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>" +"L</strong>ocator (URL) сформирован неверно. Формат URL должен быть таким:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Неподдерживаемый протокол %1" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Протокол <strong>%1</strong> не поддерживается программами KDE, установленными " +"на этом компьютере." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Запрошенный протокол не поддерживается." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Версии протокола %1, поддерживаемые сервером и этим компьютером, могут быть " +"несовместимы." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +msgstr "" +"В Интернет можно найти программы для KDE (kioslave или ioslave), поддерживающие " +"этот протокол. Адреса для поиска <a href=\"http://kde-apps.org/\">" +"http://kde-apps.org/</a> и <a href=\"http://freshmeat.net/\">" +"http://freshmeat.net/</a>." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не указывает на ресурс." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протокол является фильтром" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Введенный вами <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>" +"L</strong>ocator (URL) не указывает на соответствующий ресурс." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " +"протокол подходит в данной ситуации, однако сама ситуация не требует этого. Это " +"редкое событие, которое скорее всего вызвано ошибкой в программе." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Неподдерживаемое действие: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "" +"Требуемое действие не поддерживается программой KDE, которая реализует протокол " +"<strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Эта ошибка очень сильно зависит от программы KDE. Дополнительные сведения " +"должны дать вам больше информации, чем та, которую можно почерпнуть из " +"архитектуры ввода/вывода KDE." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Попробуйте получить тот же результат другим способом." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Ожидался файл" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"В качестве результата запроса ожидался файл, но была обнаружена папка <strong>" +"%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Вероятно, на сервере произошла ошибка." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Ожидалась папка" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"В качестве результата запроса ожидалась папка, но был обнаружен файл <strong>" +"%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Файл или папка не существует" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." +msgstr "Указанный файл или папка <strong>%1<strong> не существует." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "Не удаётся создать файл, так как файл с таким именем уже существует." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Переместите текущий файл и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Удалите текущий файл и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Выберите другое имя для нового файла" + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Требуемая папка не может быть создана, так как папка с таким именем уже " +"существует." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Уберите текущую папку и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Удалите текущую папку и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Выберите другое имя для этой папки." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Неизвестный узел" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Неизвестная ошибка сервера показывает, что сервер с требуемым именем, <strong>" +"%1</strong>, не может быть найден в Интернете." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Введенное вами имя, %1, не существует: возможно, оно неправильно написано." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Доступ запрещён" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." +msgstr "Доступ к указанному ресурсу запрещён, <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Возможно, вы предоставили недостаточно информации для аутентификации." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Доступ к указанному ресурсу не предусмотрен настройками вашей учётной записи." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Повторите запрос убедившись, что данные аутентификации написаны правильно." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Доступ для записи запрещён" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " +"was rejected." +msgstr "Это означает, что запись в файл <strong>%1</strong> запрещена." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Не удаётся войти в папку" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder <strong>%1</strong> was rejected." +msgstr "" +"Это означает, что все попытки открыть папку<strong>%1</strong> были отвергнуты." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Список файлов в папке недоступен" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протокол %1 не является файловой системой" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Это означает, что был сделан запрос, который требует определения содержимого " +"папки, и программа KDE, поддерживающая этот протокол, не смогла получить список " +"файлов." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Обнаружена циклическая ссылка" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"В системах UNIX возможно сделать файл или папку ссылкой на файл или папку с " +"другим именем. Была обнаружена ссылка (или серия ссылок), в результате которой " +"образовалась бесконечная петля - то есть файл оказался ссылкой на самого себя." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Удалите одну часть петли, чтобы устранить причину бесконечной петли, и " +"попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Запрос отменен пользователем" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Запрос не был завершён, потому что он был прерван. " + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Повторите запрос" + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "В процессе копирования обнаружена циклическая ссылка" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"В системах UNIX возможно сделать файл или папку ссылкой на файл или папку с " +"другим именем. При выполнении операции копирования была обнаружена ссылка (или " +"серия ссылок), в результате которой образовалась бесконечная петля - то есть " +"файл оказался ссылкой на самого себя." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Ошибка создания сетевого соединения" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Ошибка создания сокета" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Это техническая ошибка, в результате которой требуемое устройство или сетевое " +"соединение (socket) не могло быть создано." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Подключение к сети может быть настроено неверно, или сетевой интерфейс не " +"активирован." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Соединение отвергнуто сервером" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Сервер <strong>%1</strong> отклонил попытку соединения с этим компьютером." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "Сервер, подключенный к Интернет, не настроен для обработки запросов." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Возможно, запрошенный сервис (%1) не выполняется на сервере, подключенном в " +"настоящее время к Интернету." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Брандмауэр (межсетевой экран, ограничивающий запросы в Internet), который " +"защищает вашу сеть либо сеть сервера, возможно препятствует этому запросу." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Соединение с сервером было неожиданно закрыто" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Соединение с <strong>%1</strong> было установлено, но оно было неожиданно " +"закрыто." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Могла произойти ошибка протокола, которая привела к закрытию соединения " +"сервером." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Неверный ресурс URL" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протокол %1 не является фильтром" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +msgstr "" +"Введённый вами <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>" +"L</strong>ocator (Универсальный указатель ресурса, URL), не ссылается на " +"механизм доступа к ресурсу, <strong>%1%2</strong>." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " +"протокол подходит в данной ситуации, однако сама ситуация не требует этого. Это " +"редкое событие, которое скорее всего вызвано ошибкой в программе." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Не удаётся инициализировать устройство ввода/вывода" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Ошибка подключения устройства" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Запрашиваемое устройство не может быть инициализировано (\"присоединено\"). " +"Ошибка: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Устройство может быть не готово, например в устройстве для сменных носителей " +"может отсутствовать носитель (то есть CD-ROM в приводе CD), или же периферийное " +"или портативное устройство может быть некорректно подключено." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Нет прав на инициализацию (\"присоединение\") устройства. В системах UNIX для " +"инициализации необходимы права администратора." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Убедитесь что устройство готово. Сменные носитель должен быть установлен, а " +"портативные устройства должны быть подсоединены и включены. После этого " +"попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Не удаётся отсоединить устройство ввода/вывода" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Не удаётся отключить устройство" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "Устройство не может быть отсоединено. Ошибка: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Устройство может быть занято, то есть может все ещё использоваться другим " +"приложением или пользователем. Даже такие вещи, как открытое окно браузера или " +"нахождение на этом устройстве, могут привести к тому, что устройство останется " +"занятым." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Нет прав на отсоединение устройства. В системах UNIX для отсоединения " +"необходимы права администратора." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Убедитесь в отсутствии приложений, занимающих устройство, и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ошибка чтения из источника" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Это означает что хотя ресурс <strong>%1</strong> удалось открыть, при чтении " +"его содержимого произошла ошибка." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Возможно, у вас нет прав для чтения из этого ресурса." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Не удаётся записать в ресурс" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Это означает, что ресурс <strong>%1</strong> был открыт, но в процессе записи в " +"него произошла ошибка." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Возможно, у вас нет прав для записи в ресурс." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Не удаётся слушать (listen) сетевые подключения" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Ошибка функции bind" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Это техническая ошибка, в результате которой сетевое соединение (socket) не " +"может быть установлено для прослушивания входящих сетевых соединений." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Ошибка функции listen" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Не удаётся принимать сетевые соединения" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Это техническая ошибка - сбой при попытке принять входящее сетевое соединение." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Возможно, у вас нет прав для принятия соединения." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Не удалось войти на %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Попытка входа для выполнения запрошенной операции была неудачной." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Не удаётся определить состояние ресурса" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ошибка проверки состояния источника" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" +"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Попытка получить информацию о состоянии ресурса <strong>%1</strong>" +", такую как имя ресурса, тип, размер и т.д., была неудачной." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Возможно, указанный ресурс недоступен или не существует." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Ошибка прерывания листинга" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: должно быть описание" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ошибка создания папки" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Попытка создания требуемой папки не удалась." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"Возможно, адрес, по которому должна был быть создана папка, не существует." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Не удаётся удалить папку" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." +msgstr "Сбой попытки удаления указанной папки, <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Возможно, указанная папка не существует." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Возможно, указанная папка не пуста." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Убедитесь, что папка существует и пуста, и попробуйте ещё раз." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Не удаётся докачать файл" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"В запросе было указано, что передача файла <strong>%1</strong> " +"должна быть продолжена с определённого места. Это не было возможно." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Протокол или сервер не поддерживают докачку." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Повторите запрос без попытки продолжить докачку." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ошибка переименования источника" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Сбой попытки переименования ресурса <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ошибка изменения прав доступа источника" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" +"%1</strong> failed." +msgstr "" +"Сбой попытки изменить права доступа указанного ресурса <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ошибка удаления источника" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Сбой попытки удаления указанного ресурса <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Неожиданное завершение программы" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, была неожиданно прервана." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, не может получить достаточно памяти для продолжения." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Неизвестный прокси-сервер" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"При получении информации о указанном прокси-сервере, <strong>%1</strong>" +", произошла ошибка \"неизвестный узел\". Эта ошибка означает, что сервер с " +"таким именем не может быть найден в сети Интернет." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Возможно, это была проблема с настройкой сети, особенно с именем " +"прокси-сервера. Если ранее у вас не было проблем с доступом в Интернет, это " +"маловероятно." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Проверьте настройки прокси и повторите ещё раз." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Сбой аутентификации: метод %1 не поддерживается" + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Возможно, вы указали неверные данные аутентификации или сбой аутентификации " +"произошёл из-за того, что используемый сервером метод не поддерживается " +"программой KDE, реализующей протокол %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Заполните отчёт об ошибке на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</a>, чтобы проинформировать команду KDE о не " +"поддерживаемом методе аутентификации." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Запрос прерван" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Программа на сервере, которая предоставляет доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, сообщила о внутренней ошибке: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Наиболее вероятная причина - ошибка в программе сервера. Заполните пожалуйста " +"отчёт об ошибке, как описано ниже." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Свяжитесь с администраторами сервера, чтобы сообщить им о проблеме." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Если вам известно, кто является авторами установленного на сервере ПО, сообщите " +"об ошибке непосредственно им." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Время ожидания истекло" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul>" +"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" +"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" +"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Связь с сервером была установлена, но ответ не был получен в указанное время: " +"<ul> " +"<li>Истекло время ожидания соединения: %1 секунд</li> " +"<li>Истекло время ожидания ответа: %2 секунд</li> " +"<li>Истекло время ожидания доступа к прокси-серверу: %3 секунд</li></ul> " +"Необходимо отметить, что эти параметры можно настроить в Центре управления KDE, " +"в разделе Сеть -> Свойства." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Сервер был слишком загружен обслуживанием других запросов." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Программа на вашем компьютере, предоставляющая доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, сообщила о прерывании с неизвестным кодом ошибки: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Неизвестное прерывание" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Программа на вашем компьютере, предоставляющая доступ к протоколу <strong>" +"%1</strong>, сообщила о прерывании с неизвестным кодом ошибки: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Ошибка удаления оригинального файла" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Для требуемой операции необходимо удаление исходного файла, вероятнее всего в " +"конце операции перемещения файла. Исходный файл <strong>%1</strong> " +"не может быть удалён." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ошибка удаления временного файла" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" +"%1</strong> could not be deleted." +msgstr "" +"Для требуемой операции необходимо создание временного файла, в который будет " +"записываться загружаемый файл. Временный файл <strong>%1</strong> " +"не может быть удалён." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Ошибка переименования оригинального файла" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Для требуемой операции необходимо переименование исходного файла <strong>" +"%1</strong>, но он не может быть переименован." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ошибка переименования временного файла" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be created." +msgstr "" +"Для требуемой операции необходимо создание временного файла <strong>%1</strong>" +", но он не может быть создан." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Ошибка создания ссылки" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Ошибка создания символической ссылки" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Требуемая символическая ссылка %1 не может быть создана." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Нет содержимого" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Диск переполнен" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Требуемый файл <strong>%1</strong> не может быть записан из-за нехватки " +"дискового пространства." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Очистите дисковое пространство. Для этого 1) удалите нежелательные и временные " +"файлы; 2) перенесите файлы на сменные носители, такие как диски CD-R; или 3) " +"увеличьте ёмкость накопителя." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Источник и приёмник совпадают" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Операция не может быть завершена, потому что источник и приёмник являются одним " +"и тем же файлом." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Выберите другое имя для файла назначения." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументированная ошибка" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Замерло " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Введите имя пользователя и пароль" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Имя пользователя:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Сохранить паро&ль" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Диалог авторизации" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся войти в <b>%1</b>.\n" +"У вас нет необходимых для этой операции прав доступа.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл <b>%1</b> является выполняемой программой. В целях безопасности он не " +"будет запущен.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>У вас нет прав для выполнения <b>%1</b>.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Открыть с помощью:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла" + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запускается %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка <b>%1</b> " +"не существует.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не удаётся найти программу '%1'" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символическая ссылка" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ссылка)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Ссылка на %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменён:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Владелец:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Пропустить все" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Уничтожение: проход %1 из 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ошибка создания вспомогательного процесса ввода/вывода: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Неизвестный протокол '%1'." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Не удалось найти io-slave для протокола '%1'." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Не удаётся обратиться к klauncher" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Не удаётся создать вспомогательный процесс ввода/вывода.\n" +"Сообщение klauncher: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблоны" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы вызвать знакомый редактор типов MIME среды KDE." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Сохранить параметры для этого узла." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Отправить сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Не отправлять сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Диалог KDE сертификата SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "Сервер <b>%1</b> требует сертификат.<p>Выберите сертификат из списка:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Алгоритм подписи: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Подпись содержит:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Неизвестный алгоритм ключа" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: RSA (%1 бит)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: DSA (%1 бит)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Prime: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bit prime factor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Публичный ключ: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Сертификат действителен." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Не удаётся найти корневые файлы организаций, заверяющих сертификаты. поэтому " +"сертификат не проверен." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Сертифицирующая организация неизвестна или неверна." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"Сертификат подписан самой стороной и поэтому не может быть достоверным." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Закончился срок действия сертификата." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Сертификат был отозван." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Поддержка SSL не найдена." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Подпись недостоверна." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Ошибка проверки подписи." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Отвергнуто, вероятнее всего из-за неверного назначения." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Сбой проверки секретного ключа." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Сертификат не был выпущен для этого узла." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Сертификат недействителен." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертификат недействителен." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Запрос сертификата KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Запрос сертификата KDE - Пароль" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Неподдерживаемый размер ключа." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Информация о SSL в KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Подождите, пока генерируются ключи для шифрования..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Сохранить пароль в бумажнике?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Сохранить" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не сохранять" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Высокая стойкость)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Средняя стойкость)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Низкая стойкость)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Низкая стойкость)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Нет поддержки SSL" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Пароль сертификата" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Текущее соединение защищено SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Текущее соединение не защищено SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "Эта версия KDE была собрана без поддержки SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Настройка к&риптографии..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Основная часть этого документа защищена при помощи SSL, но некоторые части не " +"защищены." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Некоторые из этих документов были защищены при помощи SSL, но большая часть не " +"защищена." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Цепочка:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертификат сайта" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Сертификат другой стороны:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Подписан:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Адрес IP:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Статус сертификата:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Годен с:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Годен до:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серийный номер:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Дайджест MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Используемый алгоритм шифрования:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Подробности:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Версия SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Криптостойкость:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 бит, используя %2 битный блочный шифр" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Организация:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Подразделение организации:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Местонахождение:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Штат:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Общее имя:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "Электр. почта:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сценарий настройки прокси недействителен:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сценарий настройки прокси вернул ошибку:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Не удаётся найти подходящий сценарий настройки прокси" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Не выводить типы mime указанного файла (файлов)" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Перечислить все поддерживаемые ключи метаданных указанного файла (файлов). Если " +"тип MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Перечислить все основные ключи метаданных указанного файла (файлов). Если тип " +"MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Перечислить все ключи метаданных, которые имеют значения в данных файлах." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Выводит все типы mime, для которых доступна поддержка метаданных." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Не выводить предупреждение, если указано несколько файлов, которые имеют разные " +"типы MIME." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Выводит все значения метаданных, доступные для данного файла (файлов)." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Выводит предпочтительные значения метаданных, доступные для данного файла " +"(файлов)." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Открывает диалог свойств KDE для поддержки просмотра и модификации метаданных " +"указанного файла (файлов)" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Выводит значение 'ключа' для указанных файлов. 'Ключом' может быть список " +"ключей, разделённых запятыми" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Пытается установить значение 'значение' ключа метаданных 'ключ' для указанного " +"файла (файлов)" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Группа для получения значений или установки значений" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Файл (или несколько файлов) для операции." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Не найдено поддержки извлечения метаданных." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Поддерживаемые типы MIME:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Утилита командной строки для чтения и изменения метаданных файлов." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Файлы не указаны" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Не удаётся определить метаданные" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Среда KDE запросила открыть бумажник '<b>%1</b>'. Введите ниже пароль для " +"этого бумажника." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросила открыть бумажник '<b>%2</b>" +"'. Введите ниже пароль для этого бумажника." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"Среда KDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных " +"данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите " +"\"Отмена\", чтобы отклонить запрос приложения." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило открыть бумажник KDE. Бумажник " +"используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, " +"чтобы открыть бумажник, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить запрос " +"приложения." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Среда KDE запросила создание нового бумажника с именем '<b>%1</b>" +"'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить " +"запрос приложения." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило создание нового бумажника с именем '<b>" +"%2</b>'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы " +"отклонить запрос приложения." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Создать" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Служба бумажника KDE" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Ошибка при открытии бумажника '<b>%1</b>'. Попробуйте ещё раз." +"<br>(Код ошибки %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Среда KDE запросила открыть доступ к бумажнику '<b>%1</b>'." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило доступ к бумажнику '<b>%2</b>'" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Не удаётся открыть бумажник. Чтобы изменить пароль, бумажник должен быть " +"открыт." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Выберите новый пароль для бумажника '<b>%1</b>'." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Ошибка шифрования бумажника. Пароль не был изменён." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Ошибка повторного открытия бумажника. Данные могут быть утрачены." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Имели место неоднократные ошибочные попытки получить доступ к этому бумажнику. " +"Приложение может вести себя неправильно." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Пароль пуст. <b>(Предупреждение безопасности)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Пароли совпадают." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "сервис telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "обработчик протокола telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "У вас недостаточно прав для доступа к протоколу %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Параметры..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Настройка окна сетевых операций" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показывать значок в системном лотке" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Сохранять окно сетевых операций всегда открытым" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Показывать заголовки столбцов" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показывать панель инструментов" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показывать строку состояния" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширина столбцов настраивается пользователем" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Показывать сведения:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Осталось" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Количество" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Прод." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Локальное имя файла" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Операция" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копирование" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Перемещение" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Создание" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Удаление" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Поиск файла" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Подключение" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Файлов: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Ост. размер: %1 кб" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Ост. время: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 кб/с " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Отменить задачу" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Ост. размер: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Ост. время: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер сведений о процессе KDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Тема" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Ошибка связи с сервером." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Нет соединения." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Истекло время ожидания соединения." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Истекло время ожидания сервера." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Сообщение сервера: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Посылает небольшой отчёт об ошибке на submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Почтовая служба" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Открывает файлы с сервера, следит за изменениями, запрашивает " +"передачу" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Обращаться с URL как с локальными файлами и удалять их впоследствии" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Предлагаемое имя для загружаемого файла" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда, которую необходимо выполнить" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL или локальные файлы, используемые для 'команды'" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"ожидалась 'команда'.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"Формат URL '%1\n" +"неверен" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Удалённый URL %1\n" +"не допускается с ключом --tempfiles" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Предположительно временный файл\n" +"%1\n" +"был изменён.\n" +"Удалить его?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл изменён" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не удалять" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1\n" +"Был изменён.\n" +"Передать изменения?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Передать" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не передавать" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Прос&мотр" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Просмотр" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Неизвестное представление" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "П&редварительный просмотр" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Документы" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашняя папка" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Сменный носитель" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Сетевые папки" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Все файлы" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Все поддерживаемые файлы" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Известные приложения" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Открыть с помощью" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выберите программу для открытия <b>%1</b>. Если программы нет в списке, " +"введите её имя или нажмите на кнопку \"Просмотр\".</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Выберите имя программы для открытия выделенных файлов." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Выбор приложения для %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выберите программу для открытия файла типа <b>%1</b>" +". Если программы нет в списке, введите её имя или нажмите на кнопку " +"\"Просмотр\".</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Выбор приложение" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выберите программу. Если программы нет в списке, введите её имя или нажмите " +"кнопку обзора.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Очистить строку ввода" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " +"реальными значениями при запуске программы:\n" +"%f - имя одного файла\n" +"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " +"несколько файлов одновременно\n" +"%u - один URL\n" +"%U - список из нескольких URL\n" +"%d - папка открываемого файла\n" +"%D - список папок\n" +"%i - значок\n" +"%m - мини-значок\n" +"%c - строка заголовка" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Запускать в &терминале" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Не закрывать после выполнения команды" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Запомнить связь с приложением для этого файла" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Выберите значок" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Источник значков" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Системные значки:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Прочие значки:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Просмотр..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Сбросить поиск" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Искать:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Интерактивный поиск для имён значков (например, папка)." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анимация" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Эмблемы" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Смайлики" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файловые системы" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Международная тематика" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типы MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "География" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Ошибка>" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Предварительный просмотр недоступен" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Владеющая группа" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Все остальные" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Именованный пользователь" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Именованная группа" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Добавить запись..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Изменить запись..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Удалить запись" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (по умолчанию)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Изменить запись ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип записи" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "По умолчанию для новых файлов в папке" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Пользователь: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Группа: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Эффективный бит" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбор папки" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Создать папку..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показывать скрытые папки" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Новая папка" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Создать новую папку в:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Файл или папка с именем %1 уже существует." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "У вас нет прав для создания этой папки." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Выполнение программы" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Окна сообщений" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Пассивные окна" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандартный вывод ошибок" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Выполнить программу" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Вывести на стандартный вывод ошибок" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Показать окно" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Сохранять журнал в файле" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Воспроизводить звук" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Мигание программы на панели задач" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Настройка уведомлений" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." +msgstr "" +"<qt>В командной строке можно использовать" +"<br>следующие макросы:" +"<br><b>%e</b>: имя события," +"<br><b>%a</b>: имя приложения, которое отправило событие," +"<br><b>%s</b>: текст сообщения," +"<br><b>%w</b>: цифровой идентификатор окна, откуда произошло событие," +"<br><b>%i</b>: цифровой идентификатор события." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Дополнительно <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Скрыть дополнительные параметры" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Дополнительно >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Будут восстановлены параметры по умолчанию для всех уведомлений." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Вы уверены?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Сб&росить" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Выберите звуковой файл" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Выбор файла журнала" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Выберите исполняемый файл" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Указанный файл не существует." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Описание недоступно" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Укажите имя файла для сохранения." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Укажите имя файла для открытия." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можно выбирать только локальные файлы." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Удалённые файлы не поддерживаются" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"не похоже на правильный URL.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неверный URL" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты " +"дополнения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав " +"режим в меню <b>Завершение текста</b>." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Это имя, под которым будет сохранен файл." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Это список файлов, которые будут открыты. Если указывается несколько файлов, " +"они должны быть разделены пробелами." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Это имя файла, который будет открыт." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Текущее расположение" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Показано текущее расположение. Здесь перечислены часто используемые адреса, " +"включая стандартные адреса, такие как ваша домашняя папка и адреса, которые " +"использовались недавно." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Корневая папка: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домашняя папка: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документов: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Рабочий стол: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нажмите эту кнопку для перехода в родительскую папку." +"<p>Например, если текущий адрес file:/home/%1, нажатие этой кнопки переведёт " +"вас в file:/home.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг назад по журналу просмотра." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг вперёд по журналу просмотра." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Нажмите эту кнопку для обновления содержимого текущей страницы." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Нажмите эту кнопку для создания новой папки." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показать панель быстрого доступа" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Скрыть панель быстрого доступа" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Показать закладки" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Скрыть закладки" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Это меню настройки диалога файлов. Могут быть установлены различные " +"параметры, включая:" +"<ul>" +"<li>как файлы отсортированы в списке</li>" +"<li>типы просмотра, включая значки и список</li>" +"<li>отображение скрытых файлов</li>" +"<li>панель Быстрого доступа</li>" +"<li>предварительный просмотр файлов</li> " +"<li>отделение папок от файлов</li></ul></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Расположение:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это фильтр, который будет применён к списку файлов. Имена файлов, не " +"подпадающих под фильтр, не будут показаны. " +"<p>Вы можете выбрать готовый фильтр из выпадающего меню, или ввести свой фильтр " +"в поле ввода. " +"<p>Допускаются шаблоны, такие как * и ?.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фильтр:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Похоже, выбранные имена\n" +"файлов недействительны." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Неверные имена файлов" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Запрошенные имена файлов\n" +"%1\n" +"являются неверными.\n" +"Попробуйте заключить каждое имя в двойные кавычки." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Ошибка имени файла" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Все папки" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "расширение <b>%1</b>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "подходящее расширение" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Этот параметр включает несколько удобных функций для сохранения файлов с " +"расширениями:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Любое расширение, указанное в текстовой области <b>%1</b>" +", будет обновлено, если тип сохраняемого файла." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Если расширение не было указано в текстовой области <b>%2</b> " +"во время нажатия кнопки <b>Сохранить</b>, %3 будет добавлено в конце имени " +"файла. Это расширение основано на выбранном вами типе файла." +"<br>" +"<br>Если вы не хотите, чтобы KDE добавлял расширения к именам файлов, отключите " +"этот параметр. Его также можно временно подавить, введя в конце имени файла " +"точку (точка будет автоматически удалена).</li></ol>" +"Если вы не уверены, оставьте этот параметр включенным, так как он делает ваши " +"файлы более управляемыми." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Эта кнопка позволяет сделать закладку на указанное местонахождение.Нажмите " +"эту кнопку, чтобы открыть меню закладок, где можно добавить, изменить или " +"выбрать закладку. " +"<p>Эти закладки специфичны для диалога файлов, но работают так же, как и все " +"остальные закладки KDE.</qt>" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Маленькие значки" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Большие значки" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Миниатюры" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "В виде значков" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Выбор файла или папки" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Вы не выбрали файл для удаления." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нечего удалять" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Удалить\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Удалить файл" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Удалить %n элемент?\n" +"Удалить %n элемента?\n" +"Удалить %n элементов?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Удалить файлы" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Файл для удаления не выбран." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нечего удалять" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выбросить в корзину\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Удалить файл" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "В &корзину" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Поместить %n элемент в корзину?\n" +"Поместить %n элемента в корзину?\n" +"Поместить %n элементов в корзину?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Выбросить в корзину" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Указанная папка не существует или недоступна для чтения." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальное представление" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Краткое представление" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Родительская папка" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Выбросить в корзину" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "По имени" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "По дате" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "По размеру" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "В обратном порядке" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Папки в начале" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Без учёта регистра" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показывать скрытые файлы" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Показать папки отдельно" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Скрыть предпросмотр" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Метаданные" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Свойства %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Свойства для %n выбранного элемента\n" +"Свойства для %n выбранных элементов\n" +"Свойства для %n выбранных элементов" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Создать новый тип файла" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Изменить тип файла" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Содержание:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Вычислить" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Указывает на:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Создан:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Последний доступ:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Точка монтирования:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Свободно на диске:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 из %2 (использовано %3%)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Подсчёт... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файла\n" +"%n файлов" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n подпапка\n" +"%n подпапки\n" +"%n подпапок" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Вычисление..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Вычисление прервано" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Новое имя файла пустое." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" +"%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удалось сохранить свойства. У вас нет прав для записи в <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Нет доступа" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Чтение" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Чтение и запись" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Просмотр содержимого" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Просмотр и изменение содержимого" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Просмотр содержимого и чтение" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Просмотр/чтение и изменение/запись" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Этот файл является ссылкой и не имеет прав.\n" +"Эти %n файла являются ссылками и не имеют прав.\n" +"Эти %n файлов являются ссылками и не имеют прав." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Только владелец может изменять права." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Владелец:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Определяет действия, которые может выполнять владелец." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Группа:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Определяет действия, которые могут выполнять участники группы." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Остальные:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Указывает действия, которые могут выполнять все пользователи, не являющиеся " +"владельцами или участниками группы." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Только владелец может переименовывать и изменять содержимое" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Является &выполняемым" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Включите этот параметр, если необходимо, чтобы только владелец папки мог " +"удалять или переименовывать входящие в неё файлы и папки. Другие пользователи " +"могут добавлять новые файлы, в соответствии с правами \"Изменять содержимое\"." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы пометить файл как исполняемый. Имеет смысл только " +"для программ и скриптов." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Дополнительные &права" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Владелец и группа" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Владелец:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Применить изменения ко всем подпапкам и их содержимому" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Дополнительные права" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Чтение\n" +"списка файлов" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Чтение" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Этот флаг разрешает чтение содержимого папки." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Флаг \"Чтение\" позволяет читать содержимое файла." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Изменение\n" +"списка файлов" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Запись" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Этот флаг позволяет добавлять, переименовывать и удалять файлы. Учтите, что " +"удаление и переименование может быть ограничено флагом Sticky." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Флаг \"Запись\" позволяет изменять содержимое файла." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Открывать" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Этот флаг разрешает открывать папку." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Выполнение" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Установите этот файл для выполнения файла как программы." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Специальные" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Специальный флаг, действует для всей папки. Точное значение флага можно увидеть " +"в крайней правой колонке." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Специальный флаг. Точное значение флага можно увидеть в крайней правой колонке." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Владелец" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Бит SUID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Если этот флаг установлен, владелец папки будет владельцем всех новых файлов в " +"этой папке." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Если этот файл является исполняемым и флаг установлен, файл всегда будет " +"выполняться с правами его владельца." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Бит SGID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Если этот флаг установлен, группа этой папки будет установлена для всех новых " +"файлов." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Если файл является исполняемым и этот флаг установлен, файл всегда будет " +"выполняться с правами группы." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Бит sticky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Если флаг \"Sticky\" установлен для папки, только владелец и root могут удалять " +"и переименовывать файлы. Если флаг не установлен, это может делать любой, у " +"кого есть право записи." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Файл Sticky у файла игнорируется в Linux, но может использоваться какими-то " +"другими системами" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Переменные (не изменять)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Этот файл использует дополнительные права.\n" +"Эти %n файла используют дополнительные права.\n" +"Эти %n файлов используют дополнительные права." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Эта папка использует дополнительные права.\n" +"Эти %n папки используют дополнительные права.\n" +"Эти %n папок используют дополнительные права." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Эти файлы используют дополнительные права." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Связь с приложением" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Шаблон ( например: *.html;*.htm )" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Разрешить просмотр встроенным в Konqueror компонентом" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "&Устройство" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Устройство (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Только для чтения" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Файловая система:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Точка монтирования (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтирования:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Значок \"отключено\"" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Приложение" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Добавить тип файла для %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "Доб&авить" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Добавить выбранные типы файлов к\n" +"списку поддерживаемых типов файлов." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Исполняемые файлы поддерживаются только на локальной файловой системе." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Дополнительные параметры для %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Выполнить" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Команда:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " +"реальными значениями при запуске программы:\n" +"%f - имя одного файла\n" +"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " +"несколько файлов одновременно\n" +"%u - один URL\n" +"%U - список из нескольких URL\n" +"%d - папка открываемого файла\n" +"%D - список папок\n" +"%i - значок\n" +"%m - мини-значок\n" +"%c - строка заголовка" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Встроить в панель" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Выполнять по щелчку:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Заголовок окна:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "В&ыполнять в терминале" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Не &закрывать после завершения команды" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Параметры &терминала:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Вы&полнять от имени другого пользователя" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Типы файлов:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Сделать общим" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Только папки из вашей домашней папки можно сделать общими." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Не является общим" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Общий" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Эту папку можно сделать общей для систем Linux/UNIX (NFS) и Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Вы также можете изменить настройки доступа к общим файлам." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Общие файлы..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Ошибка выполнения 'filesharelist'. Убедитесь, что программа установлена в $PATH " +"или /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Вам должно быть разрешено делать папки общими." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Разделение файлов запрещено." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Не удаётся сделать общей папку '%1'." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Ошибка при создании общей папки '%1'. Проверьте, установлен ли бит suid для " +"скрипта Perl 'fileshareset'." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Ошибка при удалении папки '%1' из числа общих папок." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Ошибка при удалении папки '%1' из числа общих. Проверьте, установлен ли бит " +"suid для скрипта Perl 'fileshareset'." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Панель <b>Быстрого доступа</b> предоставляет быстрый доступ к часто " +"используемым папкам. " +"<p>Нажатие на одной из записей перенесёт вас в соответствующую папку. " +"<p>Нажав правую кнопку, вы можете добавить или удалить записи.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Большие значки" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Маленькие значки" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Изменить запись..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Добавить запись..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Удалить запись" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Введите описание" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Изменить запись быстрого доступа" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Укажите описание, URL и значок для этой записи Быстрого доступа.</b></br>" +"</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это текст, который появится на панели Быстрого доступа." +"<p>Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам " +"запомнить, к чему относится эта запись.</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это адрес, ассоциируемый с записью. Может быть использован любой " +"действительный URL. Например:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Нажав кнопку рядом с полем ввода текста, вы можете перейти к " +"соответствующему URL.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это значок, который появится на панели Быстрого доступа." +"<p>Нажмите на кнопку, чтобы выбрать другой значок.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Выбор &значка:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "П&оказывать только при использовании этого приложения (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Установите этот параметр, если запись должна отображаться только при " +"использовании текущего приложения (%1)." +"<p>Если параметр не установлен, запись будет доступна для всех приложений.</qt>" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Тест модуля для системы фильтров URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Для сокращений веб используйте пробел в качестве разделителя." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Укажите пароль для запроса сертификата. Выберите хорошо защищённый пароль, " +"который будет использоваться для шифрования вашего закрытого ключа." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Повторите пароль:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Введите пароль:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Вы указали, что хотите получить или приобрести сертификат безопасности. Этот " +"мастер поможет вам пройти процедуру заказа сертификата. Работу мастера можно " +"прервать в любой момент." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "Мастер по настройке Бумажника KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Система Бумажника KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Добро пожаловать в KWallet, Систему Бумажника KDE. KWallet. KWallet позволяет " +"сохранить ваши пароли и другие личные данные в зашифрованном файле, что делает " +"невозможным доступ других к этой информации. Этот мастер расскажет вам о " +"программе KWallet и поможет настроить её для первого использования." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Стандартная настройка (рекомендуется)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Дополнительные параметры" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Система Бумажника KDE сохраняет данные в <i>бумажнике</i> " +"на вашем жёстком диске. Данные сохраняются только в зашифрованном виде, в " +"настоящее время для этого используется алгоритм blowfish в качестве ключа. " +"Когда бумажник открыт, запускается приложение управления бумажником и " +"появляется значок в системном лотке. Вы можете использовать это приложение для " +"управления вашими бумажниками. Оно позволяет даже легко переносить бумажники и " +"их содержимое с одной машины на другую." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Выбор пароля" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник KDE для хранения " +"паролей и другой информации, такой как данные веб-форм или файлы cookies. Если " +"вы хотите, чтобы эти приложения могли использовать бумажник, включите его " +"сейчас и выберите пароль. Выбранный вами пароль <i>не может</i> " +"быть восстановлен в случае утраты, и позволяет каждому, кто его знает, получить " +"всю сохранённую в бумажнике информацию." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Введите новый пароль:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Повторите пароль:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "Да, я хочу использовать бумажник KDE для хранения личной информации." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Уровень защиты" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"Система Бумажника KDE позволяет управлять уровнем защиты ваших личных данных. " +"Некоторые из этих параметров влияют на удобство использования. Хотя " +"стандартные параметры подходят большинству пользователей, вы можете изменить " +"некоторые из них по своему желанию сейчас или позже, открыв модуль управления " +"KWallet." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Сохранять сетевые и локальные пароли в отдельных файлах бумажника" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Автоматически закрывать неиспользуемые бумажники" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Позволить &однократно" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Позволять &всегда" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Запретить" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Запретить &навсегда" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Установите этот параметр, если запускаемое приложение является приложением " +"текстового режима или если если вам необходима информация, которую это " +"приложение выводит в окно терминала." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Установите этот параметр, если приложение текстового режима выводит важную " +"информацию при выходе. Если окно терминала останется открытым, вы сможете " +"увидеть эту информацию." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Установите этот параметр, если хотите, чтобы приложение запускалось с другим " +"идентификатором пользователя. Каждый процесс ассоциируется с определённым ID " +"пользователя, который определяет права доступа к файлам и другие права. Для " +"использования этого параметра необходим пароль пользователя." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Введите имя пользователя, от имени которого вы хотите выполнить приложение." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Введите имя пользователя, от имени которого вы хотите выполнить приложение." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Включить &отклик запуска" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Установите этот параметр, если хотите убедиться, что приложение действительно " +"было запущено. Визуальный отклик может быть реализован в виде курсора занятости " +"или мигания элемента панели задач." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Разместить в системном лотке" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, если необходимо включить поддержку этого приложения в " +"системном лотке." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Регистрация &DCOP:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Несколько экземпляров" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Один экземпляр" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Выполнять до завершения" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "События" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Элементы быстрого управления" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Применить ко &всем приложениям" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Отключить все" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Позволяет изменить поведение всех событий сразу" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Включить все" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Вывести сообщение на стандартный вывод &ошибок" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Показать &сообщение во всплывающем окне" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Выполнить &программу:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Воспроизводить &звук:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Проверить звук" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Выдели&ть программу на панели задач" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Сохранять журнал в файле:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Использовать пассивное окно, которое не прерывает другую работу" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Скрыть дополнительные параметры" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Параметры проигрывателя" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Выберите один или более типов:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип MIME" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Выберите один или несколько типов файлов, которые может обрабатывать ваше " +"приложение. Этот список организован по <u>типам MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " +"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " +"основе расширений файлов и соответствующих <u>типов MIME</u>" +". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " +"вид изображения, <u>image/x-bmp</u>. Чтобы правильно открывать файлы любого " +"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " +"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Поддерживаемые типы файлов:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Этот список показывает, какой из типов mime может обрабатывать ваше " +"приложение. Он организован по <u>типам MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " +"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " +"основе расширений файлов и соответствующих <u>типов MIME</u>" +". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " +"вид изображения, <u>image/x-bmp</u>. Чтобы правильно открывать файлы любого " +"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " +"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>\n" +"<p> Если вы хотите связать это приложение с одним или более типов MIME, которые " +"отсутствуют в списке, нажмите кнопку <b>Добавить</b> " +"ниже. Если в списке есть один или несколько типов, которые приложение не " +"поддерживает, нажмите кнопку <b>Удалить</b> ниже.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Введите имя, которое вы хотите присвоить этому приложению. Приложение появится " +"под этим именем в меню и в панели." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Введите описание этого приложения, основанное на его назначении. Например, для " +"приложения удалённого доступа к сети (KPPP) можно ввести \"Удалённый доступ к " +"сети\"." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Комм&ентарий:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введите любой комментарий, который сочтёте полезным." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Введите команду для запуска этого приложения.\n" +"\n" +"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " +"реальными значениями при запуске программы:\n" +"%f - имя одного файла\n" +"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " +"несколько файлов одновременно\n" +"%u - один URL\n" +"%U - список из нескольких URL\n" +"%d - папка открываемого файла\n" +"%D - список папок\n" +"%i - значок\n" +"%m - мини-значок\n" +"%c - строка заголовка" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Нажмите для обзора файловой системы с целью поиска необходимого файла." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Рабочий путь:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Устанавливает рабочую папку вашего приложения." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, если необходимо добавить типы файлов (типы MIME), которые " +"может поддерживать это приложение." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Если необходимо удалить тип файла (тип MIME), который не может поддерживать это " +"приложение, выберите тип в списке и нажмите эту кнопку." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&полнительные параметры" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы изменить способ запуска приложения, отклик запуска, параметры " +"DCOP или запуск от имени другого пользователя." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Попробовать ещё раз?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Авторизация" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Повтор" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" +"Неожиданное прерывание данных, некоторая информация может быть утрачена." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Сбой получения данных." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Этот файл был создан программой Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Файлы закладок Оперы (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Добавить закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Открыть папку в редакторе закладок" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Удалить папку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копировать ссылку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Удалить закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Свойства закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не удаётся добавить закладку с пустым URL." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить папку закладок\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить закладку\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Удаление папки закладок" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Удаление закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Создать папку для всех открытых вкладок..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Добавить папку или закладки для всех открытых вкладок." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Добавить закладку на текущий документ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Редактировать коллекцию закладок в отдельном окне" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Создать папку закладок..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Создать новую папку закладок в этом меню" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Быстрые действия" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Создать папку..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Закладки Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Создать новую папку закладок" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Создать новую папку закладок в %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Новая папка:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- разделитель ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить закладки в %1. Сообщение об ошибке: %2. Это сообщение об " +"ошибке будет показано только один раз. Причина ошибки должна быть исправлена " +"как можно быстрее, скорее всего переполнен жёсткий диск." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Устанавливается соединение с узлом %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Установлено соединение с узлом %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Причина: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Посылаются сведения для авторизации" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Передано:\n" +"Login username: %1 password: [скрыто]\n" +"\n" +"Сервер ответил:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Для доступа к этому сайту требуется ввести имя и пароль" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Сайт:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Авторизован успешно" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Не удалось авторизоваться %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся изменить права доступа для\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Не удаётся скопировать файл из %1 в %2. (Ошибка: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Нет носителя в устройстве для %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Диск не вставлен или не распознан." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "Не запущен \"vold\"." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Не удаётся найти программу \"mount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Не удаётся найти программу \"umount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ошибка чтения %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утилита KDE работы с кэшем HTTP" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Демон HTTP cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Закрыть хранилищe cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Удалить все cookie для домена" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Удалить все cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Перечитать файл конфигурации" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Демон HTTP cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Предупреждение о файле \"cookie\"" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Получен %n файл \"cookie\" с сервера\n" +"Получено %n файла \"cookie\" с сервера\n" +"Получено %n файлов \"cookie\" с сервера" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Подмена домена!]</b>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Принять или отклонить?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Поступать так же" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Только с этим файлом \"cookie\"" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Только с этими файлами \"cookie\"" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить только этот файл \"cookie\". " +"Когда придёт следующий файл \"cookie\", снова будет выведен этот запрос. <em>" +"(см. раздел \"Просмотр Веб/Файлы \"cookie\"\" в Центре управления KDE)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Cо всеми файлами \"cookie\" с этого &домена" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все \"cookie\", приходящие с " +"этого сайта. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для всех \"cookie\", " +"приходящих с этого сайта, и отменить это действие можно будет только вручную, " +"исправив настройки в Центре управления KDE <em>(см. раздел \"Просмотр " +"Веб/cookies\"\" в Центре управления KDE)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "&Со всеми файлами \"cookie\"" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все файлы \"cookie\", " +"приходящие откуда бы то ни было. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для " +"всех cookie и изменяете общие настройки для cookie, установленные в Центре " +"управления KDE <em>(см. раздел \"Просмотр Веб/файлы \"cookie\"\" в Центре " +"управления KDE)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Принять" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Отклонить" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Подробности <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Подробности >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Просмотр или изменение сведений о cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Сведения о cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Срок действия до:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Срок действия:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Следующий >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Показать сведения о следующем cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Не указано" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Конец сеанса" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Только защищённые серверы" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Защищённые серверы, сценарии на страницах" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Серверы, сценарии на страницах" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Узел не указан." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "В противном случае запрос имел бы успех." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "получить значения свойства" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "установить значения свойства" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "создать требуемую папку" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "скопировать указанный файл или папку" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "перестить указанный файл или папку" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "поиск в указанной папке" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "заблокировать доступ к указанному файлу или папке из других приложений" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "разблокировать доступ к указанному файлу или папке" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "удалить указанный файл или папку" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "запросить информацию о возможностях сервера" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "получить содержимое указанного файла или папки" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Непредвиденная ошибка (%1) произошла при попытке %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Сервер не поддерживает протокол WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"<ul>" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке %1, %2. Сведения о причинах следуют ниже." +"<ul>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Доступ был запрещён при попытке %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Указанная папка уже существует." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Ресурс не может быт создан, пока не будут созданы одна или более промежуточные " +"коллекции (папки)." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Требуемая блокировка не может быть подтверждена. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Сервер не поддерживает запрошенный тип элемента \"тело\"." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Не удаётся %1, потому что ресурс заблокирован." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Действие не было выполнено из-за другой ошибки." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Не удаётся %1, потому что сервер назначения отказался принять файл или папку." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Ресурс назначения не имеет достаточно места для записи состояния ресурса после " +"выполнения этого метода." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "передача %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Соединение с %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Прокси %1, порт %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Соединение было с %1, порт %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (порт %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Установлено соединение с %1. Ожидается ответ..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Сервер обрабатывает запрос, подождите пожалуйста..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Запрос данных для отправки" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Отсылаются данные на %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Получение %1 с %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Получение данных с %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Ошибка аутентификации." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Вам необходимо ввести имя и пароль для данного прокси-сервера, чтобы иметь " +"через него доступ к другим сайтам." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Для %1 требуется аутентификация, но аутентификация отключена." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Неподдерживаемый метод: возможен сбой аутентификации. Пожалуйста, заполните " +"сообщение об ошибке." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Нет метаданных для %1" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..04424db61ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kio_help.po into Russian +# KDE3 - kio_help.pot Russian translation +# Translation of kio_help.po into Russian +# Copyright (C) 2003, KDE Team +# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 14:42-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Иван Кашуков" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dolphin210@yandex.ru" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Документация по %1 отсутствует." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Поиск нужного файла" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Подготовка документа" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Не удаётся проанализировать файл справки:<br>%1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Сохранение в кэш" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Использование версии из кэша" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Поиск раздела" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Не удаётся найти файл %1 в %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Используемая таблица стилей" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Вывод документа в stdout полностью" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Запись документа в файл" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Создать индекс, совместимый с ht://dig" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Проверить правильность документа" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Создать кэш-файл для этого документа" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Установить каталог исходников для kdelibs" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Параметры, передаваемые таблице стилей" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Преобразуемый файл" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "Транслятор XML" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "XML-транслятор KDE" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Не удаётся записать кэш-файл %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Анализ таблицы стилей" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Анализ документа" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Применение таблицы стилей" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Сохранение документа" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..675adb74410 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of kioexec.po into Russian +# Translation of kioexec.po into Russian +# KDE3 - kdelibs/kioexec.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# +# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-21 12:55+0300\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - открывает файлы по сети, отслеживает их изменения и запрашивает " +"разрешение на загрузку файла в сеть" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Обрабатывать URL как локальные файлы и удалять их по завершении работы" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Предлагаемое имя для загружаемого файла" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Выполнить команду" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL и/или локальные файлы для 'command'" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'command' ожидалось.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"неверный" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Сетевые URL %1\n" +"не разрешены при параметре --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Возможно временный файл\n" +"%1\n" +"был изменён.\n" +"Удалить его?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл изменён" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не удалять" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1\n" +"был изменён.\n" +"Загрузить его на сервер?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не загружать" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..bda69823ef2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# KDE3 - kmcop.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2001, KDE Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmcop\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-15 14:33+0300\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "Мост KDE MCOP-DCOP" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..6c72328cfcc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of knotify.po into Russian +# Translation of knotify.po into Russian +# KDE3 - knotify.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2000, KDE Team. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:25-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "Сервер уведомлений KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Текущий разработчик" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Поддержка звука" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Предыдущий разработчик" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"В ходе предыдущего запуска KNotify завершился с ошибкой при создании объекта " +"Arts::Dispatcher. Хотите попробовать ещё раз или же отключить вывод звука " +"aRts?\n" +"\n" +"Если отключить вывод aRts сейчас, его можно будет включить позже. Можно будет " +"также выбрать другой проигрыватель звука в Центре управления." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "Ошибка KNotify" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Повторить" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "&Отключить вывод aRts" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"В ходе предыдущего запуска KNotify завершился с ошибкой при создании объекта " +"KNotify. Хотите попробовать ещё раз или же отключить вывод звука aRts?\n" +"\n" +"Если отключить вывод aRts сейчас, его можно будет включить позже. Можно будет " +"также выбрать другой проигрыватель звука в Центре управления." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Уведомление" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Сбой" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Уведомления KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@perchine.com,mok@kde.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..a3fa7833939 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po into Russian +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 14:10-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Использовать утолщённые линии" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..6f7f9bd5d0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po into Russian +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:39+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Анимировать индикаторы выполнения задачи" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Показывать разделитель панели инструментов" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Показывать разделители элементов панели инструментов" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Треугольный элемент разворачивания дерева" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Выделять активные поля ввода" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Цвет выделения поля ввода:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Цвет выделения при наведении мыши:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Цвет флажков переключателей:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..dc8c209f3a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po into Russian +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автозакладки" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Настроить автозакладки" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Изменить запись" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&С учётом регистра" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Поиск будет вестись с учётом или без учёта регистра.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "М&инимальное совпадение" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об этом " +"прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Маска для файла:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для " +"ограничения поиска только файлами с совпадающими именами.</p>" +"<p>Кнопка мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба " +"списка.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типы MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Список типов MIME, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения " +"поиска только файлами с совпадающими типами MIME.</p>" +"<p>Кнопка мастера справа поможет быстро заполнить оба списка.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. Если они включены, " +"то записи для масок файлов будут автоматически заполнены при наличии " +"совпадений.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n" +"При этом будут также заполнены поля для расширений файлов." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Выберите типы MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблоны" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлов" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Список записей автозакладок. При открытии документа эти записи используются " +"следующим образом: " +"<ol>" +"<li>Запись игнорируется, если заданы тип MIME или маска для имени файла, и " +"документ не совпадает с ними.</li>" +"<li>В противном случае каждая строка документа проверяется на соответствие " +"шаблону, и если такое соответствие имеется, строка отмечается.</li></ul>" +"<p>Управлять списком можно с помощью кнопок ниже.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую запись автозакладок." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную запись автозакладок." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы изменить текущую запись автозакладок." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..aa7c2b9ab99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po into Russian +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 14:12-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Модуль автодополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Настройка модуля автодополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Использовать слово выше" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Использовать слово ниже" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показать варианты" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Дополнение как в оболочке" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Список автодополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Показывать &варианты дополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Дополнить слово &после" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "буквы." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Включить автодополнение по умолчанию. Эта функция может быть выключена для " +"отдельных окон в меню 'Сервис'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Задаёт длину слова, после которой применяется возможность автодополнения." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Дополнение слов" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..6283bc032de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# KDE3 - ktexteditor_insertfile.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-21 12:42+0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставка файла..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Вставить файл" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ошибка открытия файла:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Ошибка вставки файла" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Файл <strong>%1</strong> не найден или недоступен для чтения. Вставка " +"невозможна." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Не удаётся открыть файл <strong>%1</strong>. Вставка прервана." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> пуст." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Ошибка вставки файла" + +#~ msgid "<p>The file <strong>%1</strong> is empty, aborting." +#~ msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> пуст. Нечего вставлять." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..d91f5451f1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Russian +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# KDE3 - ktexteditor_isearch.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002. +# Kate Sheveleva <kate@altlinux.ru>, 2004. +# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-06 19:25+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Поиск по мере набора" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Поиск в обратном направлении по мере набора" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Поиск по мере набора:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Найти" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметры поиска" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учётом регистра" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "С начала документа" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Поиск по мере набора:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Ничего не найдено:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Поиск в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Ничего не найдено при поиске в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Поиск по всему документу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Ничего не найдено при поиске по всему документу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Поиск по всему документу в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Ничего не найдено при поиске по всему документу в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Поиск с начала документа и далее:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ничего не найдено при полном поиске:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Полный поиск в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ничего не найдено при полном поиске в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Ошибка: неизвестный этап поиска!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следующее совпадение" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Предыдущее совпадение" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель поиска" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..fd97c5caa0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# KDE3 - ktexteditor_kdatatool.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-05 18:39+0300\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Утилиты управления данными" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Утилиты управления данными доступно только при выделении текста или щелчке " +"правой кнопкой мыши на слове. Если утилиты недоступны даже при выделении " +"текста, вы должны установить его. Некоторые утилиты входят в пакет KOffice." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a30080b89cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# KDE3 - libkscreensaver.pot Russian translation +# KDE2 - libkscreensaver.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2001, KDE Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-10 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Настройка хранителя экрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Запустить в указанном X-окне" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Запустить в основном X-окне." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Запустить хранитель в режиме демонстрации" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..869b4e7ee4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14363 @@ +# KDE3 - kdelibs/ppdtranslations.po Russian translation +# Copyright (C) 2004-2006, KDE Russian translation team. +# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1997, 1998. +# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Конверт B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Конверт #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Конверт DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Область печати" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Подача бумаги" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Ручная подача" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Разрешение при печати" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 dpi" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 dpi" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "По длинному краю (стандарт)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "По короткому краю (скрепление одной скобой)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Тип носителя" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Обычная бумага" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Плотная бумага" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Специальная бумага" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачная плёнка" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Лоток" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Подача конвертов" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Режим вывода" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "Режим CMYK" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "Режим CMY" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Градации серого" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 dpi" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "Цвета CRET" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Устройство для двусторонней печати" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2 дюйма" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Большой адрес - 1 4/10 x 3 1/2 дюйма" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2 дюйма" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4 дюйма" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Интернет-открытка (2 части) - 2 1/4 x 7 1/2 дюймов" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Интернет-открытка (3 части) - 2 1/4 x 7 дюймов" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Надпись на большой папке-файле - 9/16 x 3 7/16 дюйма" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Тонкая папка - 9/16 x 2 дюйма" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "3.5\" дискета - 2 1/8 x 2 3/4 дюйма" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 dpi" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 dpi" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Затемнение вывода" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Обычное" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "FanFoldUS" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 dpi" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 dpi" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Лоток 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Размер страницы и качество печати" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 dpi" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600x600 dpi" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 dpi" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 dpi" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "Высококачественная бумага" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Плёнка для печати с оборота" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "Бумага для термотрансфера" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Термоустойчивая плёнка для диапозитивов" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Открытка" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Толстая бумага" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Режим печати" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Только чёрный" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Цветная" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Полутона" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "Без полутонов" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Смешивание" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "Использовать алгоритм Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "Не использовать алгоритм Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Соединённые" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "Не соединённые" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Режим цвета" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Режим цветокоррекции" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "Заполнить чёрным" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Цветокоррекция" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "Без цветокоррекции" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "С цветокоррекцией" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Сколько раз печатается каждая точка" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "Дважды" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "Один раз" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Режим чёрной печати" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "Сплошной чёрный" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "Смешанный чёрный" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Квадратичное смешивание" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "Квадратичное смешивание" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "Без квадратичного смешивания" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Без коррекции Curl" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "Постоянная коррекция Curl" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "Коррекция Curl после окончания" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Коррекция Curl на текущем проходе" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Без коррекции Curl на текущем проходе" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Коррекция Curl на текущем проходе" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Интенсивность цвета" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Подгонка переноса строк" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Горизонтальный (X-)сдвиг (в точках)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Вертикальный (Y-)сдвиг (в точках)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Следующее задание" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "Следующее задание на том же листе" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "Следующее задание на новом листе" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Следующее задание содержит цветную страницу" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "Следующее задание содержит цветную страницу" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "Следующее задание не содержит цветную страницу" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "Это задание содержит страницу с плашечными цветами" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "Страница с плашечными цветами" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "На странице нет плашечных цветов" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Размер бумаги" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Картон" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Плёнка со спецпокрытием" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Качественная бумага" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Термотрансфер" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "Диапроектор" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "Диапроектор (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Цветной режим" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Глубина цвета" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Высококачественный Флойда-Стейнберга (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Простой Флойда-Стейнберга (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Черно-белый (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Простой цвет (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Печать на одной стороне" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Экономный режим для чёрного тонера" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "Экономный режим для чёрного тонера" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "Обычный чёрный" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Уровень чёрного" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Уровень голубого" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Уровень пурпурного" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Уровень жёлтого" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Envelope You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 dpi" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 dpi" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 dpi" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 dpi" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 dpi" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 dpi" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 dpi" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 dpi" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 dpi" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 dpi" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 dpi" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 dpi" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 dpi" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 dpi" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Фотобумага" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "Бумага Премиум HP" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Калька" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Качество печати" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Черновик" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Обычное качество" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Презентационное качество" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Черно-белый" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Смешиваемые точки на дюйм" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "Обычный DeskJet" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Стандартный лоток" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Страница-разделитель" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Устройство подачи конвертов" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Устройство для ручной подачи" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Быстросохнущая глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Быстросохнущая прозрачная плёнка" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Настройки по умолчанию" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Презентационное" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Время высыхания чернил (с)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Лимит памяти (байт)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Уровни чёрного" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 уровня" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 уровня" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 уровня" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Нет чёрного" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "Уровни CMY" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Без CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Режим вывода" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Черновик (цветной картридж)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Черновик в оттенках серого (картридж с чёрными и цветными чернилами)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Обычный (цветной картридж)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Обычный в оттенках серого (картридж с чёрными и цветными чернилами)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "" +"Высокого качества в оттенках серого (картридж с чёрными и цветными чернилами)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Фотографического качества (фото и цветной картридж, фотобумага)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Карточка с фотографией 4х6\"" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Фотография с отрывным корешком" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "Карточка 3х5\"" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "Карточка 5х8\"" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 с отрывным корешком" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Конверт C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "American Foolscap" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Разрешение, качество, тип чернил, тип носителя" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "Контролируется 'режимом вывода'" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, цветная, цветной картридж" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, цветная, чёрный и цветной картридж" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, черновик, цветная, цветной картридж" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, черновик, цветная, чёрный и цветной картридж" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, черновик, градации серого, чёрный и цветной картридж" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, градации серого, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, фото, фото и цветной картриджи, бумага Премиум" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "" +"600x300 dpi, наилучшее качество, градации серого, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Обычный цвет" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Высококачественные цвета" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Черно-белая" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Смешивание Флойда-Стейнберга (цветная)" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Смешивание Флойда-Стейнберга (мало памяти)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Смешивание Флойда-Стейнберга (серый)" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Коррекция чёрного (уменьшение голубого)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Снижение потребления чернил" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Черновик (экономный режим)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Черновик в оттенках серого (экономный режим)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Обычное качество в оттенках серого" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое качество" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Высокое качество в оттенках серого" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Фотографическое качество в оттенках серого" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Конверт Monarch" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Открытка" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Японский длинный конверт №4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Открытка Hagaki" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "15,6х23,4" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Penguin (11,1х17,8)" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "Приглашение A2" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Фотобумага Epson 4x6" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Японский длинный конверт №3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Penguin (11,1х18,1)" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "19х25" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "18,9х24,6" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Foolscap (США)" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Плотная бумага" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Глянцевая фотобумага" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Плёнки" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Тип чернил" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Цветной и фотокартридж" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Четырёхцветные" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "Гамма" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Плотность" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "Яркость" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "Насыщенность" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Уровень контрастности" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600x300 dpi" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Тип вывода" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Градации серого" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Фотографии со сплошными тонами" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Рисунок из линий" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "В основном сплошные цвета и смешанные градиенты" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Алгоритм смешивания" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "EvenTone" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Быстрый" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "Сырой CMYK" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Не совместим" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Настройки принтера по умолчанию" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Предварительная фильтрация Ghostscript" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Внедрять только шрифты Ghostscript" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Преобразовать в PS уровня 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Преобразовать в PS уровня 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без предварительной фильтрации" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 dpi" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 dpi" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 dpi" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Подача" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Принтер по умолчанию" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Размер бумаги" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Foolscap (Европа)" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "12,3х18,6" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Японский конверт \"Kaku\" №4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "Модель цвета" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Черно-белый" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Плёнка для переноса" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Ткань" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Бумага для печати с высоким разрешением" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "Термопереводная плёнка" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Плёнка с высокой степенью глянца" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Глянцевая фотобумага" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Глянцевая фотобумага (10х15)" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Глянцевая фотобумага (Photo Paper Pro)" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Автоматическая подача бумаги" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Подача бумаги вручную с задержкой" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Подача бумаги вручную без задержки" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 dpi" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 dpi DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 dpi" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Линии" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Плашечные цвета" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Фотография" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Чёрный" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастность" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурный" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8.850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8.900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8.950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 dpi" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 dpi" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Режим CcMmY" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Режим CcMmYK" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 ISO" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 ISO" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 ISO" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 JIS" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 JIS" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 JIS" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "Поперечный ArchA" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "Поперечный ArchB" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "Поперечный ArchC" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "Поперечный ArchD" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Обычная бумага (быстрая подача)" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Глянцевая плёнка" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Конверты" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Проекционная плёнка" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Матовая бумага" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Бумага для струйной печати" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Фотобумага для струйной печати" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Глянцевая фотобумага высшего сорта" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Глянцевая фотобумага высшего сорта (широкоформатная)" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Глянцевая фотобумага" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Плотная бумага" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "Бумага ColorLife" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Рулонная подача" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360x90 dpi высокоскоростная экономная черновая печать" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360x120 dpi экономная черновая печать" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 dpi экономная черновая печать" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360x240 dpi черновая печать" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360x180 dpi черновая печать" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 dpi с минимальным шагом (2)" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная с минимальным шагом (2)" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 dpi с малым шагом (2)" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная с малым шагом (2)" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720x360 dpi" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720x360 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720х360 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720х360 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720х360 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720х360 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720х360 dpi с минимальным шагом (2)" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720х360 dpi однонаправленная с минимальным шагом (2)" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720х360 dpi с малым шагом (2)" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720х360 dpi однонаправленная с малым шагом (2)" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 dpi четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 dpi однонаправленная четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440x720 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440x720 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440х720 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440х720 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440х720 dpi четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440х720 dpi однонаправленная четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Шестицветные" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Пятицветные" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Трёхцветные" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Четырёхтоновая печать" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 dpi печать с высоким качеством" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 dpi однонаправленная с высоким качеством" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 dpi печать с самым высоким качеством" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440x720 dpi" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440x720 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440x720 dpi печать с самым высоким качеством" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880x720 dpi" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880x720 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Рулонная подача (отрезать страницы)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Рулонная подача (не отрезать страницы)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440x1440 dpi" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440x1440 dpi печать с самым высоким качеством" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880x1440 dpi" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Семицветные фотографии" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Двухуровневая черно-белая печать" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Приёмный лоток 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Приёмный лоток 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Автоматический выбор приёмного лотка" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Ручной выбор" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880x720 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880x720 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880х720 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880х720 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880х720 dpi четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880х720 dpi однонаправленная четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440x1440 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440x1440 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440х1440 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440х1440 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440х1440 dpi четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440х1440 dpi однонаправленная четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880x1440 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880x1440 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880х1440 dpi с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880х1440 dpi однонаправленная с минимальным шагом" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880х1440 dpi четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880х1440 dpi однонаправленная четырёхпроходная" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Семицветные улучшенные" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Шестицветные улучшенные" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Обычная" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 dpi печать с высоким качеством" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 dpi однонаправленная печать" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 dpi печать с высоким качеством" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 dpi печать с самым высоким качеством" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400x1200 dpi" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400x1200 dpi печать с высоким качеством" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400x1200 dpi печать с самым высоким качеством" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 dpi черно-белая печать" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Быстросохнущая фотобумага" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Быстросохнущая плёнка" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Переносное устройство подачи бумаги" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Настольное устройство подачи бумаги" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Цветной и чёрный картриджи" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Верхний лоток" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Нижний лоток" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Двойной" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Толстая бумага" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Тонкая бумага" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Экономичный режим" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Высокий (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Низкий (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Стандартная печать" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Печать со смешиванием Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Лоток 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 dpi" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Черновик-градации серого" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Модель принтера" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP LaserJet II series" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP LaserJet III series" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Лоток повышенной вместимости" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Лоток для различных целей" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, черновик, градации серого, чёрный картридж" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, градации серого, чёрный картридж" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, градации серого, чёрный картридж" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 dpi" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Обычная бумага" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "Плотная бумага" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Плотность носителя" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Обычная бумага" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Толстая бумага" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 dpi" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Глубина цвета в Ghostscript" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Черно-белый (1bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK со смешиванием Ghostscript (8 bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK со смешиванием Флойда-Стейнберга в Ghostscript (16 bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK со смешиванием Флойда-Стейнберга (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK со смешиванием Флойда-Стейнберга (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Модель цвета" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Четырёхцветный CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Градации серого" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Трёхцветный RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Используемые цвета" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Только голубой" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Голубой, чёрный" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Голубой, пурпурный" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Голубой, пурпурный, чёрный" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Голубой, пурпурный, жёлтый" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Голубой, пурпурный, жёлтый, чёрный" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Голубой, жёлтый" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Голубой, жёлтый, чёрный" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Только чёрный" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Чёрный для любого цвета" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Только пурпурный" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Пурпурный, чёрный" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Пурпурный, жёлтый" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Пурпурный, жёлтый, чёрный" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Только жёлтый" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Жёлтый, чёрный" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90x90 dpi" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Разрешение, тип носителя" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360х360 dpi, плёнка для печати с оборота" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360х360 dpi, мелованная бумага" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360х360 dpi, ткань" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360х360 dpi, глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360х360 dpi, глянцевая плёнка" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360х360 dpi, бумага для печати с высоким разрешением" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360х360 dpi, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360 dpi, обычная бумага, высокая скорость печати" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360х360 dpi, плёнка" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Очень высокое качество" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Очень высокое качество-градации серого" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720x720 dpi" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Низкое качество" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720х720 dpi, плёнка для печати с оборота" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720х720 dpi, мелованная бумага" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720х720 dpi, глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720х720dpi, высокоглянцевая бумага" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720х720 dpi, бумага для печати с высоким разрешением" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720 dpi, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720х720dpi, прозрачная плёнка" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Разрешение, качество, тип носителя" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600x600 dpi, трафарет для футболок, обычное качество" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600х600 dpi, обычная бумага, обычное качество" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600х600 dpi, плёнка, обычное качество" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200?1200 dpi, глянцевые фотокарточки, высокое качество" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200х1200 dpi, высокоглянцевая бумага, высокое качество" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200 dpi, профессиональная фотобумага, наивысшее качество" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Количество копий" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "Настройки REt" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Полутона" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Сдвинуть вывод по горизонтали (в 1/300 дюйма)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Сдвинуть вывод по вертикали (в 1/300 дюйма)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Полная отрисовка" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "Полная отрисовка" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "Частичная отрисовка" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Размер бумаги принтера" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "Игнорировать размер" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "Требуемый размер" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 dpi" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Разделение заголовков" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 dpi" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Фотографическая качественная печать (6 чернил)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Обычное качество цветной печати (4 чернила)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Дуплексная печать" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "выключена" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "включена" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Гориз. выравн. между картриджами" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Верт. выравн. между картриджами" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "Расстояние между чётными/нечётными форсунками левого картриджа " + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Расстояние между чётными/нечётными форсунками правого картриджа" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Количество проходов на каждую линию" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Подача" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Лоток 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Лоток 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Лоток 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Лоток 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Лоток 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Лоток 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Лоток 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Лоток 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Страница вывода" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "Напечатанная сторона вверх" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "Напечатанная сторона вниз" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Толстая бумага/Открытка" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Плотность тонера" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "Экономичный режим" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Порядок вывода" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Брошюровка" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "Управление RIT" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RIT откл." + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RIT вкл." + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Черно-белое, быстрая печать" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Черно-белое, с использованием алгоритма Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Движение головки" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Однонаправленная" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Двунаправленно" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Слияние" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Печать с малым шагом (принтер)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Программное слияние (драйвер)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "Кодировка ESC/P2" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Delta Row" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Run Length" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Без сжатия" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "Файл конфигурации" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Первоначальные значения для смешивания" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Заданные" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Случайные" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360x120 dpi" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360x240 dpi" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360x90 dpi" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360х360 dpi, 4-битный цвет, полутона PostScript, слияние" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360х360 dpi, 32-битный CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720х720 dpi, 32-битный CMYK, слияние" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Цветная, смешивание Флойда-Стейнберга, CMYK, улучшенная печать" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Цветная, быстрая печать, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "" +"Цветная, модифицированное смешивание Флойда-Стейнберга, CMYK, быстрая печать" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Цветная, быстрая печать, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Цветная, смешивание Флойда-Стейнберга, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Цветная, смешивание Флойда-Стейнберга, CMYK, простая печать" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Цветная, алгоритм Стефана-Сингера, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 dpi, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 dpi, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440х720 dpi, бумага для струйных принтеров" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Разрешение, режим цвета, тип носителя" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360 dpi, обычная бумага, градации серого" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720х720 dpi, бумага для струйных принтеров" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720х720 dpi, обычная бумага, градации серого" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440х720 dpi, бумага для струйных принтеров, градации серого" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "360х360 dpi, обычная бумага, низкое качество" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720х720 dpi" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Half Letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "Экономия тонера" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "dpi" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 dpi (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Разрешение, режим цвета" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "" +"180x180 dpi, градации серого, картридж с чёрными чернилами, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360х360 dpi, цветная печать, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360х360 dpi, печать оттенков серого, обычная бумага" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 dpi" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 dpi" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, наилучшее качество, цветная, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, наилучшее качество, цветная, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, градации серого, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Ручная подача" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Тип бумаги" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Глянцевая плёнка" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Специальная бумага" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Прозрачная плёнка" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Качество печати" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (улучшение разрешения)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Черновик (автоопределение типа бумаги)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Фотографии (на фотобумаге)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, фотография, чёрный и цветной картриджи, фотобумага" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, цветная, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, фотография, чёрный и цветной картриджи, фотобумага" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Черновик-градации серого (автоопределение типа бумаги)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Обычный (автоопределение типа бумаги)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Обычный-градации серого (автоопределение типа бумаги)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Высокое качество (автоопределение типа бумаги)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Высокое качество-градации серого (автоопределение типа бумаги)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, фотография, чёрный и цветной картриджи, фотобумага" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Скрепление при двусторонней печати" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "По длинному краю" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "По короткому краю" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Автоматическое" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Contone (4096 цветов)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid Extra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Экономичный быстрый режим" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Цветная печать (цветной картридж для печати фотографий)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Цветная печать (оба картриджа, для текста с иллюстрациями)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Градации серого (картридж с чёрными чернилами)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Алгоритм смешивания" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Смешивание Флойда-Стейнберга (высокое качество)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Упорядоченное смешивание (быстро)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Выкл. (лучшее качество)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "Включено (быстро)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Калибровка плотности чёрных чернил" + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Нижняя граница" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Левое поле" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Правое поле" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Верхнее поле" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "Смещение по X" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Смещение по Y" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Файл гамма-коррекции" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "По умолчанию (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Обычное качество (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Высокое качество (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "Формат отрисовки Ghostscript" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Гамма-коррекция" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Гамма чёрного" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Гамма голубого" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Гамма пурпурного" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Гамма жёлтого" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Черновик-градации серого (картридж с чёрными чернилами)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Обычное качество-градации серого (картридж с чёрными чернилами)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Высокое качество-градации серого (картридж с чёрными чернилами)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 dpi, наилучшее качество, градации серого, чёрный картридж" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "" +"300 dpi, цветная, обрезание страницы в край, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "" +"600 dpi, цветная, обрезание страницы в край, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "" +"1200 dpi, фотография, обрезание страницы в край, чёрный и цветной картриджи, " +"фотобумага" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Фотография (цветной картридж, фотобумага)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, фотография, цветной картридж, фотобумага" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, фотография, цветной картридж, фотобумага" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "При низком уровне тонера в картридже" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Лоток вывода" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Выше" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Ниже" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "Лоток MP" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, цветная, обрезание страницы в край, цветной картридж" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, цветная, цветной картридж" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, цветная, обрезание страницы в край, цветной картридж" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, фотография, цветной картридж, фотобумага" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "" +"1200 dpi, фотография, обрезание страницы в край, цветной картридж, фотобумага" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, наилучшее качество, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, цветная, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, черновик, цветная печать, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, черновик, градации серого, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, градации серого, чёрный и цветной картриджи" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Высокое качество (цветной картридж)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "Обложка для HP DeskJet 3425" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 dpi" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Чёрный картридж" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Цветной картридж" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Инфолио (поллиста)" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Обычная бумага" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Подача карточек" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Самоклейки" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Бумага для допечатной подготовки" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Позволить использовать кнопку 'Перепечатать'" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Корректировка по атмосферному давлению" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Высокогорье (низкое атмосферное давление)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Низменность (высокое атмосферное давление)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Перепечатать страницу после замятия бумаги" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Время ожидания" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 с" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 с" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 с" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Время ожидания перед переходом в энергосберегающий режим (мин.)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 мин" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 мин" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 мин" + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 мин" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 мин" + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 мин" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Энергосберегающий режим" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Смешивание PPI" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "двухпроходное слияние по горизонтали" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "трехпроходное слияние по горизонтали" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 dpi" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 dpi" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Затемнение" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Самый тёмный" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Самый светлый" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Экономный режим для чёрного тонера" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C с механизмом двусторонней печати" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet портативный" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (Чёрный печатается после CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Не указанная в списке модель" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Не указанная в списке старая модель" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Настройка каждой страницы" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Размер бумаги" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "ваш факс для ответов" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "заголовок факса" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72dpi" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144dpi" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200dpi" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440dpi" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400dpi" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Бюллетень" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Отчёт (альбомная ориентация)" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "Конверт DL" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Конверт С4" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Конверт С5" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Конверт С6" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "Конверт С10" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Конверт С65" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Подача" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Автоматический выбор лотка" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Лоток 2" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Установлено памяти" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "Стандартные 16Мб" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 Мб" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Конверт 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Конверт C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Конверт Монарх" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Конверт A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "Карточка A6" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Печатать цвета как градации серого" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "Бумага Премиум для струйных принтеров HP" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "Плотная бумага Премиум для струйных принтеров HP" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "Плёнка Премиум HP" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "Фотобумага Премиум HP" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "Фотобумага HP" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "Профессиональная глянцевая брошюрная бумага HP" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "Профессиональная матовая брошюрная бумага HP" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " Источник бумаги" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Лоток 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Лоток 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "ScreenMatch(sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Простая графика" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Сложная графика" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " Качество печати" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Улучшенное" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "Чернила CMYK" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "ЧЕРНОВИК" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "Эмуляция SWOP" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Евро-стандарт" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страниц на листе" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (книга)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (альбом)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (книга)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (альбом)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (книга)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (альбом)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (книга)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (альбом)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (книга)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (альбом)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (книга)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (альбом)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Водяной знак" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Конфиденциально. Только в компании" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Собственность компании" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Частная информация компании" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Охраняется авторским правом" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Копия" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Окончательный вариант" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Только для внутреннего пользования" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Предварительный вариант" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Корректура" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Копия рецензии" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Образец" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Секретно" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Срочно" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Шрифт водяных знаков" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier Bold" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times Bold" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica Bold" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Размер шрифта водяных знаков" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 пт" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 пт" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 пт" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 пт" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 пт" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 пт" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 пт" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 пт" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 пт" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 пт" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 пт" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 пт" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Наклон водяных знаков" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 градусов" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 градусов" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 градусов" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 градусов" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 градусов" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 градусов" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 градусов" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 градусов" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 градусов" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 градусов" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 градусов" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 градусов" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 градусов" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Стиль шрифта водяных знаков" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Сжатый" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Обычный" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Разрежённый" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Разрежённый контурный" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Печать водяных знаков" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "На всех страницах" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Только на первой странице" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 Мб" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 Мб" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 Мб" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 Мб" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "Карточка 4х6\"" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "Карточка 5х8\"" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Лоток 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Обратная ручная подача" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Вкл." + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Выкл." + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "Быстросохнущая плёнка HP" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "Плёнка HP" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "Термотрансфер HP для футболок" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Подогнать под лист" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Запрос параметров у пользователя" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Масштабировать до указанного размера" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Обрезать до указанного размера" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "Экономичный (быстрый) режим" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Управление цветами" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Усовершенствованные родные цвета" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "Бизнес-графика" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Без подгонки цветов" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Управление графикой" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Цветопроба" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25% (светлее)" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% (без изменений)" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% (темнее)" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Полутона" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Масштаб" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Без изменений" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "Версия PPD" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Обратная подача" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Установлен" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Не установлен" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Конфигурация памяти" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 48 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Печатать цвета как градации серого" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "Управление цветами" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone<AE>" +msgstr "Pantone<AE>" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "Цветной текст" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Цветные иллюстрации" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Подходящий цвет для большинства принтеров" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Без подгонки цвета" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "Цветная графика" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "Цветные Фотографии" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Полутоновой текст" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Детально" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Сглаживание" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Полутоновая графика" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Полутоновые изображения" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Плёнка/Специальная бумага HP" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Автоматический выбор" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Обычная подача" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Обратная подача" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 - 15 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\"" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\"" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid 11 x 17\"" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2\"" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 x 297 мм" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 x 420 мм" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Полутона" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "группировка (стандартный)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "рассеяние (улучшенный)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Текущие настройки принтера" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Полный цвет" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Улучшенное разрешение (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Светлый" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Обычный" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Тёмный" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Лоток 3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr "> 192 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Устройство двусторонней печати (для принтеров с двусторонней печатью)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Допечатная подготовка" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Заголовок письма" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Без штампа" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Надписи" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Повторно используется" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Цветная" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Плотный" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Печать окончательного варианта" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Матовый" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Лоток 2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Лоток 1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Переплёт по длинной стороне" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Переплёт по короткой стороне" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "ScreenMatch(sRGB) (детально)" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "ScreenMatch(sRGB) (размыто)" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Vivid (детально)" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Vivid (размыто)" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи (500 листов)" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Диск принтера" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "Диск RAM" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Жёсткий диск" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 Мб памяти" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Устройство для двусторонней печати" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Соответствие бумаги" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Запросить размеры у пользователя" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Масштабировать до ближайшего размера" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Обрезать до ближайшего размера" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Сохранение задания" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Быстрая копия" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Сделать гранки и хранить" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Сохранённое задание" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Частное задание" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (для частных заданий)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "PIN, определённый пользователем" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Использовать имя файла" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Формы" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Другое имя пользователя" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Название задания" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Использовать заголовок документа" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Название задания задаёт пользователь" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (малый)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (малый)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (малый)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Конверт ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Конверт Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Конверт С5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Конверт DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Конверт Монарх" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Лоток 3 (дополнительно)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Печатать конечный вариант на глянцевой бумаге" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Автоматическая калибровка цвета PANTONE" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScale" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Текст" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Калиброванное (детально)" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Калиброванное (размыто)" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Графика" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Изображение" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Водяной знак/перекрытие" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Перекрытие" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Страницы с водяными знаками" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Только первую" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Текст водяного знака" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Другой" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Размер шрифта водяного знака (пт)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90<A1>" +msgstr "90<A1>" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75<A1>" +msgstr "75<A1>" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60<A1>" +msgstr "60<A1>" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45<A1>" +msgstr "45<A1>" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30<A1>" +msgstr "30<A1>" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15<A1>" +msgstr "15<A1>" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0<A1>" +msgstr "0<A1>" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15<A1>" +msgstr "Ð15<A1>" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30<A1>" +msgstr "Ð30<A1>" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45<A1>" +msgstr "Ð45<A1>" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60<A1>" +msgstr "Ð60<A1>" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75<A1>" +msgstr "Ð75<A1>" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90<A1>" +msgstr "Ð90<A1>" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Тонкий контур" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Толстый контур" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Толстый контур с подсветкой" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Сплошной" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Цвет водяного знака" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Серый" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевый" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Фиолетовый" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Интенсивность водяного знака" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Темнее" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Тёмный" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Светлый" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Светлее" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "Включено (выключено в приложениях)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "Лоток 4 (2000 листов)" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Почтовый ящик с несколькими бункерами" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Жёсткий диск принтера" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Память принтера" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Режим почтового ящика с несколькими бункерами" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Почтовый ящик" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Разместить в стеллаже" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Разделение заданий" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Двусторонняя печать с переворотом" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Двусторонняя печать (на двух сторонах)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Печать на одной стороне" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "Текст ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "Соответствие изображению на экране" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "Графика ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "Изображения ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Полутоновой текст" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Полутоновая графика" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Полутоновые изображения" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Подача карточек" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Плотный носитель >= 28lbs" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "28 Lb Type1" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "28 Lb Type2" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Выбор носителя" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Оставить тот же носитель" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Степлер" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Ручная подача (лоток 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Выбор источника бумаги" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Источник бумаги без изменений" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Выходное устройство" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Верхний лоток (напечатанной стороной вниз)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Левый лоток (напечатанной стороной вверх)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Стеллаж" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Разделение заданий" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Почтовый ящик 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Почтовый ящик 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Почтовый ящик 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Почтовый ящик 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Почтовый ящик 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Почтовый ящик 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Почтовый ящик 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Почтовый ящик 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Монарх" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "Установки водяного знака" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(нет)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Дополнительный лоток 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Дополнительный лоток 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "Лоток 4 (1000 листов)" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Вывод в бункер" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "Почтовый ящик (8 бункеров). Режим почтового ящика." + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "Почтовый ящик (8 бункеров). Стеллаж с разделителем и брошюровщиком." + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "Степлер-стеллаж HP на 3000 листов" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "Стеллаж HP на 3000 листов" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Вкл." + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Выкл." + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Обработка цветов" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Высокое качество печати" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "SWOP покрытие" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscale" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Ручная печать на второй стороне" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Изображения" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Частные сохранённые задания" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Текущие настройки принтера" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Стеллаж с разделителем и брошюровщиком" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Степлер" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Бункер 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Бункер 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Бункер 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Бункер 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Бункер 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Бункер 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Бункер 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Бункер 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Настройки степлера" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 диагональная скоба" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 параллельная краю скоба" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 скобы параллельно краю" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 скобы параллельно краю" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 скоб параллельно краю" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (размер больше обычного 12x18.11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Двойная открытка (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "Экономичный режим" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Всего памяти" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 Мб" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 Мб" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 Мб" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 Мб" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 Мб" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 Мб или больше" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8.5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Открытка (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Лоток 1 (ручная подача)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Ручная двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Нечётные страницы" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Чётные страницы" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Уровни серого" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Расширенные" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Расширенное разрешение" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Дополнительный нижний лоток" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Дополнительное устройство подачи конвертов" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Размер области печати на Legal" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Конверт Com-10" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Конверт Монарх" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "Конверт DL" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "Конверт C5" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "Конверт B5" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Лоток для различных целей" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Кассета с бумагой" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Нижняя кассета" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Грубо" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Устройство для двусторонней печати" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Жёсткий диск принтера" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Общая память принтера" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 Мб" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Лоток 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Лоток 1 (ручная подача)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Лоток 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Лоток 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Лоток 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Устройство подачи конвертов" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Масштаб примеров" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Выкл. (1 сторона)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "Скрепить на длинной стороне" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Скрепить на короткой стороне" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Количество лотков для подачи" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 Мб" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 Мб" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Лоток 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Лоток 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Лоток 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Лоток 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Лоток 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Лоток 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Ручная подача" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Защита страницы" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MB Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Переплёт по длинной стороне" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Переплёт по короткой стороне" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "Верхний - напечатанная сторона вниз" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "Нижний - напечатанная сторона вверх" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 Мб общей памяти" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (размер больше обычного)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "Конверт ISO B5" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Текущие настройки принтера" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Дополнительная нижняя кассета" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Дополнительное устройство для двусторонней печати" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Переплёт по длинной стороне" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Переплёт по короткой стороне" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "Лоток 3 (500 листов)" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 Мб или больше" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Калька" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (размер больше обычного 12x18.5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (размер больше обычного 312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Лоток 1 (для различных целей)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Лоток 2 (кассета с бумагой)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 дюймов)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 дюймов)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 мм)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 дюймов)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 мм)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Конверт Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 дюймов)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Конверт Монарх (3 7/8 x 7 1/2 дюймов)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "Конверт DL (110 x 220 мм)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "Конверт C5 (162 x 229 мм)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "Конверт B5 (176 x 250 мм)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "Лоток 4 (2000 листов)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 Мб памяти всего" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Двойная открытка" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Область печати" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Верхний выходной лоток (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Левый выходной лоток (напечатанная сторона вверх)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Стеллаж (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Разделитель заданий (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 1 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 2 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 3 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 4 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 5 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 6 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 7 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Почтовый ящик 8 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Разрешение принтера" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Почтовый ящик со степлером" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Почтовый ящик с режимом степлера" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Разделитель заданий (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Степлер (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 Мб" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 Мб" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 Мб или больше" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Верхний бункер" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Левый бункер (напечатанная сторона вверх)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Степлер (максимум 50 листов)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Обратный степлер (максимум 50 листов)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Степлер (максимум 20 писем или A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Брошюровщик" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Настройки степлера" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "Одна диагональная скоба" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "Одна скоба" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "Две скобы" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Три скобы" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Шесть скоб" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Определяет администратор" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "Почтовый ящик (5 бункеров) со степлером" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "Почтовый ящик (7 бункеров)" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "Почтовый ящик (8 бункеров)" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "Степлер-стеллаж HP на 3000 листов" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Стандартный почтовый ящик" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 Мб" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 Мб" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (размер больше обычного 11.7x17.7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Системное имя (если существует)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "Первая цифра PIN (для частных заданий)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "Вторая цифра PIN (для частных заданий)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "Третья цифра PIN (для частных заданий)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "Четвёртая цифра PIN (для частных заданий)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Печать от края до края" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 Мб" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 Мб" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 Мб" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 Мб" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 Мб" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 Мб или больше" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Плёнка для слайдов" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 dpi" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Метод сжатия" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Compressed Replacement Delta Row Encoding" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "Delta Row Compression" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Runlength Encoding" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "Tagged Image File Format" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Unencoded" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Наложение яркости" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Смешивание Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Полутона" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Системные настройки принтера" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Уголком" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Длинный край с левой стороны страницы" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Длинный край с правой стороны страницы" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Короткий край внизу страницы" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Короткий край вверху страницы" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Генерировать только PCL с настройкой растра" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "Только CRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "Общий PCL" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Печатать проходы перед каждой линией" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 проход (самый быстрый)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 прохода (50% точек на проход)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 прохода (25% точек на проход)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "Режим языка PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "Без PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "Приглашение A2 (США)" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 (C4)" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 через C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "Коммерческий конверт 10 (США)" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "23,7х31,2" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "12,9х19,8" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Длинный японский конверт номер 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Длинный японский конверт номер 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Открытка Oufuku" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Penguin Small Paperback" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "12,8х21,6" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Small Paperback" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Глянцевая фотобумага" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Высший сорт" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Разрешение Ghostscript" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Только градации серого" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Тип изображения" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "" +"Чисто черно-белый или подготовленный на экране (в настоящее время только " +"чёрный)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Линии (цветные или серые)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Фотографии (цветные или серые)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "В основном сплошные цвета и смешанные градиенты (цветные или серые)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Адаптивный гибридный" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Адаптивный случайный" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Гибридный Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Упорядоченное смешивание" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Случайный Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Очень быстрый" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "20,1х25,8" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "European Foolscap" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Японский конверт Kaku номер 3" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "21,9х27,6" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Автоматически" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Дополнительное устройство подачи" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Лоток 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Лоток 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Ручная подача бумаги" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Экономный режим" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Экономный режим" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Стандартный режим" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Fast Res." + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Технология расширения памяти" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Режим цвета" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Обычный (8 цветов)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Качество растровой графики" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Высокое" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Черно-белый черновик, экономный режим расхода чернил" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Черно-белое, обычное качество" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Цветная, самое лучшее качество, опциональная цветокоррекция" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Цветная, улучшенное качество, опциональная цветокоррекция, чёрные чернила не " +"используются" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" +"Цветная, режим черновика, экономия чернил, быстрое смешивание, без " +"цветокоррекции" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Цветная, обычное качество, опциональная цветокоррекция" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Цветная, обычное качество, опциональная цветокоррекция, чёрные чернила не " +"используются" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Не использовать цветокоррекцию" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "Отключить цветокоррекцию" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "Включить цветокоррекцию" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Драйвер Ghostscript" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" +"Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда " +"правильный." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "" +"Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных " +"изображений." + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "256 градаций серого" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Формат для цветных изображений (включая черно-белые)." + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "Слева направо только чистка (без разбора)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % с гамма-коррекцией" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % с гамма-коррекцией" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (Открытка)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Фотография (4 x 6 дюймов, 10 x 15 см.)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 dpi градации серого" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 dpi обычный" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 dpi фотография" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 dpi фотография" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Использовать открытки" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Открытки" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Листы" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Тип отрисовки" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Преобразовать в чёрно-белое, прочие цвета - в чёрный цвет" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Смешивание по упорядоченным кластерам" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Чёрно-белое смешивание по упорядоченным кластерам" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "Драйвер поддерживает смешивание" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Ошибка рассеивания" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Ошибка черно-белого рассеивания" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Упорядоченное смешивание" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Черно-белое упорядоченное смешивание" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Преобразовать в основные" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Desktop CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 dpi цветная печать" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 dpi черновик" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "Вкл. (скрепление по длинной стороне)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "Вкл. (скрепление по короткой стороне)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 dpi обычный" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Специальный" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Плёнка" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Качество" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "При низком уровне тонера в картридже" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Продолжить печать" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Остановить печать" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Отложить задание" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Кассета" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Первый" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16Мб памяти" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32Мб памяти" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48Мб памяти" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64Мб памяти" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80Мб памяти" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96Мб памяти" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128Мб памяти" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144Мб памяти" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160Мб памяти" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192Мб - 224Мб памяти" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256Мб - 512Мб памяти" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "База выдвижных ящиков" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 лотков)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 лотка)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 лоток)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Финишер установлен" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400dpi" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Размытие краёв" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Только текст" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Все объекты" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Плотность печати" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Экономия тонера" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "Плёнка OHP" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Режим двусторонней печати" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Группировка" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Специальные режимы" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2-в-1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Буклет" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Скрепление скобами" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Одна скоба (книга)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Одна скоба (альбом)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Две скобы по стороне (книга)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Две скобы по стороне (альбом)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Две скобы по верху (книга)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Две скобы по верху (альбом)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Режим ожидания" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Титульный лист" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Отпечатанный" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Чистый лист" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Лоток титульных листов" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Последний лист" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Лоток обложек" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Ручная подача (толстые)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Средние" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 дюймов)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 дюймов)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 дюймов)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 дюймов)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Half-letter" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "Без финишера" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (BookletMaker)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Настройки по-очередной печати" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Сфальцевать и сшить" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Только сфальцевать" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Сфальцевать и прошить" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Ожидать" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Ожидать корректуры" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Лоток последних листов" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "По-очередная печать" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Обычный режим (авто)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Режим разделения (авторазделение)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Режим разделения (равное разделение)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Выбор драйвера принтера (Принтер 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Выбор драйвера принтера (Принтер 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "Экономная печать" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-8" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1Мб расширение" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2Мб расширение" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4Мб расширение" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 точек на дюйм (dpi)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Конверт #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Конверт #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Кассета 1 (внутренняя)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Кассета 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Авто-переключение лотка" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-16" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8Мб расширение" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16Мб расширение" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32Мб расширение" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 точек на дюйм (dpi)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-4" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3Мб расширение" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-17" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Дополнительный диск" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Открытка" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Двойная открытка" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Устройство подачи для разных целей" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Очередь заданий" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Дополнительное устройство подачи" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "Устройства подачи бумаги PF-21" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Один" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Два" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Выходное устройство" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "Сортировщик SO-6" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "Стеллаж ST-20" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12Мб расширение" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20Мб расширение" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24Мб расширение" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36Мб расширение" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40Мб расширение" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48Мб расширение" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64Мб расширение" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Кассета 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Пользовательский 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Пользовательский 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Пользовательский 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Пользовательский 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Пользовательский 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Пользовательский 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Пользовательский 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Пользовательский 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Верхний лоток (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Обратный лоток (напечатанная сторона вверх)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Стеллаж (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Сортировщик (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Брошюровщик (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 1 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 2 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 3 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 4 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 5 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 6 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 7 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 8 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 9 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 10 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 11 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 12 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 13 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 14 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Почтовый ящик 15 (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Двусторонняя печать" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Временный" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "Устройство подачи конвертов EF-1" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "Универсальное устройство подачи UF-1" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-7" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-5" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "Стеллаж HS-3" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Универсальное устройство подачи" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Стеллаж (напечатанная сторона вверх)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5Мб расширение" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6Мб расширение" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9Мб расширение" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10Мб расширение" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17Мб расширение" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18Мб расширение" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33Мб расширение" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34Мб расширение" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-7E" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "Устройства подачи бумаги PF-20" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "Стеллаж HS-3E" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60Мб расширение" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 точек на дюйм (dpi)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-1" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Кассета 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7Мб расширение" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13Мб расширение" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-2" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Боковой лоток (напечатанная сторона вверх)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи бумаги PF-80" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Полное цветоделение (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Быстрое цветоделение (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Соответствие цветов" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Идентично изображению на экране" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Боковой лоток (напечатанная сторона вниз)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Постоянно" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Первая страница" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "Номер штрих-кода" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Расположение штрих-кода" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "В левом верхнем углу" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "В правом верхнем углу" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "В левом нижнем углу" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "В правом нижнем углу" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "В левом верхнем углу вертикально" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "В правом верхнем углу вертикально" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "В левом нижнем углу вертикально" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "В правом нижнем углу вертикально" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "Устройство подачи PF-81" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Цветокоррекция" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Коррекция в приложении" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Коррекция в принтере" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Эмуляция чернил (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Euroscale Press" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "SWOP Press" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Эмуляция монитора (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Тринитрон" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Бумага для печати с обоих сторон" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Обложка" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Временно (RAM диск)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Временно (жёсткий диск)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Постоянно (жёсткий диск)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Администратор)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Виртуальный почтовый ящик (Пользователь 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "Устройства подачи PF-26" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "Устройства подачи PF-9" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11Мб расширение" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15Мб расширение" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19Мб расширение" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23Мб расширение" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31Мб расширение" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35Мб расширение" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39Мб расширение" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47Мб расширение" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63Мб расширение" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "Устройства подачи PF-25" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38Мб расширение" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "Устройства подачи PF-30" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Одна (2 кассеты)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "Две (4 кассеты)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Три (6 кассет)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "Сортировщик SO-30" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "Стеллаж ST-30" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "Финишер документов DF-30" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Кассета 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Кассета 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Кассета 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Метод скрепления" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Скрепить сразу свыше 20 листов" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 20 листов" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 19 листов" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 18 листов" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 17 листов" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 16 листов" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 15 листов" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 14 листов" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 13 листов" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 12 листов" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 11 листов" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 10 листов" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 9 листов" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 8 листов" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 7 листов" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 6 листов" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 5 листов" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 4 листа" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 3 листа" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Скреплять каждые 2 листа" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "Финишер документов DF-31" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44Мб расширение" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Нижний лоток - Настройки" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Устройство подачи конвертов - Настройки" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Память принтера - Настройки" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1.5Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2.5Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "Конверт C9" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "Конверт B5" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Другой размер конверта" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Другой размер бумаги" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Связь лотков" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr ">5Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Размытие" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Другой размер конверта" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Двусторонняя печать - Настройки" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Односторонняя печать" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Двусторонняя печать (длинный край)" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Двусторонняя печать (короткий край)" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Флэш-карта - Настройки" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Жёсткий диск принтера - Настройки" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Версия драйвера принтера" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Полужирный чёрный" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Показ на экране" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс цветов" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Синий" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Линии и текст" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Яркость изображения" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Контрастность изображения" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32Мб или больше памяти принтера" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Пауза" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "Градации цветов" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Рассеивание изображения" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Размер, больше 11.7 x 22 дюймов" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Двусторонняя печать - Настройки" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Лоток 3 - Настройки" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Устройство подачи 2 - Настройки" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1Мб памяти флэш-карты" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2Мб памяти флэш-карты" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4Мб памяти флэш-карты" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Интенсивность принтера" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Устройство подачи" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Устройство подачи 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Лоток 2 - Настройки" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Экономный режим" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Разглаживание изображений" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Цветная бумага" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Тип пользователя 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Тип пользователя 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Тип пользователя 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Тип пользователя 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Смена порта" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Брошюровать копии" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Обратный" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "Качество изображения 1200" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 мм" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 мм" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 мм" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 мм" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11.7 x 17 дюймов" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Конверт 7 3/4 3 7/8 x 7 1/2 дюймов" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Конверт 9 3 7/8 x 8 7/8 дюймов" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Конверт 10 4 1/8 x 9 1/2 дюймов" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "Конверт DL 110 x 220 мм" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "Конверт C5 162 x 229 мм" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "Конверт B5 176 x 250 мм" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Другой конверт 8 1/2 x 14 дюймов" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "Устройство подачи MP" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr ">64Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Левый картридж" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Неизвестный картридж" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Стандартный чёрный картридж" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Чёрный картридж повышенной вместимости" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Фото-картридж" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Правый картридж" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Стандартный цветной картридж" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Цветной картридж повышенной вместимости" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Приглашение" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Металлизированный" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "Быстрая печать" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 дюймов" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr ">72Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 мм" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12.6 x 22 дюймов" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Настройки двусторонней печати" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Факсимиле" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Настройки принтера" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Чёрный и белый" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "Двухцветный черновик" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Улучшение изображения" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "Класс рисунка" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Тип пользователя 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Тип пользователя 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Интенсивность тонера" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Настройки принтера по умолчанию" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Лоток 4 - Настройки" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Лоток 5 - Настройки" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "Настройки устройства подачи MP" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Настройка количества выходных лотков" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Только стандартный бункер" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "1 дополнительный бункер" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 дополнительных бункера" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 дополнительных бункера" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 дополнительных бункера" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 дополнительных бункеров" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Стандартный бункер" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Бункер 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Бункер 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Бункер 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Бункер 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Бункер 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Бункер 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Бункер 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "Выдвижной лоток на 250 листов" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "Выдвижной лоток на 500 листов" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "Выдвижной лоток на 2000 листов" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - устройство вывода с возможностью расширения" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - ёмкое устройство вывода с возможностью расширения" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - два устройства вывода с возможностью расширения" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 ёмкое + 1 простое устройство вывода с возможностью расширения" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - три устройства вывода с возможностью расширения" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - 5-ти бункерный почтовый ящик" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "" +"6 - одно устройство вывода с возможностью расширения + один 5-ти бункерный " +"почтовый ящик" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "" +"6 - один 5-ти бункерный почтовый ящик + одно устройство вывода с возможностью " +"расширения" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - два 5-ти бункерных почтовых ящиков" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Другой конверт 9.02 x 14 дюймов" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Запись цветов" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Высокая скорость" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Качество конечного результата" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Средняя глянцевость" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Высокая глянцевость" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Низкая глянцевость" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Stochastic" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Устройство подачи для разных целей" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Тип бумаги при ручной подаче" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Тип бумаги в лотке 1" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Тип бумаги в лотке 2" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "Качество 1200" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Выдвижной выходной лоток - Настройки" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Финишер - Настройки" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Другой 11.7 x 17.7 дюймов" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Верхний (лоток 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Нижний (лоток 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Выдвижной лоток (лоток 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Нет связанного лотка" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Связанные лотки 1 и 2" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Связанные лотки 1, 2 и 3" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Связанные лотки 2 и 3" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Бункер 0 (верхний)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Бункер 1 (боковой)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Степлер 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Степлер 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Не беспокойтесь" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26Мб памяти принтера" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Только изображения" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Вся страница" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "Выдвижной лоток на 2500 листов" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Почтовый ящик - Настройки" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Дырокол" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Смещение страниц" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Между копиями" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11.69 x 17 дюймов" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Обычное качество (4 чернила)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Фотокачество (6 чернил)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Время высыхания страницы" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 с" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 с" + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 с" + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 с" + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 с" + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 с" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 с" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Дополнительное расширенное устройство подачи" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 Мб" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 Мб" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 Мб" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 Мб" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 Мб" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 Мб" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "13 Мб" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 Мб" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 Мб" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 Мб" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 Мб" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 Мб" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 Мб" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Расширенное устройство подачи" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "Переключение лотков" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 Мб" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 Мб" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Расширенное устройство подачи" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 Мб" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4 Мб" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5 Мб" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6 Мб" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7 Мб" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8 Мб" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10 Мб" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11 Мб" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12 Мб" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14 Мб" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18 Мб" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19 Мб" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20 Мб" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22 Мб" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26 Мб" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34 Мб" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35 Мб" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36 Мб" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38 Мб" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42 Мб" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50 Мб" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66 Мб" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Конверт 10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Конверт 9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "Конверт DL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "Конверт C4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "Конверт C5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "Конверт Монарх" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "OKHalftoneMode" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Обычный" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2.5 Мб" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3.5 Мб" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4.5 Мб" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6.5 Мб" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10.5 Мб" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18.5 Мб" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Глубина цвета" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Простой цвет (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 dpi" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 dpi" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 dpi" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 dpi" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 dpi" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Размер бумаги" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Лоток подачи бумаги" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Плотность бумаги" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Очень плотная бумага (28lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Самая плотная бумага (32lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Плотная бумага (24lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Тонкая бумага (20lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Очень тонкая бумага (16lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Режим наложения" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Графический режим" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Текстовый режим" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Режим цветокоррекции" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Следующее задание содержит цветную страницу" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "Следующая страница с плашечными цветами" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "Следующая страница без плашечных цветов" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Цветокоррекция" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "Без цветокоррекции" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "Цветокоррекция" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "Это задание содержит страницу с плашечными цветами" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "Страница с плашечными цветами" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "Страница без плашечных цветов" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 dpi обычная печать, цветной и чёрный картридж" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 dpi обычная печать, только цветной картридж" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, цветная" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, градации серого" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, цветная" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, градации серого" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "" +"Создайте символическую ссылку на соответствующее устройство в каталоге /dev" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Последовательный порт #1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Последовательный порт #2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Последовательный порт #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Последовательный порт #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Перенаправлять вывод на устройство, установленное менеджером печати" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Размер наклеек" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2.25x7.5 дюймов, 59x190 мм (Корешок большой архивной папки)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1.4x7.5 дюймов, 38x190 мм (Корешок малой архивной папки)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2.125x4.0 дюймов, 54x101 мм (Ярлык доставки)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2.125x2.75 дюймов, 54x70 мм (Ярлык дискеты)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1.4x3.5 дюймов, 36x89 мм (Большой адрес)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1.125x3.5 дюймов, 28x89 мм (Стандартный адрес)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0.5x2 дюймов, 12x50 мм (Корешок средней папки)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0.75x5.875 дюймов, 19x147 мм (Корешок видеокассеты)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1.8x3.1 дюймов, 46x78 мм (Ярлык видеокассеты)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Используемые цвета" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Чёрный для любого цвета" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 dpi" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360х360 dpi, плёнка для печати с оборота" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360х360 dpi, мелованная бумага" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360х360 dpi, ткань" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360х360 dpi, глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360х360 dpi, глянцевая плёнка" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360х360 dpi, бумага для печати с высоким разрешением" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360х360 dpi, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360 dpi, обычная бумага, высокая скорость печати" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360х360 dpi, плёнка" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Черно-белый" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Фотографии и цвет" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720х720 dpi, пленка для печати с оборота" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720х720 dpi, мелованная бумага" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720х720 dpi, глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720х720dpi, высокоглянцевая бумага" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720х720 dpi, бумага для печати с высоким разрешением" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720х720 dpi, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720х720dpi, прозрачная плёнка" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Чёрные и фото-картриджи" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600 dpi, термотрансфер для футболок, обычное качество" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600х600 dpi, обычная бумага, обычное качество" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600х600 dpi, плёнка, обычное качество" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200 dpi, глянцевые фотокарточки, высокое качество" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200х1200 dpi, высокоглянцевая бумага, высокое качество" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200 dpi, профессиональная фотобумага, наивысшее качество" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 dpi DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 dpi DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360х360 dpi, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360х360 dpi, 4-bit, полутона PostScript, слияние" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720х720 dpi, 32-bit CMYK, слияние" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Цветная, смешивание Флойда-Стейнберга, CMYK, улучшенная печать" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Цветная, быстрая печать, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "" +"Цветная, модифицированное смешивание Флойда-Стейнберга, CMYK, быстрая печать" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Цветная, быстрая печать, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Цветная, смешивание Флойда-Стейнберга, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Цветная, смешивание Флойда-Стейнберга, CMYK, простая печать" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Цветная, алгоритм Стефана-Сингера, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 dpi, высокое качество" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 dpi, программное слияние" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 dpi, программное слияние" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "эмуляция 1440x1440 dpi" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "эмуляция 1440x2880 dpi" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440x720 dpi, программное слияние" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440х720 dpi, бумага для струйных принтеров" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360 dpi, обычная бумага, градации серого" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720х720 dpi, бумага для струйных принтеров" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720х720 dpi, обычная бумага, градации серого" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440х720 dpi, бумага для струйных принтеров, градации серого" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360х360 dpi" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720х720 dpi" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Печать четырёхцветным CMYK" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Печать шестицветным CMYK" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Сброс установок принтера перед печатью" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "Без сброса" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Переключить в энергосберегающий режим после печати" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Энергосберегающий режим" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "Не включать энергосберегающий режим" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Битов на компонент RGB" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "HalfLetter" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Long 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Long 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Сплошные тона" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "Тип носителя" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Смешивание" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180x120 dpi" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180x120 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360x120 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная печать с высоким качеством" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720x360 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720x360 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "360 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440х720 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880х720 dpi с малым шагом" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880х720 dpi однонаправленная с малым шагом" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 dpi однонаправленная" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720x360 dpi по умолчанию" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720x360 dpi по умолчанию однонаправленная" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 13 дюймов" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 210 мм" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 22 дюйма" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 24 дюйма" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, цветная, чёрный и цветной картриджи, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, цветная, цветной картридж, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, градации серого, чёрный картридж, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, градации серого, чёрный и цветной картриджи, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, фотография, чёрный и цветной картриджи, фотобумага" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, фотография, фото и цветной картридж, бумага Премиум" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360х360 dpi, 4-bit, полутона PostScript, слияние" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 36 дюймов" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "3-чернильный цвет (картридж с цветными чернилами)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 44 дюйма" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 4 дюйма" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "4-чернильный цвет (оба картриджа)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 5 дюймов" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, цветная, чёрный и цветной картриджи, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, цветная, цветной картридж, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, градации серого, чёрный и цветной картриджи, обычная бумага" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, фотография, чёрный и цветной картриджи, фотобумага" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "Рулон шириной 89 мм" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, цветная" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Дуплексная печать" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Чёрный и синий (голубой, пурпурный, чёрный)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Чёрный и голубой" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Чёрный и зелёный (голубой, жёлтый, чёрный)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Чёрный и пурпурный" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Чёрный и красный (пурпурный, жёлтый, чёрный)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Чёрный и жёлтый" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Чёрный картридж" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Уровень чёрного (только для чёрного картриджа)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Синий (голубой и пурпурный)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Цветной картридж (черновое качество)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Цветная (высокое качество)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Цветная, обычное качество, опциональная цветокоррекция" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Цветной картридж" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Цветокоррекция" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Режим цвета" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Отдельная печать каждого цвета" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Печатаемые цвета" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Составной чёрный" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Сжатая передача данных" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "Скорректированный чёрный" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "С коррекцией Curl" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Уровень голубого (только цветной картридж)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Настройки по умолчанию" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "Не беспокоиться за картриджи, печать листов по одному цвету" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Не беспокоиться за картриджи, каждая строка печатается всеми цветами" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "Не перекрывать" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Настройки драйвера по умолчанию" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Каждая строка печатается всеми цветами" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Executive, 1200x600 dpi" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Executive, 600x600 dpi" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Первый проход печати с перекрытием" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Смешивание Флойда-Стейнберга (не рекомендуется для MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Foolscap A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Foolscap E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Гамма (синий компонент)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Гамма-коррекция на компоненте насыщенности HSV" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Гамма (зелёный компонент)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Гамма (красный компонент)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Печатать конечный вариант на глянцевой бумаге" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Градации серого (картридж с чёрными чернилами)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Зелёный (голубой и жёлтый)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Полутона (рекомендуется для обычного использования)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Гориз. выравн. между картриджами" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Обратный порядок печати" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Тип задания" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "Сохранить чёрный" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Сохранить чистый чёрный" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Последний проход печати с перекрытием" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Левый отступ (в точках)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Letter, цветная" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Ограничить ошибки цветокоррекции" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Уровень пурпурного (только цветной картридж)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Средний проход печати с перекрытием" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Чёрно-белая печать, экономичный чёрный картридж" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Чёрно-белая печать, обычный чёрный картридж" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Более 4 цветов, печать каждого цвета" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Без смешивания" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "Не глянцевая бумага" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "С полями" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Ничего (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Цвет бумаги (синий компонент)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Цвет бумаги (зелёный компонент)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Цвет бумаги (красный компонент)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Фотография (CMYK, гамма-коррекция, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Фотография без полей (на вылет)" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Обычная (RGB --> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Печатать следующее задание поверх текущего" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Качество печати" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Качество, тип чернил, тип носителя" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Случайный Флойда-Стейнберга" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Красный (пурпурный и жёлтый)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Сбросить после задания" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Рулон бумаги" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Задание в один проход" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Однородная печать (картридж BC-02)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Квадратичное (экспериментальное, не рекомендуется)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "Яркость" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "Гамма" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "Насыщенность" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Отступ сверху (в точках)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Использовать многоцветную ленту" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "Использовать многоцветную ленту" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "Использовать обычную ленту" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Верт. выравн. между картриджами" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Уровень жёлтого (только цветной картридж)" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..67037983fdc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# translation of timezones.po into Russian +# Russian translation (c) 2002 Leon Kanter <leon@asplinux.ru> +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:29+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абиджан" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Аккра" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Аддис-Абеба" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмара" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Банги" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Банжул" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Бисау" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Браззавиль" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Бужумбура" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Каир" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Касабланка" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Сеута" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакри" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар-эс-Салам" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Джибути" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Эль-Ааиун" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фритаун" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Габороне" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Йоханнесбург" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Хартум" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кигали" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Киншаса" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Либревиль" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломе" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Лубумбаши" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуту" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадишо" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровия" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Найроби" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нджамена" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ниамей" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Уагадугу" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто-Ново" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сан-Томе" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тимбукту" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Триполи" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Тунис" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Виндхук" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкоридж" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Ангилья" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антигуа" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Арагуари" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос-Айрес" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "Америка/Аргентина/Комодривадавия" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Америка/Аргентина/Кордова" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Америка/Аргентина/Хухуи" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Америка/Аргентина/Ла-Риоха" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Америка/Аргентина/Мендоса" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Америка/Аргентина/Рио-Гальегос" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Америка/Аргентина/Ушуая" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асунсьон" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "Америка/Байя" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Белиз" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа Виста" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Бойсе" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буэнос-Айрес" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кембридж-Бей" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Америка/Кампо-Гранде" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кайенна" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Кайман" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чихуахуа" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Коста-Рика" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Куяба" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Кюрасао" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Денмаркшавн" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Доусон" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Доусон-Крик" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвер" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детройт" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Доминика" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Эдмонтон" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Эйрунепе" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Сальвадор" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Глейс-Бей" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Готхоб" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Гус-Бей" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Гранд-Терк" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Гуаякиль" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гайана" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Галифакс" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Гавана" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Гермосилло" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Индиана/Маренго" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Индиана/Вивей" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индианаполис" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Инувик" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Икалуит" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Ямайка" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Хухуи" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Джуно" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентуки/Монтицелло" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла-Пас" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Лима" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос-Анджелес" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луисвиль" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Масейо" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагуа" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартиника" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Масатлан" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоса" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меномини" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Мерида" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мехико" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Микелон" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Монтерей" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевидео" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монреаль" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монтсеррат" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Нассау" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Нью-Йорк" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Нипигон" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Ном" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Норонха" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Северная_Дакота/Центр" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Пангниртанг" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарибо" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Феникс" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Порту-Велью" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Пуэрто-Рико" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рэйни-Ривер" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Рэнкин-Инлет" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресифи" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Регина" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Рио-Бранко" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Розарио" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантьяго" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто-Доминго" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сан-Пауло" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скорсбисунн" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шипрок" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сент-Джонс" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сент-Китс и Невис" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Сент-Люсия" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сент-Томас" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сент-Винсент" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Свифт-Карент" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Тегусигальпа" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Туле" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Сандер-Бэй" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тихуана" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "Америка/Торонто" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувер" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Вайтхорс" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Виннипег" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Якутат" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Йеллоунайф" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктида/Кэйси" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктида/Дэйвис" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктида/Дюмон-д'Юрвиль" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктида/Моусон" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктида/Мак-Мердо" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктида/Палмер" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Антарктида/Ротера" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктида/Южный полюс" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктида/Сева" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктида/Восток" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктика/Лонгйербиен" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азия/Аден" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азия/Алма-Ата" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азия/Амман" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азия/Анадырь" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азия/Актау" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азия/Актобе" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азия/Ашхабад" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азия/Багдад" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азия/Бахрейн" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азия/Баку" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азия/Бангкок" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азия/Бейрут" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азия/Бишкек" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азия/Бруней" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азия/Калькутта" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азия/Чойбалсан" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азия/Чунцин" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азия/Коломбо" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азия/Дамаск" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азия/Дакка" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азия/Дили" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азия/Дубай" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азия/Душанбе" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азия/Газа" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азия/Харбин" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азия/Гонконг" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азия/Ховд" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азия/Иркутск" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азия/Джакарта" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азия/Джаяпур" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азия/Иерусалим" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азия/Кабул" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азия/Камчатка" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азия/Карачи" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азия/Кашгар" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азия/Катманду" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азия/Красноярск" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азия/Куала-Лумпур" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азия/Кучинг" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азия/Кувейт" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азия/Макао" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азия/Магадан" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азия/Макассар" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азия/Манила" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азия/Мускат" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азия/Никосия" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азия/Новосибирск" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азия/Омск" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азия/Орал" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азия/Пномпень" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азия/Понтианак" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азия/Пхеньян" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азия/Катар" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азия/Кзыл-Орда" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азия/Рангун" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азия/Эр-Рияд" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азия/Сайгон" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азия/Сахалин" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азия/Самарканд" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азия/Сеул" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азия/Шанхай" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азия/Сингапур" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азия/Тайпей" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азия/Ташкент" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азия/Тбилиси" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азия/Тегеран" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азия/Тхимпху" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азия/Токио" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азия/Уджунг-Панданг" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азия/Улан-Батор" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азия/Урумчи" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азия/Вьентьян" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азия/Владивосток" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азия/Якутск" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азия/Екатеринбург" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азия/Ереван" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантика/Азоры" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантика/Бермуды" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантика/Канары" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантика/Капо-Верде" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантика/Фаэро" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантический океан/Ян-Майен" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантика/Мадейра" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантика/Рейкъявик" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантический океан/Южная Георгия" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантика/Св.Елена" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантический океан/Стэнли" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Австралия/Аделаида" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Австралия/Брисбен" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Австралия/Брокен-Хилл" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Австралия/Дарвин" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Австралия/Хобарт" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Австралия/Линдеман" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Австралия/ат.Лорд-Хау(Онтонг-Джава)" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Австралия/Мельбурн" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Австралия/Перт" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Австралия/Сидней" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Европа/Амстердам" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Европа/Андорра" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Европа/Афины" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Европа/Белфаст" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Европа/Белград" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Европа/Берлин" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Европа/Братислава" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Европа/Брюссель" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Европа/Бухарест" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Европа/Будапешт" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Европа/Кишинёв" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Европа/Копенгаген" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Европа/Дублин" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Европа/Гибралтар" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Европа/Хельсинки" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Европа/Стамбул" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Европа/Калининград" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Европа/Киев" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Европа/Лиссабон" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Европа/Любляна" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Европа/Лондон" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Европа/Люксембург" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Европа/Мадрид" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Европа/Мальта" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Европа/Мариехамн" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Европа/Минск" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Европа/Монако" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Европа/Москва" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Европа/Осло" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Европа/Париж" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Европа/Прага" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Европа/Рига" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Европа/Рим" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Европа/Самара" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Европа/Сан-Марино" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Европа/Сараево" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Европа/Симферополь" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Европа/Скопье" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Европа/София" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Европа/Стокгольм" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Европа/Таллинн" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Европа/Тирана" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Европа/Ужгород" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Европа/Вадуц" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Европа/Ватикан" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Европа/Вена" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Европа/Вильнюс" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Европа/Варшава" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Европа/Загреб" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Европа/Запорожье" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Европа/Цюрих" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Индийский океан/Антананариву" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Индийский океан/арх. Чагос" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Индийский океан/о. Рождества" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Индийский океан/Кокосовые острова" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Индийский океан/Коморские острова" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Индийский океан/Кергелен" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Индийский океан/Маэ" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Индийский океан/Мальдивские острова" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Индийский океан/Маврикий" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Индийский океан/Майотта" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Индийский океан/Реюньон" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Тихий океан/Апиа" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Тихий океан/Окленд" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Тихий океан/Чатем" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Тихий океан/Пасхи" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Тихий океан/Эфате" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Тихий океан/Эндербери" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Тихий океан/Факаофо" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Тихий океан/Фиджи" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Тихий океан/Фунафути" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Тихий океан/Галапагосские острова" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Тихий океан/острова Гамбье" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Тихий океан/Гуадалканал" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Тихий океан/Гуам" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Тихий океан/Гонолулу" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Тихий океан/Джонстон" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Тихий океан/Киритимати" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Тихий океан/Косрае" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Тихий океан/Квайалейн" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Тихий океан/Маджуро" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Тихий океан/Маркизские острова" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Тихий океан/Мидуэй" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Тихий океан/Науру" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Тихий океан/Нуе" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Тихий океан/Норфолк" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Тихий океан/Нумеа" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Тихий океан/Паго-Паго" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Тихий океан/Палау" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Тихий океан/Питкэрн" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Тихий океан/Понапе" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Тихий океан/Раротонга" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Тихий океан/Сайпан" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Тихий океан/Таити" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Тихий океан/Тарава" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Тихий океан/острова Трук" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Тихий океан/Уэйк" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Тихий океан/Уоллис" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Тихий океан/Яп" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru,sibskull@mail.ru" |