diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 632 |
1 files changed, 632 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..beccbb48ab2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,632 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po into Russian +# translation of kcmlanbrowser.po to +# KDE2 - kdenetwork/kcmlanbrowser.po Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Team. +# Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2001. +# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2002. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005. +# Leonid Kanter <leon@asp-linux.com.ua>, 2003. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:55+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Настройка сервера сетевого окружения LISa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные параметры" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Мастер задаст несколько вопросов о вашей сети.</p> " +"<p>Как правило, вам достаточно будет принять значения по умолчанию.</p> " +"<p>По окончании работы мастера вы сможете просматривать и использовать " +"разделяемые ресурсы локальной сети, причём не только каталоги Samba/Windows, но " +"также ресурсы FTP, HTTP и NFS точно таким же образом.</p> " +"<p>Далее вам нужно будет настроить <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) на своей машине. Поскольку сервер LISa - это такой же сервер, как FTP " +"или HTTP, он должен быть запущен с правами пользователя 'root' во время " +"процесса загрузки системы. На одной машине может работать не более одного " +"сервера LISa.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>На вашей машине обнаружено несколько сетевых плат.</p>" +"<p>Выберите ту из них, которая входит в локальную сеть.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Не обнаружено ни одной сетевой платы.</b></p>" +"<p>Возможные причины: сетевые платы не установлены. Вероятно, вам стоит " +"прервать работу мастера и ввести свой IP-адрес вручную, например: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa может вести поиск машин в локальной сети двумя способами." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Посылать пинги" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Откликнутся все TCP/IP машины," +"<br>независимо от того, запущен ли на них сервер samba." +"<br>Не используйте в больших сетях, имеющих более 1000 машин." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Посылать широковещательные запросы NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Для этого нужно, чтобы у вас была установлена программа nmblookup из пакета " +"samba." +"<br>Откликнутся только серверы samba/windows." +"<br>Этот метод не очень надёжен." +"<br>Используйте его в больших сетях." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>В случае сомнений оставьте настройки по умолчанию.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Пинги будут отправлены на все IP-адреса в указанном диапазоне." +"<br>В небольших сетях, например, с маской 255.255.255.0," +"<br>используйте сочетание вашего IP-адреса/маски." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Диапазон адресов может быть указан следующими способами:" +"<br>1. IP-адрес/маска сети: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Одиночный IP-адрес: <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. Диапазон адресов: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. Диапазоны отдельных частей адреса: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>Можно также указывать комбинацию различных способов, разделяя их символом " +"\";\":" +"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Этот параметр связан с безопасностью." +"<br>Он указывает IP-адреса \"проверенных\" машин." +"<br>LISa будет отвечать на запросы клиентов, приходящие только с этих адресов. " +"Сам перечень машин, предоставляемый LISa в ответ на запросы, также будет " +"содержать только указанные машины." +"<br>Здесь вам можно указать свой IPадрес/маску." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Введите свой IP-адрес и маску, " +"например:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Для уменьшения трафика в сети серверы LISa, находящиеся" +"<br>в одной сети, будут сотрудничать друг с другом. Поэтому вам " +"<br>рекомендуется указать широковещательный " +"<br>адрес. Если вы входите более чем в одну подсеть, выберите " +"<br>один из широковещательных адресов." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Укажите интервал, через который сервер LISa, если занята, будет обновлять " +"свой перечень узлов." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Помните, что интервал обновления увеличится автоматически в 16 раз по " +"отношению к введённой вами величине, если никто не будет использовать ваш " +"сервер LISa. Поэтому если вы введёте 300 с = 5 мин, это не будет означать, что " +"LISa будет пинговать каждые 5 минут всю вашу сеть, интервал опроса возрастёт до " +"16 x 5 = 80 мин." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Настройки на этой странице имеет смысл менять," +"<br>только если LISa не находит каких-либо машин в сети." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Сообщать об узлах без имени" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Следует ли включать в перечень машины, имена которых LISa не может определить?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Ожидать отклика после первого опроса" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"Сколько LISa будет ожидать ответа на пинги?" +"<br>Попробуйте увеличить это значение, если не все машины будут обнаружены." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Макс. количество единовременно посылаемых пакетов ping" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"Сколько пакетов ping LISa будет посылать одновременно?" +"<br>Попробуйте уменьшить это значение, если не все машины будут обнаружены." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Всегда опрашивать дважды" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Ожидать отклика после второго опроса" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если не все машины будут обнаружены." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Настройка обзора локальной сети успешно завершена." +"<br>" +"<br>Настройте сервер LISa, чтобы он запускался при загрузке системы. Это " +"зависит от дистрибутива и OS. Обычно нужно включить запуск LISa в стартовые " +"скрипты системы в подкаталогах <code>/etc</code>." +"<br>Запустите сервер LISaпод пользователем root без параметров в командной " +"строке." +"<br>Конфигурационный файл будет сохранен под именем <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>Затем попробуйте ввести <code>lan:/</code> в строке адреса Konqueror для " +"проверки работы сервера." +"<br>" +"<br>Если у вас будут предложения или пожелания, посетите сайт " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Готово!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Можно использовать тот же синтаксис, что и на предыдущей странице.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"IP-адреса можно указывать тремя способами:" +"<br>1. IP-адрес/маска: <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Диапазон адресов: <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. Одиночные IP-адреса: <code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>Можно также указывать комбинацию всех способов, разделяя их \";\", " +"<br>например, так:<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Обнаружено несколько сетевых интерфейсов" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Укажите метод поиска" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Укажите диапазон адресов, которые будет опрашивать LISa" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Проверенные\" машины" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Адрес широковещательной рассылки" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Интервал обновления LISa" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Метод поиска машин сервером LISa" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "" +"Отправлять &широковещательные запросы NetBIOS, используя nmblookup для поиска" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Будут отвечать только машины с запущенным сервисом SMB" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "&Посылать пакеты ping (пакеты ICMP echo)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Будут отвечать все машины, поддерживающие TCP/IP" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "По &IP адресам:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Введите диапазон адресов, используя формат " +"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "Адрес &широковещательной рассылки сети:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Указывается маска вашего адреса/подсети (например, 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "&Доверенные IP-адреса:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"обычно указывается маска вашего адреса/подсети (например, " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Мастер настройки..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "&Принять настройки" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "&Дополнительные параметры..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Расширенные настройки LISa" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "&Дополнительно проверять следующие узлы" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Будут проверены указанные здесь машины" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Сообщать об узлах без &имени DNS" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Интервал обновления списка узлов:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "искать узлы по истечении заданного времени (с)" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Всегда проверять дважды при поиске" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Ожидать отклика после первого опроса:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Время ожидания ответов на запросы ICMP echo от узлов" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Ожидать отклика после второго опроса:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Макс. количество единовременно посылаемых пакетов ping" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Ошибка записи результатов в %1." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"У вас установлено более одного сетевого интерфейса " +"<br>Проверьте правильность предложенных настроек." +"<br>" +"<br> Найдены следующие интерфейсы:" +"<br>" +"<br>" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Настройки сохранены в файле /etc/lisarc.\n" +"Теперь запустите демон LISa, например, \n" +"через скрипты загрузки системы.\n" +"Примеры и документацию вы можете найти на сайте " +"http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Укажите метод поиска машин сервером ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "" +"Отправлять &широковещательные запросы NetBIOS, используя nmblookup для поиска" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Д&ополнительно проверять следующие узлы" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Будут проверены указанные здесь машины" + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "&Доверенные адреса:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Использовать &rlan:/ вместо lan:/ в боковой панели Konqueror" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "&Дополнительные параметры" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Расширенные настройки ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "В вашей системе не найдено ни одного сетевого интерфейса." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"Демон ResLISa успешно настроен." +"<br> Убедитесь, что на исполняемый файл reslisa установлен бит <i>suid root</i>" +"." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Показывать ссылки для следующих служб" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, порт 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, порт 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, порт 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Службы SMB (TCP, порты 445 и 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "ssh/Fish (TCP, порт 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Показывать &краткие имена узлов (без суффикса домена)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Узел сервера LISa по умолчанию: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Проверять доступность" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Точка-точка" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." |