diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1055 |
1 files changed, 1055 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..03717f9b6b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1055 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/kcmlaptop.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. +# Олег Баталов <batalov@twiga.kz>, 2003. +# Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:26+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "Показывать ин&дикатор состояния батареи" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Показывать состояние батареи в системном лотке" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Показывать процент заряда" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "Показывать процент заряда около индикатора батареи" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Уведомить о полной зарядке" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Показывать диалоговое окно с уведомлением о полной зарядке батареи" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Использовать пустой экран как &хранитель экрана при работе на батарее" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "Проверять с&остояние каждые:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Выбор интервала, через который программа проверяет состояние батареи" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "с" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Значки состояния батареи" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Нет &батареи" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "Разр&яжается" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "За&ряжается" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Текущее состояние батареи" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Здесь вы можете настроить индикатор \n" +"состояния батареи в системном лотке." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Запуск монитора состояния батареи" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. " +"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение " +"управления питанием (и, конечно, сама батарея)." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Монитор состояния батареи запущен, но индикатор состояния в системном лотке " +"отключен. Вы можете вернуть его, включив флажок <b>Показывать индикатор " +"состояния батареи</b> на этой вкладке и применить изменения.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Присутствует" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Отсутствует" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "П&итание" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Скорая разрядка" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Полная разрядка" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Профили" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "События" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Настройка батареи" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Модуль управления батареей ноутбука" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. " +"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение " +"управления питанием (и, конечно, сама батарея)." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "управление питанием" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль управления питанием" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Версия: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Конфигурация PCMCIA</h1>Модуль показывает сведения об PCMCIA картах в вашей " +"системе (если они есть)." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Не подключен к сети" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Настройки в этой вкладке устанавливают поведение ноутбука, когда он отключён от " +"сети и простаивает" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Остановка" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Переход ноутбука в режим остановки с малым уровнем энергопотребления" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Ждущий режим" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Переход ноутбука в ждущий режим (состояние 'сохранение оперативной памяти')" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Спящий режим" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Переход ноутбука в спящий режим (состояние 'сохранение диска')" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ничего не делать" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Изменение яркости экрана ноутбука" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "" +"Теперь яркость экрана ноутбука будет регулироваться для сохранения энергии" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Использовать профиль" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Применение профиля производительности ноутбука" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Используемый профиль" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Снижение мощности процессора на" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Снижение мощности процессора" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Снижение используемой мощности процессора на" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Игнорировать при загрузке больше" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Не снижать энергопотребление процессора при средней загрузке процессора больше " +"указанного значения" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Задер&жка:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Период задержки до включения энергосберегающих функций" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "мин" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Подключен к сети" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "Параметры поведения ноутбука, когда он подключен к сети и простаивает" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "О&становка" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ж&дущий режим" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "С&пящий режим" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "&Задержка:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Эта панель устанавливает параметры автоматического выключения питания - она " +"похожа на хранитель экрана, но для всего компьютера. Вы можете настроить время " +"ожидания и действия в зависимости от того, подключен ли ваш компьютер к сети " +"или нет." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Различные ноутбуки могут по разному выполнять команду перехода в режим " +"остановки: для многих из них это временное состояние и для вас может быть " +"совершенно бесполезно." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версия: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Энергосбережение ноутбука</h1>Здесь вы можете настроить параметры " +"энергопотребления вашего ноутбука и время ожидания, после истечения которого " +"будет изменён режим энергопотребления" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Критический &уровень:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "При заданном уровне заряда батареи будут выполнены следующие действия" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Уровень заряда:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Выполнить &команду:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "При низком уровне заряда батареи будет выполнена указанная команда" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Проиграть &звук:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "При низком уровне заряда батареи будет проигран звук" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Писк &системного динамика" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "При низком уровне заряда батареи системный динамик издаст сигнал" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "У&ведомить" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Яркость панели" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "При включении этой опции будет изменена яркость экрана ноутбука" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Яркость задней панели экрана" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Если выбрано, будет изменяться профиль производительности питания" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Изменить профиль производительности" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Снижение мощности процессора на" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Если включено, мощность процессора будет снижена" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "На сколько понизить мощность процессора" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Состояние системы" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Выберите одно из действий при низком уровне заряда батареи" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Перевести систему в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Перевести систему в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Перевести систему в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Завершить сеанс" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Выключить компьютер" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Выключить ноутбук" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ничего не делать" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о полной " +"разрядке батареи." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о скорой " +"разрядке батареи" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Предупреждение о разрядке батареи</h1>Здесь вы можете настроить " +"предупреждения о скорой разрядке батареи." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Эта панель показывает информацию о настройке ACPI и позволяет получить доступ к " +"некоторым дополнительным возможностям ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: реализация Linux ACPI находится в процессе разработки. Некоторые " +"возможности (такие как ждущий режим и спящий режим) ещё недоступны в ядре " +"версии 2.4. И в версии 2.5 некоторые реализации ACPI нестабильны. Эти флажки " +"позволят вам включить возможности, работа которых не вызывает сомнения. Вы " +"должны проверить работу этих функций очень осторожно: сохранить все ваши " +"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно режим остановки/ждущий " +"режим/спящий режим через меню значка батареи в панели. Если система не сможет " +"успешно вернуться в рабочее состояние, не используйте этот режим в дальнейшем." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Изменение некоторых опций на этой вкладке может потребовать выключение ноутбука " +"и его перезагрузки, чтобы изменения вступили в силу" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Режим остановки" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в режим остановки - временное снижение " +"потребляемой мощности" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Ждущий режим" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Спящий режим" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Использовать программную остановку для спящего режима" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk') " +"и для этого будет использован механизм ядра 'Программный останов' вместо " +"непосредственного использования ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Профили" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Если выбрано используются профили производительности ACPI - в ядре версии 2.4 и " +"в более поздних " + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Сн&ижение мощности процессора" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Если выбрано используются изменение мощности процессора - в ядре версии 2.4 и в " +"более поздних " + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Если эти параметры не установлены, вспомогательное приложение для смены статуса " +"ACPI не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: во " +"время начальной загрузки сделать файл /proc/acpi/sleep доступным для записи " +"всем пользователям или использовать кнопку ниже, чтобы сделать это приложение " +"set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Настройка вспомогательного приложения" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Это кнопка позволяет подключить вспомогательное приложение ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Размер и контрольная сумма приложения %1 не совпадает с установленными при " +"компиляции, Использование его с изменённым идентификатором пользователя, без " +"дополнительной проверки НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Запуск в любом случае" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "Для изменения klaptop_acpi_helper, вы должны иметь привилегии root." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Использование вспомогательного приложения ACPI невозможно, так как не удалось " +"найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "<h1>ACPI</h1>Здесь вы можете настроить ACPI для вашей системы" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Эта панель позволяет вам контролировать некоторые параметры устройства 'sonypi' " +"вашего ноутбука, Вы не сможете её использовать, если в вашей системе нет " +"программы 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Использовать полосы прокрутки" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"При включении этой опции, будут показаны полосы прокрутки как и в других " +"приложениях KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Эмулировать нажатие средней кнопки мыши нажатием на полосу прокрутки" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"При включении этой опции, нажатие на полосу прокрутки будет работать также как " +"нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Не удаётся получить доступ к файлу /dev/sonypi. Если вы хотите \n" +"использовать возможности, необходимо изменить защиту этого файла.\n" +" При нажатии на кнопку внизу, защита файла будет изменена\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Настройка /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для добавления свойств, специфичных для ноутбуков от " +"sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Вам необходимо указать пароль пользователя root для того, чтобы изменить защиту " +"файла /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Изменение защиты файла /dev/sonypi не удалось, так как программа kdesu не " +"найдена. Проверьте установку." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Настройка ноутбука Sony</h1> Этот модуль позволяет настроить ноутбук Sony" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Параметры этого раздела вступают в силу всякий раз, когда ноутбук отключается " +"от питания" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яркость задней панели" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Разрешить изменение яркости задней панели экрана" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Снизить яркость до" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Позволяет изменение профиля производительности системы" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новый профиль производительности системы на который переключиться" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Разрешить снижение мощности процессора" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "На сколько снизить мощность процессора" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Пункты в этом блоке вступают в силу всякий раз, когда ноутбук подключается к " +"сети" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить поведение при подключении кабеля питания или " +"работе от батареи." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Вы также можете установить варианты этих значений, которые будут изменены при " +"низком заряде батареи или простое системы" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Профили</h1> Здесь вы можете настроить значения по умолчанию для системных " +"параметров когда ноутбук подключается либо отключается от сети." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Крышка ноутбука закрыта" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Выберите действия, которые произойдут, когда закрывается крышка ноутбука" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Перейти в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Перейти в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Перейти в спящий режим (известный как ''save-to-disk')" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Выключить ноутбук" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Завершить сеанс пользователя" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Вы&ключить" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Установить яркость задней панели экрана" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Установить яркость в " + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Сменить профиль производительности" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профиль производительности на который переключиться" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Снизить мощность процессора" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "На сколько снизить мощность процессора" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Нажатие кнопки Power" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Выберите действия, которые произойдут, когда нажата кнопка Power" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Выкл&ючить" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Эта панель определяет действия, которые выполняются при закрытии крышки " +"ноутбука или нажатии кнопки Power. Некоторые ноутбуки позволяют настраивать эти " +"параметры в BIOS, тогда вы не должны использовать эту панель." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Контроль питания ноутбука</h1> Здесь вы можете настроить действия, которые " +"будут происходить при закрытии крышки ноутбука или нажатии кнопки Power" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить систему APM (расширенное управление питанием) и " +"предоставляет доступ к некоторым дополнительным параметрам APM" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: некоторые реализации APM некорректно исполняют ждущий режим и режим " +"остановки. Вы должны проверить эти функции очень осторожно: сохранить все ваши " +"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно ждущий режим или режим " +"остановки через меню значка батареи в панели, если система не сможет успешно " +"вернуться в рабочее состояние не используйте этот режим в дальнейшем." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Если эти параметры неактивны, вспомогательное приложение для смены статуса APM " +"не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: сделать " +"файл /proc/apm доступным для записи всем пользователям во время начальной " +"загрузки или использовать кнопку внизу, чтобы сделать установить бит set-uid " +"root для приложения %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для разрешения использовать вспомогательного приложения " +"APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Похоже, ваша система поддерживает \"программный останов\". Он будет " +"использоваться при спящем режиме или остановке диска. Если вы хотите " +"использовать его для спящего режима, включите флажок, расположенный ниже" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Разрешить программный останов для спящего режима" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Если выбрано, для переходя в спящий режим используется механизм 'программного " +"останова'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Если флажок вверху неактивен, вам нужно запустить эту программу под правами " +"пользователя root или запустить программу программного останова - в KDE имеется " +"такая утилита. Если вы хотите использовать её под правами простого " +"пользователя, вам необходимо установить на файл бит set-uid root, что позволит " +"сделать кнопка, располагающаяся ниже" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Настроить вспомогательное приложение программного останова" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для включения вспомогательной программы программного " +"останова" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Для изменения привилегий приложения %1, вам необходимо указать пароль " +"суперпользователя (root)." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Невозможно включить %1, так как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли " +"он установлен." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Использование вспомогательного приложения программного останова невозможно, так " +"как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Настройка APM</h1> Этот модуль позволяет настроить APM (расширенное " +"управление питанием) вашей системы" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,batalov@twiga.kz" |