summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po213
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce1c28f7277
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# KDE3 - rellinks.pot Russian translation.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 16:14+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shafff@ukr.net"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr "Rellinks"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "&Сверху"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Это ссылки для домашней страницы или корня определённой иерархии</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вверх"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на родителя текущего документа</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "&Первый"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот тип ссылки сообщает поисковикам, с какого документа начинается "
+"коллекция</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Это ссылки на предыдущий документ в наборе упорядоченных документов</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следующий"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Это ссылки на следующий документ в наборе упорядоченных документов</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "&Последний"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на последний из набора документов</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "&Поиск"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки для поиска</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на информацию о документе</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Содержание"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на содержание</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "Главы"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на главы документа</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "Разделы"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на разделы документа</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "Подразделы"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на подразделы документа</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "Приложение"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на приложение.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "&Глоссарий"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на глоссарий.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "&Индекс"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на индекс.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "Больше"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>Это меню содержит другие важные ссылки</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на справку</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Авторы"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на авторов</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "Авто&рские права"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на примечание об авторчкий правах.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>Это меню содержит ссылки на избранное</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "Другие версии"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>Это ссылки на альтернативные версии документа</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>Прочие ссылки</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "[автоопределение] %1"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Связи между документами"