summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po292
1 files changed, 131 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 7eda5ce7759..378d2d71f1f 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -11,54 +11,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "О программе Kasbar"
-#: kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About"
-msgstr "Про"
-
#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body><h2>Версия Kasbar: %1</h2><b>Версия TDE:</b> "
-"%2</body></qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt><body><h2>Версия Kasbar: %1</h2><b>Версия TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
-"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
-"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
-"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
-"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
-"find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><p>Kasbar TNG начинался с портирования "
-"оригинального аплета Kasbar в новом "
-"расширении API, но закончился полным "
-"переписыванием кода, поскольку различным "
-"группам пользователей понадобились "
-"дополнительные возможности. В процессе "
-"переписывания были оставлены все "
-"стандартные возможности оригинального "
-"аплета и добавились новые, например, "
-"предпросмотр.</p><p>Вы можете найти "
-"информацию о разработке Kasbar на <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, домашней странице "
-"Kasbar.</p></body></html>"
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета Kasbar в новом "
+"расширении API, но закончился полным переписыванием кода, поскольку различным "
+"группам пользователей понадобились дополнительные возможности. В процессе "
+"переписывания были оставлены все стандартные возможности оригинального аплета и "
+"добавились новые, например, предпросмотр.</p>"
+"<p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</a>"
+", домашней странице Kasbar.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -70,30 +62,29 @@ msgstr "Авторы Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a "
-"href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a "
-"href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a><p>Developer and "
-"maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> "
-"<a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a "
-"href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote "
-"the original Kasbar applet on which this extension is based. There is little "
-"of the original code remaining, but the basic look in opaque mode is almost "
-"identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a "
-"href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a><br> <b>Домашняя "
-"страница:</b> <a "
-"href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a><p> "
-"Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> "
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a "
-"href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br> <b>Домашняя "
-"страница:</b> <a "
-"href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p> Mosfet "
-"написал оригинальный аплет Kasbar, на "
-"котором базируется эта панель. От "
-"первоначального кода мало что осталось, "
-"но вид панели в непрозрачном режиме точно "
-"такой же, как и в первой реализации.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> "
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p> Mosfet написал оригинальный аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. "
+"От первоначального кода мало что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме "
+"точно такой же, как и в первой реализации.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -101,11 +92,10 @@ msgstr "Лицензия BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
-"Public License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
msgstr ""
-"Kasbar может быть использован под лицензией "
-"BSD или GNU Public License."
+"Kasbar может быть использован под лицензией BSD или GNU Public License."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -135,10 +125,6 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Настройки Kasbar"
-#: kasprefsdlg.cpp:113
-msgid "Appearance"
-msgstr "Внешний вид"
-
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Устанавливает размер элементов задач."
@@ -177,10 +163,8 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Указывает максимальное количество "
-"элементов, которые будут помещены в один "
-"ряд. Если значение равно 0, будет "
-"использовано все доступное пространство."
+"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один ряд. "
+"Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -192,9 +176,7 @@ msgstr "&Отделить от угла экрана"
#: kasprefsdlg.cpp:182
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr ""
-"Отделяет панель от угла экрана и делает "
-"ее перетаскиваемой."
+msgstr "Отделяет панель от угла экрана и делает ее перетаскиваемой."
#: kasprefsdlg.cpp:195
msgid "Background"
@@ -214,15 +196,11 @@ msgstr "Включить &осветление"
#: kasprefsdlg.cpp:204
msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Включает осветление фона, который "
-"показывается в прозрачном режиме."
+msgstr "Включает осветление фона, который показывается в прозрачном режиме."
#: kasprefsdlg.cpp:210
msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr ""
-"Цвет, который будет использован для "
-"осветления."
+msgstr "Цвет, который будет использован для осветления."
#: kasprefsdlg.cpp:214
msgid "Tint &color:"
@@ -230,9 +208,7 @@ msgstr "&Цвет подсветки:"
#: kasprefsdlg.cpp:223
msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr ""
-"Устанавливает насыщенность подсветки "
-"фона."
+msgstr "Устанавливает насыщенность подсветки фона."
#: kasprefsdlg.cpp:227
msgid "Tint &strength: "
@@ -249,21 +225,16 @@ msgstr "Включить &мини-изображения"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
-"reflect the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Показывает содержимое окон в виде "
-"уменьшенных изображений, когда вы "
-"подводите курсор мыши к приложению в "
-"панели. Эти изображения только "
-"приблизительно передают содержимое окна "
-"и могут отличаться от текущего "
-"содержимого окна.\n"
+"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы подводите "
+"курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только приблизительно "
+"передают содержимое окна и могут отличаться от текущего содержимого окна.\n"
"\n"
-"Использование этой опции на слабых "
-"машинах может повлечь снижение "
+"Использование этой опции на слабых машинах может повлечь снижение "
"производительности."
#: kasprefsdlg.cpp:254
@@ -275,8 +246,7 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Устанавливает размер предпросмотра окон. "
-"Использование больших размеров может "
+"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров может "
"повлечь снижение производительности."
#: kasprefsdlg.cpp:262
@@ -290,15 +260,11 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"Настройка частоты, с которой будут "
-"обновляться изображения предпросмотра "
-"активных окон. Если это значение равно 0, "
-"обновление производится не будет.\n"
+"Настройка частоты, с которой будут обновляться изображения предпросмотра "
+"активных окон. Если это значение равно 0, обновление производится не будет.\n"
"\n"
-"Использование небольших интервалов "
-"может повлечь снижение "
-"производительности на слабых "
-"компьютерах."
+"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности на "
+"слабых компьютерах."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -327,40 +293,32 @@ msgstr "Показывать &все окна"
#: kasprefsdlg.cpp:301
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Включает показ окон со всех рабочих "
-"столов, а не только с текущего."
+msgstr "Включает показ окон со всех рабочих столов, а не только с текущего."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr ""
-"&Группировать окна на неактивных рабочих "
-"столах"
+msgstr "&Группировать окна на неактивных рабочих столах"
#: kasprefsdlg.cpp:307
msgid ""
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
msgstr ""
-"Включает объединение в группы окон, "
-"которые находятся не на текущем рабочем "
+"Включает объединение в группы окон, которые находятся не на текущем рабочем "
"столе."
#: kasprefsdlg.cpp:312
msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr ""
-"Показывать только &минимизированные окна"
+msgstr "Показывать только &минимизированные окна"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
-"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
-"environments like CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, на панели "
-"отображаются только минимизированные "
-"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с "
-"более старыми средами, такими как CDE или "
-"OpenLook."
+"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только минимизированные "
+"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми средами, такими как "
+"CDE или OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -414,9 +372,7 @@ msgstr "Включить уведомление при &запуске"
msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
-msgstr ""
-"Показ задач, которые запущены, но ещё не "
-"создали окон."
+msgstr "Показ задач, которые запущены, но ещё не создали окон."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -427,8 +383,7 @@ msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
-"Включает показ значка дискеты для окон, "
-"содержащих изменённый документ."
+"Включает показ значка дискеты для окон, содержащих изменённый документ."
#: kasprefsdlg.cpp:419
msgid "Enable &progress indicator"
@@ -436,11 +391,10 @@ msgstr "Включить индикатор &изменений"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
-"progress indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
msgstr ""
-"Включает показ бегущей полосы в метках "
-"окон, служащей индикатором хода "
+"Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода "
"выполнения задачи."
#: kasprefsdlg.cpp:426
@@ -451,22 +405,19 @@ msgstr "Включить индикатор &изменений"
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
-"Включает отображение значка, который "
-"показывает, что окно требует внимания."
+"Включает отображение значка, который показывает, что окно требует внимания."
#: kasprefsdlg.cpp:432
msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr ""
-"Включить рамки для неактивных элементов"
+msgstr "Включить рамки для неактивных элементов"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
-"the background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Включает рамки вокруг неактивнх "
-"элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, "
-"вам следует отключить этот параметр."
+"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, вам "
+"следует отключить этот параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -513,14 +464,6 @@ msgstr "&Настроить Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "О &программе Kasbar"
-#: kastasker.cpp:206
-msgid "&Help"
-msgstr "&Помощь"
-
-#: kastasker.cpp:210
-msgid "&Quit"
-msgstr "Вы&ход"
-
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -580,27 +523,54 @@ msgstr "Значение"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
-"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
-"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
-"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
-"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
-"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
-"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
-"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Имя</b>: $name<br><b>Видимое имя</b>: "
-"$visibleName<br><br><b>Свернуто в значок</b>: "
-"$iconified<br><b>Минимизировано</b>: "
-"$minimized<br><b>Максимизировано</b>: "
-"$maximized<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded "
-"<br><b>Всегда сверху</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Рабочий "
-"стол</b>: $desktop<br><b>Все рабочие столы</b>: "
-"$onAllDesktops<br><br><b>Имя значка</b>: "
-"$iconicName<br><b>Видимое имя значка</b>: $visibleIconicName "
-"<br><b>Привлекает внимание</b>: "
-"$demandsAttention<br><body></html>"
+"<html><body><b>Имя</b>: $name"
+"<br><b>Видимое имя</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Свернуто в значок</b>: $iconified"
+"<br><b>Минимизировано</b>: $minimized"
+"<br><b>Максимизировано</b>: $maximized"
+"<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded "
+"<br><b>Всегда сверху</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Рабочий стол</b>: $desktop"
+"<br><b>Все рабочие столы</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Имя значка</b>: $iconicName"
+"<br><b>Видимое имя значка</b>: $visibleIconicName "
+"<br><b>Привлекает внимание</b>: $demandsAttention"
+"<br><body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"
msgstr "Сведения спецификации NET WM"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Про"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Внешний вид"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Помощь"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Вы&ход"