diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminfo.po | 351 |
1 files changed, 203 insertions, 148 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminfo.po index 6539a36ec34..ddd4cead524 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -7,32 +7,84 @@ # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 17:48+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Denis Pershin,Hermann Zheboldov,Gregory Mokhin,Леонид Кантер" +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru" +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 +#: info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:634 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "Мб" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "Файловая система" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Общий размер" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Свободно" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "нет данных" #: info.cpp:144 #, c-format @@ -93,7 +145,8 @@ msgstr "Цветовая карта по умолчанию" #: info.cpp:188 msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Количество цветов в карте по умолчанию" +msgstr "" +"Количество цветов в карте по умолчанию" #: info.cpp:190 msgid "Preallocated Pixels" @@ -103,6 +156,18 @@ msgstr "Предопределённых пикселов" msgid "Black %1, White %2" msgstr "чёрных %1, белых %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: info.cpp:197 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" @@ -159,17 +224,11 @@ msgstr "1 байт" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 байт" -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - #: info.cpp:266 msgid "Server Information" msgstr "Сведения об X-сервере" -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +#: info.cpp:272 opengl.cpp:637 msgid "Name of the Display" msgstr "Номер дисплея" @@ -195,7 +254,8 @@ msgstr "Поддерживаемые расширения" #: info.cpp:302 msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Поддерживаемые битовые форматы пиксела" +msgstr "" +"Поддерживаемые битовые форматы пиксела" #: info.cpp:307 #, c-format @@ -204,7 +264,8 @@ msgstr "Битовый формат %1" #: info.cpp:308 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 бит на пиксел, глубина: %2, заполнение: %3" +msgstr "" +"%1 бит на пиксел, глубина: %2, заполнение: %3" #: info.cpp:318 msgid "Maximum Request Size" @@ -242,14 +303,18 @@ msgstr "Нет сведений о %1." #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" -"<h1>Системная информация</h1> Эти информационные модули предоставляют сведения " -"об оборудовании вашего компьютера и параметрах операционной системы. В " -"зависимости от архитектуры машины и установленной операционной системы не все " -"модули могут быть доступными." +"<h1>Системная информация</h1> Эти " +"информационные модули предоставляют " +"сведения об оборудовании вашего " +"компьютера и параметрах операционной " +"системы. В зависимости от архитектуры " +"машины и установленной операционной " +"системы не все модули могут быть " +"доступными." #: info.cpp:406 memory.cpp:95 msgid "kcminfo" @@ -265,58 +330,9 @@ msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" #: info.cpp:425 msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "В данном списке приводятся сведения о выбранном разделе." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "Мб" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка монтирования" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Файловая система" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Общий размер" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Свободно" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "нет данных" +msgstr "" +"В данном списке приводятся сведения о " +"выбранном разделе." #: info_fbsd.cpp:102 msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" @@ -328,43 +344,52 @@ msgstr "Процессор %1: %2, неизвестная скорость" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" -"Не удаётся опросить вашу звуковую систему. /dev/sndstat не существует или не " +"Не удаётся опросить вашу звуковую " +"систему. /dev/sndstat не существует или не " "доступен для чтения." #: info_fbsd.cpp:194 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" msgstr "" -"Не удаётся опросить подсистему SCSI: невозможно найти команду /sbin/camcontrol" +"Не удаётся опросить подсистему SCSI: " +"невозможно найти команду /sbin/camcontrol" #: info_fbsd.cpp:197 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" -"Не удаётся опросить подсистему SCSI: невозможно выполнить команду " -"/sbin/camcontrol" +"Не удаётся опросить подсистему SCSI: " +"невозможно выполнить команду /sbin/camcontrol" #: info_fbsd.cpp:242 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" -"Не удаётся найти ни одной программы, при помощи которой можно было бы опросить " +"Не удаётся найти ни одной программы, при " +"помощи которой можно было бы опросить " "сведения о устройствах PCI" #: info_fbsd.cpp:258 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "Подсистема PCI не может быть опрошена: не удаётся запустить %1" +msgstr "" +"Подсистема PCI не может быть опрошена: не " +"удаётся запустить %1" #: info_fbsd.cpp:270 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "Для опроса подсистемы PCI необходимы права root." +msgstr "" +"Для опроса подсистемы PCI необходимы права " +"root." #: info_fbsd.cpp:285 msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Не удаётся получить сведения о файловых системах: " +msgstr "" +"Не удаётся получить сведения о файловых " +"системах: " #: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 #: info_solaris.cpp:193 @@ -447,7 +472,8 @@ msgstr "Размер одной страницы" msgid "" "Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." msgstr "" -"Поддержка звука (Alib) была отключена во время конфигурации и компиляции." +"Поддержка звука (Alib) была отключена во " +"время конфигурации и компиляции." #: info_hpux.cpp:657 msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." @@ -711,7 +737,8 @@ msgstr "Не удаётся запустить /sbin/mount." #: info_osx.cpp:84 msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Ядро сконфигурировано для %1 процессоров" +msgstr "" +"Ядро сконфигурировано для %1 процессоров" #: info_osx.cpp:86 msgid "CPU %1: %2" @@ -791,6 +818,10 @@ msgstr "Совместимые имена:" msgid "Physical Path:" msgstr "Физический путь:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -861,7 +892,8 @@ msgstr "%1 кб" #: memory.cpp:96 msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Модуль информации о памяти для панели TDE" +msgstr "" +"Модуль информации о памяти для панели TDE" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." @@ -896,11 +928,11 @@ msgid "Disk cache:" msgstr "Кэш диска:" #: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Размер подкачки:" +msgid "Total swap space:" +msgstr "Общий размер подкачки:" #: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" +msgid "Free swap space:" msgstr "Свободно в подкачке:" #: memory.cpp:198 @@ -909,11 +941,11 @@ msgstr "Всего памяти" #: memory.cpp:199 msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " +"(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"Этот граф предоставляет обзор <b>общего использования физической и виртуальной " -"памяти</b> в вашей системе." +"Этот граф предоставляет обзор использования <b>всей доступной памяти</b> " +"(сумма физической памяти и подкачки) в вашей системе." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -921,87 +953,95 @@ msgstr "Физическая память" #: memory.cpp:205 msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk " +"Cache</b>, your system is well configured." msgstr "" -"Этот граф предоставляет обзор <b>использования физической памяти</b> " -"в вашей системе. " -"<p>Большинство операционных систем (включая Linux) будут использовать как можно " -"больше доступной физической памяти как дисковый кэш, чтобы увеличить " -"производительность системы." - -#: memory.cpp:217 +"Этот граф предоставляет обзор использования <b>физической памяти</b> в " +"вашей системе. <p>Большинство операционных систем (включая Linux) будут " +"использовать как можно больше доступной физической для дискового кэша, " +"чтобы повысить скорость чтения и записи файлов. <p>Это означает, что если " +"Вы видите малое количество <b>Свободной Физической Памяти</b> и большое " +"количество <b>Дискового Кеша</b>, то ваша система корректно сконфигурирована." + +#: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" msgstr "Размер подкачки" -#: memory.cpp:218 +#: memory.cpp:217 msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions " +"and/or swap files." msgstr "" -"Пространство подкачки (свопа) - это <b>виртуальная память</b>" -", доступная для системы. " -"<p>Она будет использована по требованию и предоставляется одним или более " -"разделом или файлом свопа." +"Пространство подкачки (свопа) - это <b>виртуальная память</b>, доступная в " +"системе. <p>Она будет использована по требованию и предоставляется одним или " +"более разделом или файлом свопа." -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" -"<h1>Информация о памяти</h1> Этот дисплей отображает текущую информацию о " -"использовании памяти в вашей системе. Значения регулярно обновляются, чтобы " -"дать представление о использовании физической и виртуальной памяти." - -#: memory.cpp:350 +"<h1>Информация о памяти</h1> Этот дисплей " +"отображает текущую информацию о " +"использовании памяти в вашей системе. " +"Значения регулярно обновляются, чтобы " +"дать представление о использовании " +"физической и виртуальной памяти." + +#: memory.cpp:349 msgid "%1 free" msgstr "%1 свободно" -#: memory.cpp:371 +#: memory.cpp:370 msgid "%1 bytes =" msgstr "%1 байт =" -#: memory.cpp:402 +#: memory.cpp:401 msgid "Application Data" msgstr "Данные приложений" -#: memory.cpp:404 +#: memory.cpp:403 msgid "Disk Buffers" msgstr "Буфера диска" -#: memory.cpp:406 +#: memory.cpp:405 msgid "Disk Cache" msgstr "Кэш диска" -#: memory.cpp:408 +#: memory.cpp:407 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Свободно физической памяти" -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +#: memory.cpp:418 msgid "Used Swap" msgstr "Используется в подкачке" -#: memory.cpp:421 +#: memory.cpp:420 msgid "Free Swap" msgstr "Свободно в подкачке" -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Использованная физическая память" +#: memory.cpp:432 +msgid "Used Memory (swap part)" +msgstr "Использовано Памяти (часть подкачки)" -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Всего физической памяти" +#: memory.cpp:434 +msgid "Used Memory (physical part)" +msgstr "Использовано Памяти (физическая часть)" + +#: memory.cpp:436 +msgid "Free Memory (total)" +msgstr "Свободно памяти (всего)" #: opengl.cpp:266 msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Максимальное количество источников света" +msgstr "" +"Максимальное количество источников света" #: opengl.cpp:267 msgid "Max. number of clipping planes" @@ -1195,6 +1235,21 @@ msgstr "Версия GLU" msgid "GLU extensions" msgstr "Расширения GLU" -#: opengl.cpp:662 +#: opengl.cpp:661 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Не удаётся инициализировать OpenGL" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Pershin,Hermann Zheboldov,Gregory Mokhin,Леонид Кантер,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" + +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Использованная физическая память" |