summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po667
1 files changed, 425 insertions, 242 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 566cee766b4..c7de56aa429 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -9,131 +9,211 @@
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: shortcuts.cpp:93
+#: commandShortcuts.cpp:73
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr ""
-"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую "
-"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, "
-"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет "
-"сохранить более чем одну 'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете "
-"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к "
-"стандартной схеме TDE."
-"<p>Во вкладке \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не "
-"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения "
-"между рабочими столами или для максимизации окна). Во вкладке \"Привязки для "
-"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, "
-"например, для копирования и вставки."
+"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки "
+"клавиш, вы можете настроить вызов команд "
+"и приложений при нажатии клавиши или "
+"комбинации клавиш."
-#: shortcuts.cpp:152
+#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
+"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
-"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете "
-"удалить стандартные общесистемные схемы \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки "
-"TDE по умолчанию\"."
+"<qt>Ниже приведен список известных команд, "
+"для вызова которых вы можете назначить "
+"комбинации клавиш. Чтобы добавить, "
+"изменить или удалить запись из этого "
+"списка, используйте <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>.</qt>"
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Новая схема"
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
+"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
+"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
+"editor program."
+msgstr ""
+"Это список приложений рабочего стола и "
+"команд, определенных в системе. Нажмите, "
+"чтобы выбрать команду и назначить ей "
+"комбинацию клавиш. Изменить эти записи "
+"можно при помощи редактора меню."
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Сохранить..."
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Комбинация для выбранной команды"
-#: shortcuts.cpp:165
+#: commandShortcuts.cpp:109
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Нет"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
msgstr ""
-"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему привязок клавиш. Вам надо будет "
-"ввести ее имя."
+"Выбранная команда не будет связана с "
+"комбинацией клавиш."
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Глобальные привязки"
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Др&угая"
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Последовательности пр&ивязок"
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Если этот параметр установлен, вы можете "
+"создать свою привязку клавиш для "
+"выбранной команды, используя кнопку "
+"справа."
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Привязки для &приложений"
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected command."
+msgstr ""
+"Используйте эту кнопку, чтобы создать "
+"новую комбинацию клавиш. После нажатия "
+"этой кнопки вам нужно будет нажать "
+"комбинацию клавиш, которая будет "
+"присвоена указанной команде."
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Схема, определенная пользователем"
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть "
+"запущен.\n"
+"Либо он не установлен, либо отсутствует в "
+"пути поиска."
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Текущая схема привязок"
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Отсуствует приложение"
+
+#: keyconfig.cpp:118
+msgid "&Key Scheme"
+msgstr "&Клавишная схема"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: keyconfig.cpp:120
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
+"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
+"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
+"to use, remove or change it."
msgstr ""
-"Текущие изменения будут утрачены, если вы загрузите другую схему без сохранения "
-"текущей."
+"Здесь Вы можете видеть список существующих схем привязки клавиш с 'Текущей "
+"схемой' ссылающиеся на установки которые Вы используете прямо сейчас. Выберите "
+"схему для использования, удалите или измените её."
+
+#: keyconfig.cpp:126
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&Сохранить схему..."
-#: shortcuts.cpp:312
+#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", который отсутствует на вашей раскладке "
-"клавиатуры. просмотреть все равно?"
+"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему "
+"привязок клавиш. Вам надо будет ввести ее "
+"имя."
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: keyconfig.cpp:130
+msgid "&Remove Scheme"
+msgstr "У&далить схему"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Сохранить схему"
+#: keyconfig.cpp:133
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
+"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr ""
+"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете "
+"удалить стандартные общесистемные схемы, \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE "
+"по умолчанию\"."
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:"
+#: keyconfig.cpp:142
+msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+msgstr "Предпочитать 4-модификатор по умолчанию"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: keyconfig.cpp:147
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the "
+"3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
msgstr ""
-"Схема привязок с именем '%1' уже существует.\n"
-"Переписать эту схему?\n"
+"Если Ваша клавиатура имеет Meta клавишу, но вы предпочитаете, типичное для TDE, "
+"использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть снята."
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать"
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
+"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
+"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
+"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
+"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
+"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the "
+"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
+"applications, such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы "
+"можете настроить \"горячую клавишу\" или "
+"сочетание клавиш для какого-либо из "
+"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C "
+"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE "
+"позволяет сохранить более чем одну схему "
+"привязок клавиш, поэтому вы можете "
+"поэкспериментировать со своими схемами, "
+"а в случае неудачи вернуться к "
+"стандартной схеме TDE.<p>В пункте "
+"\"Глобальные привязки\" вы можете "
+"настроить сочетания, не относящиеся к "
+"какому-либо приложению (например, "
+"комбинацию для переключения между "
+"рабочими столами или для максимизации "
+"окна). В пункте \"Привязки для приложений\" "
+"настраиваются стандартные комбинации, "
+"используемые в приложениях, например, для "
+"копирования и вставки."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Схемы пр&ивязок"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Комбинации команд"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Клавиши-модификаторы"
#: modifiers.cpp:174
msgid "TDE Modifiers"
@@ -147,11 +227,9 @@ msgstr "Модификатор"
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
#: modifiers.cpp:207
msgid "Macintosh keyboard"
@@ -164,19 +242,23 @@ msgstr "Использовать модификаторы в стиле MacOS"
#: modifiers.cpp:215
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
+"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
+"<b>Command</b> will be used for application and console commands, "
+"<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, "
+"and <b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
-"Выбор этого параметра изменит расположение модификаторов X таким образом, чтобы "
-"оно максимально отображало расположение модификаторов MacOS. Это позволяет "
-"использовать <i>Command+C</i> для <i>Копирования</i> "
-"вместо стандартной комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> "
-"будет использоваться для команд приложений и консоли, <b>Option</b> "
-"как модификатор команд для навигации по меню и диалогов, и <b>Control</b> "
-"для команд диспетчера окон."
+"Выбор этого параметра изменит "
+"расположение модификаторов X таким "
+"образом, чтобы оно максимально "
+"отображало расположение модификаторов "
+"MacOS. Это позволяет использовать <i>Command+C</i> "
+"для <i>Копирования</i> вместо стандартной "
+"комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> будет "
+"использоваться для команд приложений и "
+"консоли, <b>Option</b> как модификатор команд "
+"для навигации по меню и диалогов, и "
+"<b>Control</b> для команд диспетчера окон."
#: modifiers.cpp:228
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -205,133 +287,139 @@ msgstr "Нет"
#: modifiers.cpp:343
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
+"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
-"Вы можете активировать этот параметр только в том случае, если в раскладке "
-"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" правильно настроены как "
-"модификаторы."
+"Вы можете активировать этот параметр "
+"только в том случае, если в раскладке "
+"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" "
+"правильно настроены как модификаторы."
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
+"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
+"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
+"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
+"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
+"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
+"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую "
-"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, "
-"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет "
-"сохранить более чем одну схему привязок клавиш, поэтому вы можете "
-"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к "
-"стандартной схеме TDE."
-"<p>В пункте \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не "
-"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения "
-"между рабочими столами или для максимизации окна). В пункте \"Привязки для "
-"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, "
+"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы "
+"можете настроить \"горячую клавишу\" или "
+"сочетание клавиш для какого-либо из "
+"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C "
+"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE "
+"позволяет сохранить более чем одну "
+"'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете "
+"поэкспериментировать со своими схемами, "
+"а в случае неудачи вернуться к "
+"стандартной схеме TDE.<p>Во вкладке "
+"\"Глобальные привязки\" вы можете "
+"настроить сочетания, не относящиеся к "
+"какому-либо приложению (например, "
+"комбинацию для переключения между "
+"рабочими столами или для максимизации "
+"окна). Во вкладке \"Привязки для "
+"приложений\" настраиваются стандартные "
+"комбинации, используемые в приложениях, "
"например, для копирования и вставки."
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Схемы пр&ивязок"
+#: shortcuts.cpp:154
+msgid "&Remove"
+msgstr "У&далить"
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Комбинации команд"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Клавиши-модификаторы"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативная"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки клавиш, вы можете настроить вызов "
-"команд и приложений при нажатии клавиши или комбинации клавиш."
+"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную "
+"схему привязок клавиш. Вы не можете "
+"удалить стандартные общесистемные схемы "
+"\"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE "
+"по умолчанию\"."
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ниже приведен список известных команд, для вызова которых вы можете "
-"назначить комбинации клавиш. Чтобы добавить, изменить или удалить запись из "
-"этого списка, используйте <a href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>"
-".</qt>"
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Новая схема"
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"Это список приложений рабочего стола и команд, определенных в системе. Нажмите, "
-"чтобы выбрать команду и назначить ей комбинацию клавиш. Изменить эти записи "
-"можно при помощи редактора меню."
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Сохранить..."
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Комбинация для выбранной команды"
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr "Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к Меню)"
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Нет"
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Глобальные привязки"
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Выбранная команда не будет связана с комбинацией клавиш."
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Последовательности пр&ивязок"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Др&угая"
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Привязки для &приложений"
-#: commandShortcuts.cpp:114
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Схема, определенная пользователем"
+
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Текущая схема привязок"
+
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
+"this one."
msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, вы можете создать свою привязку клавиш для "
-"выбранной команды, используя кнопку справа."
+"Текущие изменения будут утрачены, если вы "
+"загрузите другую схему без сохранения "
+"текущей."
-#: commandShortcuts.cpp:119
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Используйте эту кнопку, чтобы создать новую комбинацию клавиш. После нажатия "
-"этой кнопки вам нужно будет нажать комбинацию клавиш, которая будет присвоена "
-"указанной команде."
+"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", "
+"который отсутствует на вашей раскладке "
+"клавиатуры. просмотреть все равно?"
-#: commandShortcuts.cpp:142
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Сохранить схему"
+
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:"
+
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть запущен.\n"
-"Либо он не установлен, либо отсутствует в пути поиска."
+"Схема привязок с именем '%1' уже "
+"существует.\n"
+"Переписать эту схему?\n"
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Отсуствует приложение"
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Переписать"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативная"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -435,7 +523,8 @@ msgstr "Всегда под другими окнами"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активировать привлечение внимания к окну"
+msgstr ""
+"Активировать привлечение внимания к окну"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
msgid "Setup Window Shortcut"
@@ -479,7 +568,8 @@ msgstr "Окна и рабочий стол"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Поддерживать окно на всех рабочих столах"
+msgstr ""
+"Поддерживать окно на всех рабочих столах"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Window to Desktop 1"
@@ -563,11 +653,15 @@ msgstr "Переместить окно на рабочий стол 20"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Переместить окно на следующий рабочий стол"
+msgstr ""
+"Переместить окно на следующий рабочий "
+"стол"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Переместить окно на предыдущий рабочий стол"
+msgstr ""
+"Переместить окно на предыдущий рабочий "
+"стол"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window One Desktop to the Right"
@@ -585,131 +679,207 @@ msgstr "Окно на один рабочий стол вверх"
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Окно на один рабочий стол вниз"
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Окно на Экран 0"
+
#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Окно на Экран 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Окно на Экран 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Окно на Экран 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Окно на Экран 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Окно на Экран 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Окно на Экран 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Окно на Экран 7"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Окно на Следующий Экран"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Переключение между рабочими столами"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "На рабочий стол 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "На рабочий стол 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "На рабочий стол 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "На рабочий стол 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "На рабочий стол 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "На рабочий стол 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "На рабочий стол 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "На рабочий стол 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "На рабочий стол 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "На рабочий стол 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "На рабочий стол 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "На рабочий стол 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "На рабочий стол 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "На рабочий стол 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "На рабочий стол 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "На рабочий стол 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "На рабочий стол 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "На рабочий стол 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "На рабочий стол 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "На рабочий стол 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "На следущий рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "На один рабочий стол вправо"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "На один рабочий стол влево"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "На один рабочий стол вверх"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "На один рабочий стол вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "На экран 0"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "На экран 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "На экран 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "На экран 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "На экран 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "На экран 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "На экран 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "На экран 7"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "На Следующий Экран"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Смешанный"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:155
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Эмуляция мыши"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
msgid "Kill Window"
msgstr "Уничтожить окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Снимок окна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Снимок рабочего стола"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:163
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Заблокировать глобальные привязки"
@@ -723,11 +893,13 @@ msgstr "Всплывающее меню запуска"
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Включить/отключить показ рабочего стола"
+msgstr ""
+"Включить/отключить показ рабочего стола"
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следующий элемент панели инструментов"
+msgstr ""
+"Следующий элемент панели инструментов"
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
@@ -767,11 +939,13 @@ msgstr "Завершить сеанс без подтверждения"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Остановить без запроса на подтверждение"
+msgstr ""
+"Остановить без запроса на подтверждение"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Перегрузить без запроса на подтверждение"
+msgstr ""
+"Перегрузить без запроса на подтверждение"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -787,7 +961,9 @@ msgstr "Действие вручную с буфером обмена"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Включить/выключить действия с буфером обмена"
+msgstr ""
+"Включить/выключить действия с буфером "
+"обмена"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@@ -795,4 +971,11 @@ msgstr "Клавиатура"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Переключиться на следующую раскладку клавиатуры"
+msgstr ""
+"Переключиться на следующую раскладку "
+"клавиатуры"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"