diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po | 667 |
1 files changed, 425 insertions, 242 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po index 566cee766b4..c7de56aa429 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -9,131 +9,211 @@ # Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: shortcuts.cpp:93 +#: commandShortcuts.cpp:73 msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." msgstr "" -"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую " -"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, " -"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет " -"сохранить более чем одну 'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете " -"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к " -"стандартной схеме TDE." -"<p>Во вкладке \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не " -"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения " -"между рабочими столами или для максимизации окна). Во вкладке \"Привязки для " -"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, " -"например, для копирования и вставки." +"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки " +"клавиш, вы можете настроить вызов команд " +"и приложений при нажатии клавиши или " +"комбинации клавиш." -#: shortcuts.cpp:152 +#: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard " +"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете " -"удалить стандартные общесистемные схемы \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки " -"TDE по умолчанию\"." +"<qt>Ниже приведен список известных команд, " +"для вызова которых вы можете назначить " +"комбинации клавиш. Чтобы добавить, " +"изменить или удалить запись из этого " +"списка, используйте <a " +"href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>.</qt>" -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Новая схема" +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently " +"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " +"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " +"editor program." +msgstr "" +"Это список приложений рабочего стола и " +"команд, определенных в системе. Нажмите, " +"чтобы выбрать команду и назначить ей " +"комбинацию клавиш. Изменить эти записи " +"можно при помощи редактора меню." -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Сохранить..." +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Комбинация для выбранной команды" -#: shortcuts.cpp:165 +#: commandShortcuts.cpp:109 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Нет" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." msgstr "" -"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему привязок клавиш. Вам надо будет " -"ввести ее имя." +"Выбранная команда не будет связана с " +"комбинацией клавиш." -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Глобальные привязки" +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Др&угая" -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Последовательности пр&ивязок" +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Если этот параметр установлен, вы можете " +"создать свою привязку клавиш для " +"выбранной команды, используя кнопку " +"справа." -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Привязки для &приложений" +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected command." +msgstr "" +"Используйте эту кнопку, чтобы создать " +"новую комбинацию клавиш. После нажатия " +"этой кнопки вам нужно будет нажать " +"комбинацию клавиш, которая будет " +"присвоена указанной команде." -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Схема, определенная пользователем" +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть " +"запущен.\n" +"Либо он не установлен, либо отсутствует в " +"пути поиска." -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Текущая схема привязок" +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Отсуствует приложение" + +#: keyconfig.cpp:118 +msgid "&Key Scheme" +msgstr "&Клавишная схема" -#: shortcuts.cpp:292 +#: keyconfig.cpp:120 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." +"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " +"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " +"to use, remove or change it." msgstr "" -"Текущие изменения будут утрачены, если вы загрузите другую схему без сохранения " -"текущей." +"Здесь Вы можете видеть список существующих схем привязки клавиш с 'Текущей " +"схемой' ссылающиеся на установки которые Вы используете прямо сейчас. Выберите " +"схему для использования, удалите или измените её." + +#: keyconfig.cpp:126 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Сохранить схему..." -#: shortcuts.cpp:312 +#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", который отсутствует на вашей раскладке " -"клавиатуры. просмотреть все равно?" +"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему " +"привязок клавиш. Вам надо будет ввести ее " +"имя." -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: keyconfig.cpp:130 +msgid "&Remove Scheme" +msgstr "У&далить схему" -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Сохранить схему" +#: keyconfig.cpp:133 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " +"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "" +"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете " +"удалить стандартные общесистемные схемы, \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE " +"по умолчанию\"." -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:" +#: keyconfig.cpp:142 +msgid "Prefer 4-modifier defaults" +msgstr "Предпочитать 4-модификатор по умолчанию" -#: shortcuts.cpp:372 +#: keyconfig.cpp:147 msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the " +"3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." msgstr "" -"Схема привязок с именем '%1' уже существует.\n" -"Переписать эту схему?\n" +"Если Ваша клавиатура имеет Meta клавишу, но вы предпочитаете, типичное для TDE, " +"использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть снята." -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" +#: main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain " +"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " +"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " +"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " +"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> " +"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the " +"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " +"applications, such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы " +"можете настроить \"горячую клавишу\" или " +"сочетание клавиш для какого-либо из " +"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C " +"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE " +"позволяет сохранить более чем одну схему " +"привязок клавиш, поэтому вы можете " +"поэкспериментировать со своими схемами, " +"а в случае неудачи вернуться к " +"стандартной схеме TDE.<p>В пункте " +"\"Глобальные привязки\" вы можете " +"настроить сочетания, не относящиеся к " +"какому-либо приложению (например, " +"комбинацию для переключения между " +"рабочими столами или для максимизации " +"окна). В пункте \"Привязки для приложений\" " +"настраиваются стандартные комбинации, " +"используемые в приложениях, например, для " +"копирования и вставки." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Схемы пр&ивязок" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Комбинации команд" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Клавиши-модификаторы" #: modifiers.cpp:174 msgid "TDE Modifiers" @@ -147,11 +227,9 @@ msgstr "Модификатор" msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" #: modifiers.cpp:207 msgid "Macintosh keyboard" @@ -164,19 +242,23 @@ msgstr "Использовать модификаторы в стиле MacOS" #: modifiers.cpp:215 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for " +"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. " +"<b>Command</b> will be used for application and console commands, " +"<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, " +"and <b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" -"Выбор этого параметра изменит расположение модификаторов X таким образом, чтобы " -"оно максимально отображало расположение модификаторов MacOS. Это позволяет " -"использовать <i>Command+C</i> для <i>Копирования</i> " -"вместо стандартной комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> " -"будет использоваться для команд приложений и консоли, <b>Option</b> " -"как модификатор команд для навигации по меню и диалогов, и <b>Control</b> " -"для команд диспетчера окон." +"Выбор этого параметра изменит " +"расположение модификаторов X таким " +"образом, чтобы оно максимально " +"отображало расположение модификаторов " +"MacOS. Это позволяет использовать <i>Command+C</i> " +"для <i>Копирования</i> вместо стандартной " +"комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> будет " +"использоваться для команд приложений и " +"консоли, <b>Option</b> как модификатор команд " +"для навигации по меню и диалогов, и " +"<b>Control</b> для команд диспетчера окон." #: modifiers.cpp:228 msgid "X Modifier Mapping" @@ -205,133 +287,139 @@ msgstr "Нет" #: modifiers.cpp:343 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " +"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" -"Вы можете активировать этот параметр только в том случае, если в раскладке " -"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" правильно настроены как " -"модификаторы." +"Вы можете активировать этот параметр " +"только в том случае, если в раскладке " +"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" " +"правильно настроены как модификаторы." -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " +"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " +"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " +"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the " +"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " +"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " +"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую " -"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, " -"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет " -"сохранить более чем одну схему привязок клавиш, поэтому вы можете " -"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к " -"стандартной схеме TDE." -"<p>В пункте \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не " -"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения " -"между рабочими столами или для максимизации окна). В пункте \"Привязки для " -"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, " +"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы " +"можете настроить \"горячую клавишу\" или " +"сочетание клавиш для какого-либо из " +"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C " +"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE " +"позволяет сохранить более чем одну " +"'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете " +"поэкспериментировать со своими схемами, " +"а в случае неудачи вернуться к " +"стандартной схеме TDE.<p>Во вкладке " +"\"Глобальные привязки\" вы можете " +"настроить сочетания, не относящиеся к " +"какому-либо приложению (например, " +"комбинацию для переключения между " +"рабочими столами или для максимизации " +"окна). Во вкладке \"Привязки для " +"приложений\" настраиваются стандартные " +"комбинации, используемые в приложениях, " "например, для копирования и вставки." -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Схемы пр&ивязок" +#: shortcuts.cpp:154 +msgid "&Remove" +msgstr "У&далить" -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Комбинации команд" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Клавиши-модификаторы" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативная" - -#: commandShortcuts.cpp:73 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки клавиш, вы можете настроить вызов " -"команд и приложений при нажатии клавиши или комбинации клавиш." +"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную " +"схему привязок клавиш. Вы не можете " +"удалить стандартные общесистемные схемы " +"\"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE " +"по умолчанию\"." -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ниже приведен список известных команд, для вызова которых вы можете " -"назначить комбинации клавиш. Чтобы добавить, изменить или удалить запись из " -"этого списка, используйте <a href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>" -".</qt>" +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Новая схема" -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Это список приложений рабочего стола и команд, определенных в системе. Нажмите, " -"чтобы выбрать команду и назначить ей комбинацию клавиш. Изменить эти записи " -"можно при помощи редактора меню." +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "&Сохранить..." -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Комбинация для выбранной команды" +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +msgstr "Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к Меню)" -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Нет" +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Глобальные привязки" -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Выбранная команда не будет связана с комбинацией клавиш." +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Последовательности пр&ивязок" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Др&угая" +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Привязки для &приложений" -#: commandShortcuts.cpp:114 +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Схема, определенная пользователем" + +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Текущая схема привязок" + +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one." msgstr "" -"Если этот параметр установлен, вы можете создать свою привязку клавиш для " -"выбранной команды, используя кнопку справа." +"Текущие изменения будут утрачены, если вы " +"загрузите другую схему без сохранения " +"текущей." -#: commandShortcuts.cpp:119 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Используйте эту кнопку, чтобы создать новую комбинацию клавиш. После нажатия " -"этой кнопки вам нужно будет нажать комбинацию клавиш, которая будет присвоена " -"указанной команде." +"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", " +"который отсутствует на вашей раскладке " +"клавиатуры. просмотреть все равно?" -#: commandShortcuts.cpp:142 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Сохранить схему" + +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:" + +#: shortcuts.cpp:396 msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть запущен.\n" -"Либо он не установлен, либо отсутствует в пути поиска." +"Схема привязок с именем '%1' уже " +"существует.\n" +"Переписать эту схему?\n" -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Отсуствует приложение" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписать" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативная" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -435,7 +523,8 @@ msgstr "Всегда под другими окнами" #: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активировать привлечение внимания к окну" +msgstr "" +"Активировать привлечение внимания к окну" #: ../../twin/twinbindings.cpp:60 msgid "Setup Window Shortcut" @@ -479,7 +568,8 @@ msgstr "Окна и рабочий стол" #: ../../twin/twinbindings.cpp:79 msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Поддерживать окно на всех рабочих столах" +msgstr "" +"Поддерживать окно на всех рабочих столах" #: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Window to Desktop 1" @@ -563,11 +653,15 @@ msgstr "Переместить окно на рабочий стол 20" #: ../../twin/twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Переместить окно на следующий рабочий стол" +msgstr "" +"Переместить окно на следующий рабочий " +"стол" #: ../../twin/twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Переместить окно на предыдущий рабочий стол" +msgstr "" +"Переместить окно на предыдущий рабочий " +"стол" #: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window One Desktop to the Right" @@ -585,131 +679,207 @@ msgstr "Окно на один рабочий стол вверх" msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Окно на один рабочий стол вниз" +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Окно на Экран 0" + #: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Окно на Экран 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Окно на Экран 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Окно на Экран 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Окно на Экран 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Окно на Экран 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Окно на Экран 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Окно на Экран 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Окно на Следующий Экран" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 msgid "Desktop Switching" msgstr "Переключение между рабочими столами" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "На рабочий стол 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "На рабочий стол 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "На рабочий стол 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "На рабочий стол 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "На рабочий стол 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "На рабочий стол 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "На рабочий стол 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "На рабочий стол 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "На рабочий стол 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "На рабочий стол 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "На рабочий стол 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "На рабочий стол 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "На рабочий стол 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "На рабочий стол 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "На рабочий стол 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "На рабочий стол 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "На рабочий стол 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "На рабочий стол 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "На рабочий стол 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "На рабочий стол 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "На следущий рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "На предыдущий рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "На один рабочий стол вправо" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "На один рабочий стол влево" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "На один рабочий стол вверх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "На один рабочий стол вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "На экран 0" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "На экран 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "На экран 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "На экран 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "На экран 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "На экран 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "На экран 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "На экран 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "На Следующий Экран" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Смешанный" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:155 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Эмуляция мыши" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 msgid "Kill Window" msgstr "Уничтожить окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Window Screenshot" msgstr "Снимок окна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Снимок рабочего стола" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:163 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Заблокировать глобальные привязки" @@ -723,11 +893,13 @@ msgstr "Всплывающее меню запуска" #: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Включить/отключить показ рабочего стола" +msgstr "" +"Включить/отключить показ рабочего стола" #: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следующий элемент панели инструментов" +msgstr "" +"Следующий элемент панели инструментов" #: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" @@ -767,11 +939,13 @@ msgstr "Завершить сеанс без подтверждения" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Остановить без запроса на подтверждение" +msgstr "" +"Остановить без запроса на подтверждение" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Перегрузить без запроса на подтверждение" +msgstr "" +"Перегрузить без запроса на подтверждение" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -787,7 +961,9 @@ msgstr "Действие вручную с буфером обмена" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Включить/выключить действия с буфером обмена" +msgstr "" +"Включить/выключить действия с буфером " +"обмена" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" @@ -795,4 +971,11 @@ msgstr "Клавиатура" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Переключиться на следующую раскладку клавиатуры" +msgstr "" +"Переключиться на следующую раскладку " +"клавиатуры" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" |