summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmperformance.po235
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..6dda69d3aca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kcmperformance.po to
+# translation of kcmperformance.po to
+# translation of kcmperformance.po to Russian
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marina Soboleva <marina_soboleva@inbox.ru>, 2004.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>Быстродействие KDE</h1> Здесь вы можете настроить параметры, ускоряющие "
+"работу KDE."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Быстродействие браузера Konqueror</h1> Здесь вы можете настроить несколько "
+"параметров, увеличивающих быстродействие браузера Konqueror, такие как "
+"повторное использование уже открытых окон Konqueror и предварительная загрузка."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Отключает минимизацию использования памяти, позволяя вам запускать несколько "
+"независимых друг от друга экземпляров браузера"
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, то несмотря на то, сколько открыто окон, в памяти "
+"вашего компьютера будет существовать только один экземпляр браузера Konqueror. "
+"Таким образом уменьшается объём занимаемой памяти."
+"<p> Но будьте осторожны, потому что если произойдёт какая-либо ошибка, все окна "
+"браузера будут одновременно закрыты."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, то несмотря на то, сколько открыто окон, в памяти "
+"вашего компьютера будет существовать только один экземпляр браузера Konqueror. "
+"Таким образом уменьшается объём занимаемой памяти."
+"<p> Но будьте осторожны, потому что если произойдёт какая-либо ошибка, все окна "
+"браузера будут одновременно закрыты."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"При ненулевом значении этого параметра после закрытия всех окон Konqueror в "
+"памяти может оставаться указанное число его запущенных экземпляров."
+"<p>Когда потребуется запустить новый экземпляр Konqueror, будет использована "
+"одна из этих оставшихся в памяти. Таким образом, увеличивая скорость загрузки, "
+"вы жертвуете количеством свободной памяти, занимаемой запущенными экземплярами "
+"программы."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, один экземпляр Konqueror будет загружена в память при "
+"обычной процедуре запуска KDE."
+"<p>При этом, когда вы откроете окно Konqueror в первый раз, оно появится "
+"быстрее. Это достигается ценой увеличения времени загрузки KDE (но вы можете и "
+"не заметить этого увеличения, потому что сможете работать во время загрузки)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, KDE всегда будет пытаться держать в памяти одну "
+"заранее загруженный в фоновом режиме экземпляр Konqueror. Новый экземпляр будет "
+"загружен, если в данный момент все остальные запущенные экземпляры Konqueror "
+"будут заняты. Таким образом, окна Konqueror всегда будут открываться быстро."
+"<p><b>Внимание:</b> в некоторых случаях это на самом деле может не повысить, а "
+"только снизить производительность."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Минимизировать использование памяти"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Никогда"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Только для &файлового менеджера (рекомендуется)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "В&сегда (используйте с осторожностью)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Предварительная загрузка"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Максимальное количество &предварительно загруженных экземпляров:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Предварительно загружать один экземпляр при запуске KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Держать в памяти как минимум один предварительно загруженный экземпляр"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Параметры системы"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Отключить проверку конфигурации системы при запуске"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>Внимание:</b> В редких случаях этот параметр может приводить к разнообразным "
+"проблемам. Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1) для получения справки "
+"по конкретному параметру."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>При старте среда KDE проверяет конфигурацию системы (типы MIME, "
+"установленные приложения и т.д.), и если конфигурация была изменена с момента "
+"последнего запуска, кэш системной конфигурации (KSyCoCa) должен быть "
+"обновлён.</p>"
+"<p>Этот параметр откладывает проверку, таким образом запуск KDE происходит "
+"быстрее за счёт отключения сканирования каталогов, содержащих указанные файлы "
+"конфигурации. Однако в редких случаях, когда конфигурация системы была изменена "
+"после последнего запуска, этот параметр может привести к разнообразным "
+"проблемам (отсутствующие в меню \"К\" приложения, сообщения программ об "
+"отсутствии требуемых типов MIME и т.д.).</p>"
+"<p>Изменения конфигурации системы как правило происходят при установке или "
+"удалении приложений. Поэтому рекомендуется при установке или удалении "
+"приложений временно отключить этот параметр.</p>"
+"<p>По этой причине использование этого параметра не рекомендуется. Обработчик "
+"ошибок KDE не будет предоставлять трассировку для отчёта об ошибке, если этот "
+"параметр включен (вам нужно будет воспроизвести сбой снова с выключенным "
+"параметром, или режим разработчика в обработчике ошибок).</p>"