summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po366
1 files changed, 214 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
index a1c6b37d1d9..7e5a94a0c65 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -9,41 +9,32 @@
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить визуальное отображение элементов "
-"интерфейса пользователя и настроить эффекты."
+"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить "
+"визуальное отображение элементов "
+"интерфейса пользователя и настроить "
+"эффекты."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -70,231 +61,265 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Показы&вать значки на кнопках"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr "Включить прокрутку во всп&лывающих меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Включить &подсказки"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:188
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Показывать рукоятки отделения в &выпадающих меню"
+msgstr ""
+"Показывать рукоятки отделения в "
+"&выпадающих меню"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Preview"
msgstr "Образец"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:210
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "Включить эфф&екты GUI"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:218 kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:253
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:219 kcmstyle.cpp:227 kcmstyle.cpp:244
msgid "Animate"
msgstr "Анимировать"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:220
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Эффект выпа&дающих списков:"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:228 kcmstyle.cpp:245
msgid "Fade"
msgstr "Плавное исчезновение"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:229
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Эффект &подсказок:"
#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
+msgid "Make translucent"
msgstr "Сделать полупрозрачным"
#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "Ре&зиновый эффект:"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Сделать полупрозрачным"
+
+#: kcmstyle.cpp:247
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Эффект &меню:"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:254
msgid "Application Level"
msgstr "Уровень приложения"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:256
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "&Рукоятка отделения меню"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Меню &отбрасывает тень"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:282
msgid "Software Tint"
msgstr "Программная подсветка"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:283
msgid "Software Blend"
msgstr "Программный градиент"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:285
msgid "XRender Blend"
msgstr "Градиент Xrender"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:298
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:300
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:302
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:305
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Тип по&лупрозрачности меню:"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:307
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "&Степень непрозрачности:"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:336
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "По&дсвечивать кнопки под мышью"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Полупрозрачные панели инструментов при переме&щении"
+msgstr ""
+"Полупрозрачные панели инструментов при "
+"переме&щении"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:342
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Расположение &текста:"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:344
msgid "Icons Only"
msgstr "Только значки"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:345
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:346
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:347
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Текст под значками"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:391
msgid "&Style"
msgstr "&Стиль"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:392
msgid "&Effects"
msgstr "&Эффекты"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:393
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Панель инструментов"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:430 kcmstyle.cpp:441
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке диалога конфигурации для этого стиля."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при загрузке диалога "
+"конфигурации для этого стиля."
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:432 kcmstyle.cpp:443
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Не удаётся загрузить диалог"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:532
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support "
+"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Один или более из выбранных вами эффектов не удаётся применить, потому что "
-"поддержка в текущем стиле отсутствует."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b><br><br>Один или "
+"более из выбранных вами эффектов не "
+"удаётся применить, потому что поддержка в "
+"текущем стиле отсутствует.<br><br>"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:544
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Полупрозрачность меню недоступна.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:551
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Отбрасывание тени недоступно."
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:743 kcmstyle.cpp:855
msgid "No description available."
msgstr "Описание отсутствует."
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:855
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1041
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать предопределенные стили графических элементов (например, "
-"способ отображения кнопок), которые дополнительно можно сочетать с темой "
-"(например, с мраморной текстурой или градиентом)."
+"Здесь вы можете выбрать предопределенные "
+"стили графических элементов (например, "
+"способ отображения кнопок), которые "
+"дополнительно можно сочетать с темой "
+"(например, с мраморной текстурой или "
+"градиентом)."
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости "
+"Это область показывает предварительный "
+"просмотр стиля без необходимости "
"применить его ко всему рабочему столу."
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего "
-"быстродействия можно отключить все эффекты."
+"Эта страница позволяет настроить "
+"различные эффекты стилей. Для лучшего "
+"быстродействия можно отключить все "
+"эффекты."
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Если включить этот параметр, можно установить различные эффекты для выпадающих "
-"списков, меню и подсказок."
+"Если включить этот параметр, можно "
+"установить различные эффекты для "
+"выпадающих списков, меню и подсказок."
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты выпадающих списков.</p>\n"
-"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие списки."
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты "
+"выпадающих списков.</p>\n"
+"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие "
+"списки."
-#: kcmstyle.cpp:1027
+#: kcmstyle.cpp:1055
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты подсказок.</p>\n"
-"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать подсказки.</p>\n"
-"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать альфа-канал для плавного исчезновения "
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты "
+"подсказок.</p>\n"
+"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать "
+"подсказки.</p>\n"
+"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать "
+"альфа-канал для плавного исчезновения "
"подсказок."
-#: kcmstyle.cpp:1030
+#: kcmstyle.cpp:1058
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
+msgstr ""
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать резиновых эффектов.</p>\n"
+"<b>Сделать прозрачным: </b>Нарисовать прозрачные резинки."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -302,22 +327,25 @@ msgid ""
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты меню.</p>\n"
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты "
+"меню.</p>\n"
"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать меню.</p>\n"
-"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню полупрозрачными (только для стилей "
-"TDE)"
+"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using "
+"alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню "
+"полупрозрачными (только для стилей TDE)"
-#: kcmstyle.cpp:1034
+#: kcmstyle.cpp:1064
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise "
+"drop-shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have "
+"this effect enabled."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, выпадающие меню будут отбрасывать тень. Этот "
-"эффект доступен только для стилей TDE."
+"Если установлен этот параметр, "
+"выпадающие меню будут отбрасывать тень. "
+"Этот эффект доступен только для стилей TDE."
-#: kcmstyle.cpp:1037
+#: kcmstyle.cpp:1067
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -326,95 +354,120 @@ msgid ""
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение цвета через альфа-канал.</p>\n"
-"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение изображения через альфа-канал.</p>\n"
-"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать расширение XFree RENDER (если "
-"доступно) для смешивания изображения. Быстродействие этого метода выше, чем у "
-"программного, только в том случае, если доступно аппаратное ускорение "
-"XRender.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
+"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение "
+"цвета через альфа-канал.</p>\n"
+"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение "
+"изображения через альфа-канал.</p>\n"
+"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать "
+"расширение XFree RENDER (если доступно) для "
+"смешивания изображения. Быстродействие "
+"этого метода выше, чем у программного, "
+"только в том случае, если доступно "
+"аппаратное ускорение XRender.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1072
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Перемешением этого движка можно настроить степень прозрачности меню."
+msgstr ""
+"Перемешением этого движка можно "
+"настроить степень прозрачности меню."
-#: kcmstyle.cpp:1045
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> все элементы в этом выпадающем списке не применимы к "
+"<b>Примечание:</b> все элементы в этом "
+"выпадающем списке не применимы к "
"приложениям Qt, собранным без поддержки TDE."
-#: kcmstyle.cpp:1047
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"При включении этой опции кнопки панелей инструментов будут изменять свой цвет, "
-"когда указатель мыши оказывается над ними."
+"При включении этой опции кнопки панелей "
+"инструментов будут изменять свой цвет, "
+"когда указатель мыши оказывается над "
+"ними."
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, панели инструментов при перемещении будут "
+"Если установлен этот параметр, панели "
+"инструментов при перемещении будут "
"полупрозрачными."
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1081
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Если выбрать этот параметр, приложения TDE будут показывать всплывающие "
-"подсказки, когда курсор остается над элементом панели."
+"Если выбрать этот параметр, приложения TDE "
+"будут показывать всплывающие подсказки, "
+"когда курсор остается над элементом "
+"панели."
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1083
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar "
+"buttons.</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели инструментов только значки. "
-"Очень удобно для дисплеев с низким разрешением. </p>"
-"<p><b>Только текст: </b> Показывает на кнопках панели только текст.</p> "
-"<p><b>Текст рядом со значками: </b> Показывает на кнопках панели инструментов и "
-"значки и текст, расположенный рядом с ними.</p>"
-"<p><b>Текст под значками</b>Показывает на кнопках панели значки и кнопки, "
-"расположенные под ними."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
+"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели "
+"инструментов только значки. Очень удобно "
+"для дисплеев с низким разрешением. "
+"</p><p><b>Только текст: </b> Показывает на "
+"кнопках панели только текст.</p> <p><b>Текст "
+"рядом со значками: </b> Показывает на "
+"кнопках панели инструментов и значки и "
+"текст, расположенный рядом с "
+"ними.</p><p><b>Текст под "
+"значками</b>Показывает на кнопках панели "
+"значки и кнопки, расположенные под ними."
+
+#: kcmstyle.cpp:1090
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Если включить этот параметр, приложения TDE будут показывать небольшие значки "
+"Если включить этот параметр, приложения "
+"TDE будут показывать небольшие значки "
"рядом с некоторыми важными кнопками."
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1092
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr ""
+"Если Вы включите этот параметр, всплывающие меню будут прокручиваться в вертикальной плоскости если пространства будет мало."
+
+#: kcmstyle.cpp:1093
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, некоторые выпадающие меню будут иметь так "
-"называемые рукоятки отделения. Если щелкнуть на этой рукоятке, вы получите меню "
-"в отдельном элементе. Это может быть очень полезным при многократном выполнении "
-"одного и того же действия."
+"Если установлен этот параметр, некоторые "
+"выпадающие меню будут иметь так "
+"называемые рукоятки отделения. Если "
+"щелкнуть на этой рукоятке, вы получите "
+"меню в отдельном элементе. Это может быть "
+"очень полезным при многократном "
+"выполнении одного и того же действия."
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Настроить %1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
@@ -446,13 +499,22 @@ msgstr "Выпадающий список"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
+#. i18n: file stylepreview.ui
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
+
#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настроить %1"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"