diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po | 366 |
1 files changed, 214 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po index a1c6b37d1d9..7e5a94a0c65 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -9,41 +9,32 @@ # Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 08:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru" #: kcmstyle.cpp:121 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить визуальное отображение элементов " -"интерфейса пользователя и настроить эффекты." +"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить " +"визуальное отображение элементов " +"интерфейса пользователя и настроить " +"эффекты." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -70,231 +61,265 @@ msgid "Sho&w icons on buttons" msgstr "Показы&вать значки на кнопках" #: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Enable &scrolling in popup menus" +msgstr "Включить прокрутку во всп&лывающих меню" + +#: kcmstyle.cpp:186 msgid "E&nable tooltips" msgstr "Включить &подсказки" -#: kcmstyle.cpp:186 +#: kcmstyle.cpp:188 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Показывать рукоятки отделения в &выпадающих меню" +msgstr "" +"Показывать рукоятки отделения в " +"&выпадающих меню" -#: kcmstyle.cpp:190 +#: kcmstyle.cpp:192 msgid "Preview" msgstr "Образец" -#: kcmstyle.cpp:208 +#: kcmstyle.cpp:210 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "Включить эфф&екты GUI" -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +#: kcmstyle.cpp:218 kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 kcmstyle.cpp:243 +#: kcmstyle.cpp:253 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +#: kcmstyle.cpp:219 kcmstyle.cpp:227 kcmstyle.cpp:244 msgid "Animate" msgstr "Анимировать" -#: kcmstyle.cpp:218 +#: kcmstyle.cpp:220 msgid "Combobo&x effect:" msgstr "Эффект выпа&дающих списков:" -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:228 kcmstyle.cpp:245 msgid "Fade" msgstr "Плавное исчезновение" -#: kcmstyle.cpp:227 +#: kcmstyle.cpp:229 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Эффект &подсказок:" #: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" +msgid "Make translucent" msgstr "Сделать полупрозрачным" #: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Rubberband effect:" +msgstr "Ре&зиновый эффект:" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Сделать полупрозрачным" + +#: kcmstyle.cpp:247 msgid "&Menu effect:" msgstr "Эффект &меню:" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:254 msgid "Application Level" msgstr "Уровень приложения" -#: kcmstyle.cpp:246 +#: kcmstyle.cpp:256 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "&Рукоятка отделения меню" -#: kcmstyle.cpp:251 +#: kcmstyle.cpp:261 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "Меню &отбрасывает тень" -#: kcmstyle.cpp:272 +#: kcmstyle.cpp:282 msgid "Software Tint" msgstr "Программная подсветка" -#: kcmstyle.cpp:273 +#: kcmstyle.cpp:283 msgid "Software Blend" msgstr "Программный градиент" -#: kcmstyle.cpp:275 +#: kcmstyle.cpp:285 msgid "XRender Blend" msgstr "Градиент Xrender" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:298 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:290 +#: kcmstyle.cpp:300 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:292 +#: kcmstyle.cpp:302 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:295 +#: kcmstyle.cpp:305 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "Тип по&лупрозрачности меню:" -#: kcmstyle.cpp:297 +#: kcmstyle.cpp:307 msgid "Menu &opacity:" msgstr "&Степень непрозрачности:" -#: kcmstyle.cpp:326 +#: kcmstyle.cpp:336 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "По&дсвечивать кнопки под мышью" -#: kcmstyle.cpp:327 +#: kcmstyle.cpp:337 msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Полупрозрачные панели инструментов при переме&щении" +msgstr "" +"Полупрозрачные панели инструментов при " +"переме&щении" -#: kcmstyle.cpp:332 +#: kcmstyle.cpp:342 msgid "Text pos&ition:" msgstr "Расположение &текста:" -#: kcmstyle.cpp:334 +#: kcmstyle.cpp:344 msgid "Icons Only" msgstr "Только значки" -#: kcmstyle.cpp:335 +#: kcmstyle.cpp:345 msgid "Text Only" msgstr "Только текст" -#: kcmstyle.cpp:336 +#: kcmstyle.cpp:346 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: kcmstyle.cpp:337 +#: kcmstyle.cpp:347 msgid "Text Under Icons" msgstr "Текст под значками" -#: kcmstyle.cpp:379 +#: kcmstyle.cpp:391 msgid "&Style" msgstr "&Стиль" -#: kcmstyle.cpp:380 +#: kcmstyle.cpp:392 msgid "&Effects" msgstr "&Эффекты" -#: kcmstyle.cpp:381 +#: kcmstyle.cpp:393 msgid "&Toolbar" msgstr "&Панель инструментов" -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +#: kcmstyle.cpp:430 kcmstyle.cpp:441 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Произошла ошибка при загрузке диалога конфигурации для этого стиля." +msgstr "" +"Произошла ошибка при загрузке диалога " +"конфигурации для этого стиля." -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +#: kcmstyle.cpp:432 kcmstyle.cpp:443 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Не удаётся загрузить диалог" -#: kcmstyle.cpp:520 +#: kcmstyle.cpp:532 msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support " +"them; they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Один или более из выбранных вами эффектов не удаётся применить, потому что " -"поддержка в текущем стиле отсутствует." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b><br><br>Один или " +"более из выбранных вами эффектов не " +"удаётся применить, потому что поддержка в " +"текущем стиле отсутствует.<br><br>" -#: kcmstyle.cpp:532 +#: kcmstyle.cpp:544 msgid "Menu translucency is not available.<br>" msgstr "Полупрозрачность меню недоступна.<br>" -#: kcmstyle.cpp:539 +#: kcmstyle.cpp:551 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "Отбрасывание тени недоступно." -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:743 kcmstyle.cpp:855 msgid "No description available." msgstr "Описание отсутствует." -#: kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Описание: %1" -#: kcmstyle.cpp:1013 +#: kcmstyle.cpp:1041 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать предопределенные стили графических элементов (например, " -"способ отображения кнопок), которые дополнительно можно сочетать с темой " -"(например, с мраморной текстурой или градиентом)." +"Здесь вы можете выбрать предопределенные " +"стили графических элементов (например, " +"способ отображения кнопок), которые " +"дополнительно можно сочетать с темой " +"(например, с мраморной текстурой или " +"градиентом)." -#: kcmstyle.cpp:1017 +#: kcmstyle.cpp:1045 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "" -"Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости " +"Это область показывает предварительный " +"просмотр стиля без необходимости " "применить его ко всему рабочему столу." -#: kcmstyle.cpp:1021 +#: kcmstyle.cpp:1049 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего " -"быстродействия можно отключить все эффекты." +"Эта страница позволяет настроить " +"различные эффекты стилей. Для лучшего " +"быстродействия можно отключить все " +"эффекты." -#: kcmstyle.cpp:1023 +#: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Если включить этот параметр, можно установить различные эффекты для выпадающих " -"списков, меню и подсказок." +"Если включить этот параметр, можно " +"установить различные эффекты для " +"выпадающих списков, меню и подсказок." -#: kcmstyle.cpp:1025 +#: kcmstyle.cpp:1053 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." msgstr "" -"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты выпадающих списков.</p>\n" -"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие списки." +"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты " +"выпадающих списков.</p>\n" +"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие " +"списки." -#: kcmstyle.cpp:1027 +#: kcmstyle.cpp:1055 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." msgstr "" -"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты подсказок.</p>\n" -"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать подсказки.</p>\n" -"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать альфа-канал для плавного исчезновения " +"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты " +"подсказок.</p>\n" +"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать " +"подсказки.</p>\n" +"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать " +"альфа-канал для плавного исчезновения " "подсказок." -#: kcmstyle.cpp:1030 +#: kcmstyle.cpp:1058 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." +msgstr "" +"<p><b>Отключить: </b>Не использовать резиновых эффектов.</p>\n" +"<b>Сделать прозрачным: </b>Нарисовать прозрачные резинки." + +#: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -302,22 +327,25 @@ msgid "" "<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" -"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты меню.</p>\n" +"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты " +"меню.</p>\n" "<p><b>Анимировать: </b>Анимировать меню.</p>\n" -"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню полупрозрачными (только для стилей " -"TDE)" +"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using " +"alpha-blending.</p>\n" +"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню " +"полупрозрачными (только для стилей TDE)" -#: kcmstyle.cpp:1034 +#: kcmstyle.cpp:1064 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise " +"drop-shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have " +"this effect enabled." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, выпадающие меню будут отбрасывать тень. Этот " -"эффект доступен только для стилей TDE." +"Если установлен этот параметр, " +"выпадающие меню будут отбрасывать тень. " +"Этот эффект доступен только для стилей TDE." -#: kcmstyle.cpp:1037 +#: kcmstyle.cpp:1067 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" @@ -326,95 +354,120 @@ msgid "" "non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " "displays.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение цвета через альфа-канал.</p>\n" -"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение изображения через альфа-канал.</p>\n" -"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать расширение XFree RENDER (если " -"доступно) для смешивания изображения. Быстродействие этого метода выше, чем у " -"программного, только в том случае, если доступно аппаратное ускорение " -"XRender.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 +"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение " +"цвета через альфа-канал.</p>\n" +"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение " +"изображения через альфа-канал.</p>\n" +"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать " +"расширение XFree RENDER (если доступно) для " +"смешивания изображения. Быстродействие " +"этого метода выше, чем у программного, " +"только в том случае, если доступно " +"аппаратное ускорение XRender.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1072 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Перемешением этого движка можно настроить степень прозрачности меню." +msgstr "" +"Перемешением этого движка можно " +"настроить степень прозрачности меню." -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"<b>Примечание:</b> все элементы в этом выпадающем списке не применимы к " +"<b>Примечание:</b> все элементы в этом " +"выпадающем списке не применимы к " "приложениям Qt, собранным без поддержки TDE." -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"При включении этой опции кнопки панелей инструментов будут изменять свой цвет, " -"когда указатель мыши оказывается над ними." +"При включении этой опции кнопки панелей " +"инструментов будут изменять свой цвет, " +"когда указатель мыши оказывается над " +"ними." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, панели инструментов при перемещении будут " +"Если установлен этот параметр, панели " +"инструментов при перемещении будут " "полупрозрачными." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1081 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Если выбрать этот параметр, приложения TDE будут показывать всплывающие " -"подсказки, когда курсор остается над элементом панели." +"Если выбрать этот параметр, приложения TDE " +"будут показывать всплывающие подсказки, " +"когда курсор остается над элементом " +"панели." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1083 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar " +"buttons.</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели инструментов только значки. " -"Очень удобно для дисплеев с низким разрешением. </p>" -"<p><b>Только текст: </b> Показывает на кнопках панели только текст.</p> " -"<p><b>Текст рядом со значками: </b> Показывает на кнопках панели инструментов и " -"значки и текст, расположенный рядом с ними.</p>" -"<p><b>Текст под значками</b>Показывает на кнопках панели значки и кнопки, " -"расположенные под ними." - -#: kcmstyle.cpp:1060 +"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели " +"инструментов только значки. Очень удобно " +"для дисплеев с низким разрешением. " +"</p><p><b>Только текст: </b> Показывает на " +"кнопках панели только текст.</p> <p><b>Текст " +"рядом со значками: </b> Показывает на " +"кнопках панели инструментов и значки и " +"текст, расположенный рядом с " +"ними.</p><p><b>Текст под " +"значками</b>Показывает на кнопках панели " +"значки и кнопки, расположенные под ними." + +#: kcmstyle.cpp:1090 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Если включить этот параметр, приложения TDE будут показывать небольшие значки " +"Если включить этот параметр, приложения " +"TDE будут показывать небольшие значки " "рядом с некоторыми важными кнопками." -#: kcmstyle.cpp:1062 +#: kcmstyle.cpp:1092 +msgid "" +"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " +"exhausted." +msgstr "" +"Если Вы включите этот параметр, всплывающие меню будут прокручиваться в вертикальной плоскости если пространства будет мало." + +#: kcmstyle.cpp:1093 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, некоторые выпадающие меню будут иметь так " -"называемые рукоятки отделения. Если щелкнуть на этой рукоятке, вы получите меню " -"в отдельном элементе. Это может быть очень полезным при многократном выполнении " -"одного и того же действия." +"Если установлен этот параметр, некоторые " +"выпадающие меню будут иметь так " +"называемые рукоятки отделения. Если " +"щелкнуть на этой рукоятке, вы получите " +"меню в отдельном элементе. Это может быть " +"очень полезным при многократном " +"выполнении одного и того же действия." #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Вкладка 1" +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Настроить %1" #. i18n: file stylepreview.ui line 70 #: rc.cpp:6 @@ -446,13 +499,22 @@ msgstr "Выпадающий список" msgid "Button" msgstr "Кнопка" +#. i18n: file stylepreview.ui +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + #. i18n: file stylepreview.ui line 269 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Настроить %1" +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" |