summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po206
1 files changed, 110 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
index 0bf014896d5..e80161acafc 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -8,34 +8,23 @@
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
@@ -43,7 +32,9 @@ msgstr "Центр управления Trinity"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Здесь вы можете настроить среду и оформление вашего рабочего стола."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить среду и "
+"оформление вашего рабочего стола."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
@@ -51,9 +42,9 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Центр управления Trinity - основное место настройки среды "
-"TDE и оформления вашего рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, "
-"выбрав его из списка слева."
+"Добро пожаловать в Центр управления Trinity - основное место настройки "
+"окружения рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, выбрав "
+"его из списка слева."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
msgid "Trinity Info Center"
@@ -65,10 +56,10 @@ msgstr "Получить информацию о системе и среде"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Центр сведений КДЕ, основное место для поиска сведений о "
+"Добро пожаловать в Центр сведений Trinity, основное место для поиска сведений о "
"вашей компьютерной системе."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -76,7 +67,8 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не уверены, где именно искать нужный "
+"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не "
+"уверены, где именно искать нужный "
"параметр."
#: aboutwidget.cpp:64
@@ -110,20 +102,25 @@ msgstr "<big><b>Загрузка...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
-"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n"
-"Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения?"
+"В текущем модуле имеются несохраненные "
+"изменения.\n"
+"Применить изменения перед запуском "
+"нового модуля или отклонить изменения?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
-"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n"
-"Применить изменения перед выходом из Центра управления или отклонить изменения?"
+"В текущем модуле имеются несохраненные "
+"изменения.\n"
+"Применить изменения перед выходом из "
+"Центра управления или отклонить "
+"изменения?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
msgid "Unsaved Changes"
@@ -131,65 +128,68 @@ msgstr "Несохраненные изменения"
#: helpwidget.cpp:44
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific "
+"options.</p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), чтобы получить справку по "
-"конкретному параметру.</p>"
-"<p>Чтобы прочитать полное руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>"
+"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), "
+"чтобы получить справку по конкретному "
+"параметру.</p><p>Чтобы прочитать полное "
+"руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
+"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to "
+"read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Центр управления TDE</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая "
-"справка."
-"<br>"
-"<br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>"
-", чтобы открыть общее справочное руководство Центра инфомации TDE."
+"<h1>Центр информации Trinity</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая "
+"справка.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>, чтобы открыть "
+"общее справочное руководство Центра инфомации."
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = "
+"\"kcontrol/index.html\">here</a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Центр управления TDE</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка "
-"отсутствует."
-"<br>"
-"<br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>"
-", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления TDE."
+"<h1>Центр управления Trinity</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка "
+"отсутствует.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>, "
+"чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control "
+"module.</big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Для запуска данного модуля вам необходимо иметь привилегии "
-"администратора.</big>"
-"<br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже."
+"<big>Для запуска данного модуля вам "
+"необходимо иметь привилегии "
+"администратора.</big><br>Нажмите кнопку "
+"\"Администратор\" ниже."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Центр управления TDE"
+msgstr "Центр управления Trinity"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "Центр информации TDE"
+msgid "The Trinity Info Center"
+msgstr "Центр информации Trinity"
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:126
msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
+msgstr "Текущий сопроводитель"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Предыдущий сопроводитель"
+
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
@@ -197,15 +197,19 @@ msgstr "<big>Загрузка...</big>"
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для открытия."
+msgstr ""
+"Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для "
+"открытия."
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Это дерево отображает все модули настроек. Для получения более подробных "
-"сведений о каком-либо модуле щелкните по нему мышью."
+"Это дерево отображает все модули "
+"настроек. Для получения более подробных "
+"сведений о каком-либо модуле щелкните по "
+"нему мышью."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -213,24 +217,28 @@ msgstr "Текущий модуль настройки."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Для изменений в этом модуле требуются права администратора</b>"
-"<br>Нажмите кнопку \"Режим администратора\", чтобы получить возможность вносить "
-"изменения в этом модуле."
+"<b>Для изменений в этом модуле требуются "
+"права администратора</b><br>Нажмите кнопку "
+"\"Режим администратора\", чтобы получить "
+"возможность вносить изменения в этом "
+"модуле."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Для настройки этого модуля требуются особые права доступа. Поэтому для введения "
-"в действие изменений вам необходимо будет ввести пароль администратора, иначе "
-"модуль будет отключен."
+"Для настройки этого модуля требуются "
+"особые права доступа. Поэтому для "
+"введения в действие изменений вам "
+"необходимо будет ввести пароль "
+"администратора, иначе модуль будет "
+"отключен."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -240,18 +248,6 @@ msgstr "Во&сстановить"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Режим &администратора"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Отоб&ражение"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Размер значков"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ключевые слова:"
@@ -310,3 +306,21 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "О модуле %1"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
+
+msgid "&Mode"
+msgstr "Отоб&ражение"
+
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Размер значков"