diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po | 425 |
1 files changed, 240 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po index 7ef09307a9d..80e4d660f41 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -9,314 +9,343 @@ # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 17:15+0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Action group &name:" msgstr "&Название:" +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 #: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Disable" msgstr "&Отключить" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:216 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Комментарий:" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:201 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:204 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Добавить" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:207 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Изменить..." -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:173 rc.cpp:210 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копировать" - -#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:176 rc.cpp:213 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 #: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Действия" +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" msgstr "Команда или адрес для выполнения:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Remote &application:" msgstr "&Приложение:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Remote &object:" msgstr "О&бъект:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Called &function:" msgstr "&Метод:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Arguments:" msgstr "&Аргументы:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Try" msgstr "П&роверить" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Run &KDCOP" msgstr "Запустить &KDCOP" +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Disable KHotKeys daemon" msgstr "Отключить демон KHotKeys" +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Import New Actions..." msgstr "Импорт новых действий..." +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Action &name:" msgstr "&Имя действия:" +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action &type:" msgstr "&Тип действия:" +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 #: rc.cpp:84 #, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Росчерки:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "Disable mouse gestures globally" msgstr "Отключить росчерки мыши глобально" -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Mouse button:" msgstr "Кнопка мыши:" -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Gesture timeout (ms):" msgstr "Задержка росчерка (мс):" -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Windows to Exclude" msgstr "Окна, которые необходимо исключить" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Росчерки:" - -#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Info_tab_ui" msgstr "Info_tab_ui" +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, " -"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP " -"calls, and similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful " -"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.</p>\n" +"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " "enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" msgstr "" -"<p> Этот модуль позволяет настроить " -"действия ввода, такие как росчерки мыши " -"или комбинации клавиш, для выполнения " -"команд, запуска приложений, вызова " -"клиентов DCOP и т.д.</p>\n" -"<p><b>Примечание: </b>Если вы недостаточно " -"опытный пользователь, вы должны " -"подходить к изменению этих действий " -"осторожно, ограничиться " -"включением/выключением действий и " -"изменением активаторов.</p>" - +"<p> Этот модуль позволяет настроить действия ввода, такие как росчерки мыши или " +"комбинации клавиш, для выполнения команд, запуска приложений, вызова клиентов " +"DCOP и т.д.</p>\n" +"<p><b>Примечание: </b>Если вы недостаточно опытный пользователь, вы должны " +"подходить к изменению этих действий осторожно, ограничиться " +"включением/выключением действий и изменением активаторов.</p>" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Keyboard_input_widget_ui" msgstr "Keyboard_input_widget_ui" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Keyboard input:" msgstr "Ввод с клавиатуры:" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Modify..." msgstr "Изменить..." +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Send Input To" msgstr "Пересылать ввод в" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"<ul>\n" "<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture " -"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where " -"it is the window triggering the action.</li>\n" +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.</li>\n" "<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" "</ul>" msgstr "" -"Укажите окно, в которое следует " -"передавать ввод с клавиатуры:<ul>\n" -"<li><em>Окно, вызвавшее действие:</em> Окно, в " -"котором произошло действие, как правило " -"это текущее активное окно, в случае " -"использования росчерка мыши - это окно, " -"находящееся под мышью, а в случае " -"использования событий окна - это окно, " -"относительно которого произошло " -"событие.</li>\n" -"<li><em>Активное окно:</em> Окно, имеющее " -"фокус.</li>\n" -"<li><em>Указанное окно:</em> Все окна, " -"соответствующие указанному критерию.</li>\n" +"Укажите окно, в которое следует передавать ввод с клавиатуры:" +"<ul>\n" +"<li><em>Окно, вызвавшее действие:</em> Окно, в котором произошло действие, как " +"правило это текущее активное окно, в случае использования росчерка мыши - это " +"окно, находящееся под мышью, а в случае использования событий окна - это окно, " +"относительно которого произошло событие.</li>\n" +"<li><em>Активное окно:</em> Окно, имеющее фокус.</li>\n" +"<li><em>Указанное окно:</em> Все окна, соответствующие указанному критерию.</li>" +"\n" "</ul>" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Action window" msgstr "Окно, вызвавшее действие" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Active window" msgstr "Активное окно" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Specific window" msgstr "Указанное окно" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:324 +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Window" msgstr "Окно" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "&New Action" msgstr "С&оздать действие" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "New &Group" msgstr "Создать &группу" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Delete Action" msgstr "Удалить действие" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Global &Settings" msgstr "Глобальные &параметры" +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Menu entry to execute:" msgstr "Элемент меню для активации:" +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Обзор..." +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "&Воспроизведение" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Record" msgstr "&Запись" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " -"combination of keys) configured below, speak the command and then press the " -"same key again once you have finished speaking." +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." msgstr "" -"Для привязки команды к выбранному " -"действию вы должны нажать клавишу или " -"комбинацию клавиш, выбранную ниже, " -"произнести команду и снова нажать эту " +"Для привязки команды к выбранному действию вы должны нажать клавишу или " +"комбинацию клавиш, выбранную ниже, произнести команду и снова нажать эту " "клавишу." +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Комбинация клавиш:" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Нет" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "" @@ -324,119 +353,137 @@ msgid "" "mode: \n" "make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." msgstr "" -"<b>Примечание:</b> Распознавание речи " -"работает только в полнодуплексном " -"режиме: \n" -"Убедитесь, что соответствующая опция " -"отмечена на странице <i>Звуковая " -"система</i>." +"<b>Примечание:</b> Распознавание речи работает только в полнодуплексном режиме: " +"\n" +"Убедитесь, что соответствующая опция отмечена на странице <i>" +"Звуковая система</i>." -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Срабатывание" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "При появлении окна" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "При исчезании окна" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "При получении окном фокуса" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "При потере окном фокуса" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Window &title:" msgstr "&Заголовок окна:" -#: rc.cpp:222 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Is Not Important" msgstr "Любой" -#: rc.cpp:225 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Contains" msgstr "Содержит" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Is" msgstr "Является" -#: rc.cpp:231 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Соответствует регулярному выражению" -#: rc.cpp:234 rc.cpp:258 rc.cpp:282 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Does Not Contain" msgstr "Не содержит" -#: rc.cpp:237 rc.cpp:261 rc.cpp:285 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Не является" -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "" -"Не соответствует регулярному выражению" +msgstr "Не соответствует регулярному выражению" -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Window c&lass:" msgstr "&Класс окна:" -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "&Роль окна:" -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "&Autodetect" msgstr "&Автоопределение" -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Window Types" msgstr "Тип окна" -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Обычное" -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Dock" msgstr "Область уведомления" -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Срабатывание" - -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "При появлении окна" - -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "При исчезании окна" - -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "При получении окном фокуса" - -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "При потере окном фокуса" - #: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 msgid "KHotKeys" msgstr "KHotKeys" @@ -445,23 +492,43 @@ msgstr "KHotKeys" msgid "KHotKeys daemon" msgstr "Демон KHotKeys" -#: shared/actions.cpp:181 +#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "KHotKeys was unable to execute" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Please verify existence of the service" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Unable to launch service!" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Unable to launch program" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " msgstr "Команда или адрес: " -#: shared/actions.cpp:218 +#: shared/actions.cpp:223 msgid "Menuentry : " msgstr "Элемент меню: " -#: shared/actions.cpp:302 +#: shared/actions.cpp:307 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP:" -#: shared/actions.cpp:396 +#: shared/actions.cpp:401 msgid "Keyboard input : " msgstr "Ввод с клавиатуры:" -#: shared/actions.cpp:442 +#: shared/actions.cpp:447 msgid "Activate window : " msgstr "Активировать окно:" @@ -493,29 +560,24 @@ msgstr "Или" #: shared/settings.cpp:70 msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " -"want to import it again?" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" msgstr "" -"Этот файл \"actions\" уже был импортирован. Вы " -"действительно хотите импортировать его " -"снова?" +"Этот файл \"actions\" уже был импортирован. Вы действительно хотите " +"импортировать его снова?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " -"want to import it?" +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" msgstr "" -"Файл \"actions\" не имеет поля Imported и поэтому " -"невозможно определить, был ли он уже " -"импортирован или нет. Вы действительно " -"хотите импортировать этот файл?" +"Файл \"actions\" не имеет поля Imported и поэтому невозможно определить, был ли " +"он уже импортирован или нет. Вы действительно хотите импортировать этот файл?" #: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "" -"Эти элементы были созданы при помощи " -"редактора меню." +msgstr "Эти элементы были созданы при помощи редактора меню." #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " @@ -583,8 +645,7 @@ msgid "" "Add the new condition in this selected group?" msgstr "" "Выбрана группа.\n" -"Добавить новое условие в эту выбранную " -"группу?" +"Добавить новое условие в эту выбранную группу?" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 msgid "Add in Group" @@ -636,37 +697,30 @@ msgstr "Росчерк > Ввод с клавиатуры" #: kcontrol/general_tab.cpp:69 msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "" -"Комбинация клавиш - > Aктивирование окна" +msgstr "Комбинация клавиш - > Aктивирование окна" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " -"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" "\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " -"they match, the indicators below will change to represent which step you are " -"on.\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" "\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you " -"want to force a restart, use the reset button below.\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" "\n" "Draw here:" msgstr "" -"Введите росчерк, который вы хотите " -"записать. При выполнении росчерка должна " +"Введите росчерк, который вы хотите записать. При выполнении росчерка должна " "быть нажата левая кнопка мыши.\n" "\n" -"Вам будет необходимо ввести росчерк 3 " -"раза. После каждого ввода, если он " -"совпадают, индикаторы внизу будут " -"изменяться, показывая, на каком шаге вы " +"Вам будет необходимо ввести росчерк 3 раза. После каждого ввода, если он " +"совпадают, индикаторы внизу будут изменяться, показывая, на каком шаге вы " "находитесь.\n" "\n" -"Если на каком-либо шаге росчерки не " -"совпадут, вам необходимо будет начать " -"сначала. Чтобы принудительно начать " -"сначала, нажмите кнопку \"Сброс\" ниже.\n" +"Если на каком-либо шаге росчерки не совпадут, вам необходимо будет начать " +"сначала. Чтобы принудительно начать сначала, нажмите кнопку \"Сброс\" ниже.\n" "\n" "Введите росчерк:" @@ -683,9 +737,8 @@ msgid "" "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " "save or 'Reset' to try again." msgstr "" -"Вы уже ввели три необходимых росчерка. " -"Нажмите 'Ok' для сохранения или 'Сброс' для " -"повторной попытки." +"Вы уже ввели три необходимых росчерка. Нажмите 'Ok' для сохранения или 'Сброс' " +"для повторной попытки." #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 msgid "Button 2 (middle)" @@ -737,16 +790,14 @@ msgstr "Новая группа" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "" -"Выберите файл с действиями для импорта" +msgstr "Выберите файл с действиями для импорта" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " -"file with actions." +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." msgstr "" -"Сбой импорта указанного файла. Похоже, " -"что файл не является корректным файлом " +"Сбой импорта указанного файла. Похоже, что файл не является корректным файлом " "действий." #: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 @@ -835,8 +886,7 @@ msgid "" "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " "record another word." msgstr "" -"Это слово слишком похоже на уже " -"добавленное '%1', запишите другое слово." +"Это слово слишком похоже на уже добавленное '%1', запишите другое слово." #: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 msgid "" @@ -845,42 +895,47 @@ msgid "" "background noise, or the quality of your microphone is too poor." msgstr "" "Невозможно отделить речь от шума.\n" -"Если эта ошибка появляется постоянно, то " -"около вас сильный источник шума или " +"Если эта ошибка появляется постоянно, то около вас сильный источник шума или " "некачественный микрофон." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " -"same word twice." +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." msgstr "" -"Введите код звука (например, произносимое " -"слово) и запишите, повторив его дважды." +"Введите код звука (например, произносимое слово) и запишите, повторив его " +"дважды." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1<br><font color='red'>Такой код звука уже " -"существует</font></qt>" +msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Такой код звука уже существует</font></qt>" #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 msgid "" -"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not " -"correct</font></qt>" +"<qt>%1" +"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" msgstr "" -"<qt>%1<br><font color='red'>Одна из звуковых команд не " -"корректна</font></qt>" +"<qt>%1" +"<br><font color='red'>Одна из звуковых команд не корректна</font></qt>" #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 msgid "Simple Window..." msgstr "Простое окно..." +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru, leon@asplinux.ru, rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Копировать" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" |