summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po270
1 files changed, 157 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
index f0ec45ad747..24939e874d9 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
@@ -9,31 +9,24 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:34+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zhitomirsky Sergey,Андрей Черепанов,Leon Kanter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "szh@chat.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru"
+#: configdialog.cpp:40
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
@@ -49,30 +42,40 @@ msgstr "&Глобальные комбинации клавиш"
#: configdialog.cpp:99
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Открывать &меню на месте указателя мыши"
+msgstr ""
+"Открывать &меню на месте указателя мыши"
#: configdialog.cpp:101
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "&Сохранять содержимое буфера обмена при выходе"
+msgstr ""
+"&Сохранять содержимое буфера обмена при "
+"выходе"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Удалить пробелы при выполнении действий"
+msgstr ""
+"Удалить пробелы при выполнении действий"
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Иногда выделенный текст содержит пробелы, что при открытии его в браузере как "
-"ссылки может вызвать ошибку. При включении этой опции будут удалены пробелы в "
-"начале и конце текста. Содержимое буфера обмена останется неизменным."
+"Иногда выделенный текст содержит "
+"пробелы, что при открытии его в браузере "
+"как ссылки может вызвать ошибку. При "
+"включении этой опции будут удалены "
+"пробелы в начале и конце текста. "
+"Содержимое буфера обмена останется "
+"неизменным."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&Повторить действия для элемента, выбранного из списка"
+msgstr ""
+"&Повторить действия для элемента, "
+"выбранного из списка"
#: configdialog.cpp:110
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -80,11 +83,14 @@ msgstr "&Не допускать пустого буфера обмена"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
-"Выбор этой опции позволяет никогда не очищать буфер обмена. Например, при "
-"выходе из приложения буфер обмена очищается."
+"Выбор этой опции позволяет никогда не "
+"очищать буфер обмена. Например, при "
+"выходе из приложения буфер обмена "
+"очищается."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -95,63 +101,70 @@ msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, текст, выделенные мышью, не попадает в журнал "
-"буфера обмена. Записываются только непосредственные изменения буфера обмена."
+"Если установлен этот параметр, текст, "
+"выделенные мышью, не попадает в журнал "
+"буфера обмена. Записываются только "
+"непосредственные изменения буфера "
+"обмена."
#: configdialog.cpp:123
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Поведение буфера обмена и выделения мышью"
+msgstr ""
+"Поведение буфера обмена и выделения мышью"
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<qt>There are two different clipboard buffers "
+"available:<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and "
+"pressing Ctrl+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or "
+"menubar.<br><br><b>Selection</b> is available immediately after selecting "
+"some text. The only way to access the selection is to press the middle mouse "
+"button.<br><br>You can configure the relationship between Clipboard and "
+"Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Доступно два различных буфера обмена:"
-"<br>"
-"<br><b>Буфер обмена</b>, в который текст помещается "
-"<br>текст путём выделения и нажатия клавиши Ctrl-C или "
-"<br>выбором пункта \"Копировать\" в меню или на "
-"<br>панели инструментов."
-"<br>"
-"<br><b>Выделение мышью</b>, которое доступно сразу после выделения "
-"<br>текста мышью. Получить доступ к выделению можно "
-"<br>только путём нажатия средней кнопки мыши."
-"<br>"
-"<br>При помощи этого параметра можно настроить взаимосвязь двух буферов "
-"обмена</qt> "
+"<qt>Доступно два различных буфера "
+"обмена:<br><br><b>Буфер обмена</b>, в который "
+"текст помещается <br>текст путём выделения "
+"и нажатия клавиши Ctrl-C или <br>выбором "
+"пункта \"Копировать\" в меню или на "
+"<br>панели инструментов.<br><br><b>Выделение "
+"мышью</b>, которое доступно сразу после "
+"выделения <br>текста мышью. Получить "
+"доступ к выделению можно <br>только путём "
+"нажатия средней кнопки мыши.<br><br>При "
+"помощи этого параметра можно настроить "
+"взаимосвязь двух буферов обмена</qt> "
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "&Синхронизировать содержимое буфера обмена и выделения мышью"
+msgstr ""
+"&Синхронизировать содержимое буфера "
+"обмена и выделения мышью"
#: configdialog.cpp:141
msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in TDE 1.x and 2.x."
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same "
+"way as in TDE 1.x and 2.x."
msgstr ""
-"Установка этого параметра синхронизирует эти два буфера обмена, чтобы они "
-"работали так же, как в TDE 1.x и 2.x."
+"Установка этого параметра "
+"синхронизирует эти два буфера обмена, "
+"чтобы они работали так же, как в TDE 1.x и 2.x."
#: configdialog.cpp:145
msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Разделить буфер обмена и выделение мышью"
+msgstr ""
+"Разделить буфер обмена и выделение мышью"
#: configdialog.cpp:148
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, выделение мышью и буфер обмена будут работать "
-"независимо. Например, вставить содержимое буфера обмена можно будет только при "
-"помощи кнопки \"Вставить\"."
+"Если установлен этот параметр, выделение "
+"мышью и буфер обмена будут работать "
+"независимо. Например, вставить "
+"содержимое буфера обмена можно будет "
+"только при помощи кнопки \"Вставить\"."
#: configdialog.cpp:155
msgid "Tim&eout for action popups:"
@@ -180,12 +193,13 @@ msgstr ""
#: configdialog.cpp:229
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "Список &действий (команды можно добавить и удалить правой кнопкой):"
+msgstr ""
+"Список &действий (команды можно добавить "
+"и удалить правой кнопкой):"
#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Регулярное выражение (см. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)"
+msgstr "Регулярное выражение (см. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
#: configdialog.cpp:234
msgid "Description"
@@ -193,7 +207,9 @@ msgstr "Описание"
#: configdialog.cpp:286
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "И&спользовать графический редактор регулярных выражений"
+msgstr ""
+"И&спользовать графический редактор "
+"регулярных выражений"
#: configdialog.cpp:295
msgid "&Add Action"
@@ -206,11 +222,12 @@ msgstr "&Удалить действие"
#: configdialog.cpp:301
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Нажмите на выбранную колонку элемента, чтобы её изменить. \"%s\" в команде "
-"будет заменено содержимым буфера."
+"Нажмите на выбранную колонку элемента, "
+"чтобы её изменить. \"%s\" в команде будет "
+"заменено содержимым буфера."
#: configdialog.cpp:307
msgid "Advanced..."
@@ -226,7 +243,9 @@ msgstr "Удалить команду"
#: configdialog.cpp:343
msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Нажмите здесь для указания запускаемой команды"
+msgstr ""
+"Нажмите здесь для указания запускаемой "
+"команды"
#: configdialog.cpp:344
msgid "<new command>"
@@ -234,7 +253,9 @@ msgstr "<новая команда>"
#: configdialog.cpp:366
msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Нажмите здесь для указания регулярного выражения"
+msgstr ""
+"Нажмите здесь для указания регулярного "
+"выражения"
#: configdialog.cpp:367
msgid "<new action>"
@@ -246,25 +267,26 @@ msgstr "Дополнительные настройки"
#: configdialog.cpp:424
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "От&ключить действия для окон класса WM_CLASS"
+msgstr ""
+"От&ключить действия для окон класса WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:427
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Отключить отображение меню \"Действия\" для окон указанного класса. "
-"Используйте команду "
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в терминале для определения "
-"класса окна, затем щёлкните на том окне, для которого хотите узнать класс."
-"<br>Первая строка вывода в терминале после знака '=' и будет той строкой, "
-"которую необходимо ввести в это поле.</qt>"
+"<qt>Отключить отображение меню \"Действия\" "
+"для окон указанного класса. Используйте "
+"команду <center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в "
+"терминале для определения класса окна, "
+"затем щёлкните на том окне, для которого "
+"хотите узнать класс.<br>Первая строка "
+"вывода в терминале после знака '=' и будет "
+"той строкой, которую необходимо ввести в "
+"это поле.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -276,11 +298,14 @@ msgstr "Показать меню буфера обмена"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ручной выбор действия с буфером обмена"
+msgstr ""
+"Ручной выбор действия с буфером обмена"
#: klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Включить/выключить действия с буфером обмена"
+msgstr ""
+"Включить/выключить действия с буфером "
+"обмена"
#: klipperpopup.cpp:99
msgid "<empty clipboard>"
@@ -306,19 +331,24 @@ msgstr "&Очистить историю буфера обмена"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Настроить Klipper..."
-#: toplevel.cpp:225
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr "Вы&ход"
+
+#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - управление буфером обмена"
-#: toplevel.cpp:525
+#: toplevel.cpp:540
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"Вы можете включить действия по URL позже при помощи двойного щелчка на значке "
-"Klipper и выбора параметра \"Включить действия\""
+"Вы можете включить действия по URL позже "
+"при помощи двойного щелчка на значке Klipper "
+"и выбора параметра \"Включить действия\""
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:607
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
@@ -326,51 +356,51 @@ msgstr ""
"Запускать Klipper автоматически\n"
"при входе в TDE?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:607
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Запускать Klipper автоматически?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:607
msgid "Start"
msgstr "Запускать"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:607
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
-#: toplevel.cpp:647
+#: toplevel.cpp:662
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Включить &действия"
-#: toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:666
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "&Действия включены"
-#: toplevel.cpp:1089
+#: toplevel.cpp:1101
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "Утилита истории буфера обмена TDE"
-#: toplevel.cpp:1093
+#: toplevel.cpp:1105
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
-#: toplevel.cpp:1100
+#: toplevel.cpp:1112
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: toplevel.cpp:1104
+#: toplevel.cpp:1116
msgid "Original Author"
msgstr "Первоначальный автор"
-#: toplevel.cpp:1108
+#: toplevel.cpp:1120
msgid "Contributor"
msgstr "Участник проекта"
-#: toplevel.cpp:1112
+#: toplevel.cpp:1124
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Исправление ошибок и оптимизация"
-#: toplevel.cpp:1116
+#: toplevel.cpp:1128
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
@@ -378,14 +408,28 @@ msgstr "Текущее сопровождение"
msgid " - Actions For: "
msgstr " - действия для: "
-#: urlgrabber.cpp:195
+#: urlgrabber.cpp:196
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Запретить выпадающее меню"
-#: urlgrabber.cpp:199
+#: urlgrabber.cpp:200
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Редактировать содержимое..."
-#: urlgrabber.cpp:262
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмена"
+
+#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Изменить содержимое"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zhitomirsky Sergey,Андрей Черепанов,Leon Kanter,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "szh@chat.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"