summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po293
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..bcb23048892
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# translation of krandr.po into Russian
+# translation of krandr.po to Russian
+# Translation of krandr.po into Russian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-16 14:40-0400\n"
+"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shafff@ukr.net"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ваш X-сервер не поддерживает изменение размера и поворот экрана. Обновите "
+"его до версии 4.3 или более свежей. Для этой функции также требуется расширение "
+"X Resize And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Параметры экрана:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Экран %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Выберите в этом выпадающем списке экран, конфигурацию которого вы хотите "
+"изменить."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Размер экрана:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr "Разрешение экрана может быть выбрано из этого выпадающего списка."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Частота обновления:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Частота обновления вашего экрана может быть выбрана из этого выпадающего "
+"списка."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Ориентация (в градусах против часовой стрелки)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Здесь вы можете повернуть ваш экран."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Применить параметры при следующем запуске KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr "Использовать выбранные размер и ориентацию при запуске KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Сохранять параметры, измененные при помощи аплета панели"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Использовать при следующем запуске параметры, выбранные при помощи значка "
+"панели. В противном случае они будут действовать только на время текущего "
+"сеанса KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Изменение размера и вращение экрана"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Требуемое расширение X недоступно"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Настроить дисплей..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Конфигурация экрана изменена"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Размер экрана"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Настроить дисплей"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"осталась %n секунда:\n"
+"осталось %n секунды:\n"
+"осталось %n секунд:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Приложение запускается вместе с сеансом KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Изменение размера и поворот"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Аплет панели для изменения параметров экрана"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Множество исправлений"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Подтверждение изменений"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Принять конфигурацию"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Выбранные вами настройки были применены. Хотите их сохранить? Через 15 секунд "
+"старые настройки будут автоматически восстановлены."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Новая конфигурация:\n"
+"Разрешение: %1 x %2\n"
+"Ориентация: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Новая конфигурация:\n"
+"Разрешение: %1 x %2\n"
+"Ориентация: %3\n"
+"Частота: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Без поворота"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Влево (90 градусов)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Перевернуть (180 градусов)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Вправо (270 градусов)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Неизвестная ориентация"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернуто на 90 градусов против часовой стрелки"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернуто на 180 градусов против часовой стрелки"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернуто на 270 градусов против часовой стрелки"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Отражено горизонтально и вертикально"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "отражено горизонтально и вертикально"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Отражено горизонтально"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "отражено горизонтально"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Отражено вертикально"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "отражено вертикально"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "неизвестная ориентация"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"