diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po | 196 |
1 files changed, 167 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po index d7338588360..42dfa06bbc2 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -7,52 +7,44 @@ # Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000, 2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 17:39+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дмитрий Овечкин,Григорий Мохин, Альберт Валиев, Леонид Кантер" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"d_ovechkin@hotmail.com,mokhin@bog.msu.ru,arkstone@mail.ru,leon@asplinux.ru" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Надёжный диспетчер сеансов TDE, использующий стандартный \n" +"Надёжный диспетчер сеансов TDE, " +"использующий стандартный \n" "протокол управления сеансами X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Восстановление предыдущего сеанса (если возможно)" +msgstr "" +"Восстановление предыдущего сеанса (если " +"возможно)" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" -"Запуск 'wm' в том случае, если не используется другой \n" +"Запуск 'wm' в том случае, если не " +"используется другой \n" "менеджер окон. По умолчанию это 'twin'" #: main.cpp:38 @@ -67,28 +59,174 @@ msgstr "Диспетчер сеансов TDE" msgid "Maintainer" msgstr "Ведущий разработчик" -#: shutdown.cpp:349 +#: shutdown.cpp:449 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Выход прерван '%1'" -#: shutdowndlg.cpp:102 +#: shutdown.cpp:530 +msgid "Synchronizing remote folders" +msgstr "Синхронизация удалённых директорий" + +#: shutdown.cpp:535 shutdowndlg.cpp:1155 +msgid "Saving your settings..." +msgstr "Сохранение Ваших настроек..." + +#: shutdown.cpp:574 shutdown.cpp:631 +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "Закрытие приложений (%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:577 shutdown.cpp:634 +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "Закрытие приложений (%1/%2, %3)..." + +#: shutdown.cpp:641 +msgid "Terminating services..." +msgstr "Прерывание сервисов..." + +#: shutdowndlg.cpp:701 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Завершение сеанса пользователя \"%1\"" -#: shutdowndlg.cpp:128 +#: shutdowndlg.cpp:726 +msgid "Log out" +msgstr "Выход" + +#: shutdowndlg.cpp:752 msgid "&End Current Session" msgstr "&Завершить текущий сеанс" -#: shutdowndlg.cpp:136 +#: shutdowndlg.cpp:753 +msgid "" +"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login " +"with a different user</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><h3>Завершение текущего сеанса</h3><p>Выход " +"из текущего сеанса для входа от другого " +"пользователя</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:839 +msgid "&Suspend" +msgstr "При&остановить" + +#: shutdowndlg.cpp:851 +msgid "&Hibernate" +msgstr "&Усыпить" + +#: shutdowndlg.cpp:868 +msgid "&Restart" +msgstr "Пе&резагрузить" + +#: shutdowndlg.cpp:891 shutdowndlg.cpp:956 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (текущий)" + +#: shutdowndlg.cpp:903 +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Выключить" + +#: shutdowndlg.cpp:925 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Выключить компьютер" -#: shutdowndlg.cpp:144 +#: shutdowndlg.cpp:926 +msgid "" +"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off " +"the computer</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><h3>Выключить компьютер</h3><p>Выход из " +"текущего сеанса и выключение " +"компьютера</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:934 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Перезагрузить компьютер" -#: shutdowndlg.cpp:164 +#: shutdowndlg.cpp:935 msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (текущий)" +"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart " +"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while " +"to get a list of options what to boot</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><h3>Перегрузка компьютера</h3><p>Выход из " +"текущего сеанса и перезапуск " +"компьютера</p><p>Удерживайте кнопку мыши " +"или пробел пока появится список " +"параметров для загрузки</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:968 +msgid "&Suspend Computer" +msgstr "При&остановить компьютер" + +#: shutdowndlg.cpp:976 +msgid "&Hibernate Computer" +msgstr "У&сыпить компьютер" + +#: shutdowndlg.cpp:1208 +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "" +"Вы действительно желаете выключить " +"компьютер?" + +#: shutdowndlg.cpp:1209 +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Этот компьютер будет выключен " +"автоматически\n" +"через %1 секунд." + +#: shutdowndlg.cpp:1215 +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "" +"Вы действительно желаете перегрузить " +"компьютер?" + +#: shutdowndlg.cpp:1217 +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "" +"Вы действительно желаете перегрузить в " +"\"%1\"?" + +#: shutdowndlg.cpp:1218 +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Этот компьютер будет перегружен " +"автоматически\n" +"через %1 секунд." + +#: shutdowndlg.cpp:1222 +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "" +"Вы действительно желаете завершить " +"текущий сеанс?" + +#: shutdowndlg.cpp:1223 +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" +"Этот сеанс будет завершён\n" +"после %1 секунд автоматически." + +#: startupdlg.cpp:78 +msgid "Loading your settings" +msgstr "Загрузка Ваших настроек" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Дмитрий Овечкин,Григорий Мохин, Альберт " +"Валиев, Леонид Кантер, Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"d_ovechkin@hotmail.com,mokhin@bog.msu.ru,arkstone@mail.ru,leon@asplinux.ru,ro" +"m_as@oscada.org" |