diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po | 502 |
1 files changed, 239 insertions, 263 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po index b90b40467ab..4a28fdeb11c 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -14,16 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:31-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -43,94 +44,81 @@ msgstr "" msgid "Developer and maintainer" msgstr "Разработчик и сборщик" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:228 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 msgid "Add Fonts..." msgstr "Добавить шрифты..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:176 -msgid "Disabled for root" -msgstr "Отключен для root" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:180 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) " -"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" +"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." msgstr "" -"<b>Перечисленные шрифты являются вашими " -"личными шрифтами.</b><br>Чтобы увидеть (и " -"установить) общесистемные шрифты, " -"нажмите кнопку \"Режим администратора\" " -"ниже." +"<b>Перечисленные шрифты являются вашими личными шрифтами.</b>" +"<br>Чтобы увидеть (и установить) общесистемные шрифты, нажмите кнопку \"Режим " +"администратора\" ниже." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" msgstr "Показывать растровые шрифты" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235 msgid "Configure..." msgstr "Настроить..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239 msgid "Print..." msgstr "Печать..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.</p>" msgstr "" -"<h1>Установка шрифтов</h1><p> Этот модуль " -"позволяет устанавливать TrueType, Type1 и " -"растровые шрифты.</p><p> Вы также можете " -"установить требуемые шрифты через Konqueror: " -"введите fonts:/ в строке адреса и " -"отобразится список установленных " -"шрифтов. Для установки шрифта просто " -"скопируйте его в эту папку.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:332 +"<h1>Установка шрифтов</h1>" +"<p> Этот модуль позволяет устанавливать TrueType, Type1 и растровые шрифты.</p>" +"<p> Вы также можете установить требуемые шрифты через Konqueror: введите " +"fonts:/ в строке адреса и отобразится список установленных шрифтов. Для " +"установки шрифта просто скопируйте его в эту папку.</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " -"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " -"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not " -"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " -"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " -"module as \"root\".</p>" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" +"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" msgstr "" -"<h1>Установка шрифтов</h1><p>Этот модуль " -"позволяет устанавливать TrueType, Type1 и " -"растровые шрифты.</p><p>Вы также можете " -"установить требуемые шрифты через Konqueror: " -"введите fonts:/ в строке адреса, и " -"отобразится список установленных " -"шрифтов. Для установки шрифта просто " -"скопируйте его в соответствующий " -"каталог.</p> <p><b>Примечание:</b> Поскольку вы " -"вошли в систему не как \"root\", все " -"установленные вами шрифты будут доступны " -"только вам. Чтобы установить " -"общесистемные шрифты, нажмите кнопку " -"\"Режим администратора\" чтобы запустить " +"<h1>Установка шрифтов</h1>" +"<p>Этот модуль позволяет устанавливать TrueType, Type1 и растровые шрифты.</p>" +"<p>Вы также можете установить требуемые шрифты через Konqueror: введите fonts:/ " +"в строке адреса, и отобразится список установленных шрифтов. Для установки " +"шрифта просто скопируйте его в соответствующий каталог.</p> " +"<p><b>Примечание:</b> Поскольку вы вошли в систему не как \"root\", все " +"установленные вами шрифты будут доступны только вам. Чтобы установить " +"общесистемные шрифты, нажмите кнопку \"Режим администратора\" чтобы запустить " "этот модуль от имени \"root\".</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:429 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "Добавить шрифты" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "Вы не выбрали ничего для удаления." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "Нечего удалять" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "<qt>Do you really want to delete\n" " <b>'%1'</b>?</qt>" @@ -138,40 +126,37 @@ msgstr "" "<qt>Вы действительно хотите удалить\n" " <b>'%1'</b>?</qt>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:463 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456 msgid "Delete Font" msgstr "Удалить шрифт" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:467 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this font?\n" "Do you really want to delete these %n fonts?" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить %n шрифт?\n" -"Вы действительно хотите удалить %n " -"шрифта?\n" -"Вы действительно хотите удалить %n " -"шрифтов?" +"Вы действительно хотите удалить %n шрифта?\n" +"Вы действительно хотите удалить %n шрифтов?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:469 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 msgid "Delete Fonts" msgstr "Удалить шрифты" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:543 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 msgid "" "There are no printable fonts.\n" "You can only print non-bitmap fonts." msgstr "" "Нет шрифтов для печати.\n" -"Вы можете напечатать только векторные " -"шрифты." +"Вы можете напечатать только векторные шрифты." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:544 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537 msgid "Cannot Print" msgstr "Невозможно напечатать" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:569 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562 #, c-format msgid "" "_n: One Font\n" @@ -181,11 +166,11 @@ msgstr "" "%n шрифта\n" "%n шрифтов" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:589 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 msgid "(%1 Total)" msgstr "(%1 всего)" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:592 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585 #, c-format msgid "" "_n: One Family\n" @@ -195,29 +180,29 @@ msgstr "" "%n семейства\n" "%n семейств" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this " -"application in order to use its print function on any newly installed " -"fonts.)</p>" +"for any changes to be noticed." +"<p>" +"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)</p>" msgstr "" -"<p>Учтите, что любые открытые приложения " -"должны быть перезапущены для вступления " -"изменений в силу. <p> <p>Для печати только " -"что установленных шрифтов вы должны " -"перезапустить и это приложение.</p>" +"<p>Учтите, что любые открытые приложения должны быть перезапущены для " +"вступления изменений в силу. " +"<p> " +"<p>Для печати только что установленных шрифтов вы должны перезапустить и это " +"приложение.</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:623 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." msgstr "" -"Учтите, что любые открытые приложения " -"должны быть перезапущены для вступления " +"Учтите, что любые открытые приложения должны быть перезапущены для вступления " "изменений в силу." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:626 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "Готово" @@ -291,23 +276,21 @@ msgstr "Настройка шрифтов для приложений XWindow" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " -"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option " -"will inform the installer to create the necessary files so that these older " -"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that " -"this will slow down the installation process.<p>" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" +"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" +"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." +"<p>" msgstr "" -"<p>Современные приложения работают с " -"\"FontConfig\" для получения списка томов. Более " -"старые, такие как OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, и прочие, " -"применяют старый механизм \"базовых " -"шрифтов X\".</p><p>Этот параметр указывает " -"программе установки, что следует создать " -"файл, по которому такие старые приложения " -"будут находить шрифты.</p><p>Учтите, что при " -"этом установка будет выполняться " -"медленнее.<p>" +"<p>Современные приложения работают с \"FontConfig\" для получения списка томов. " +"Более старые, такие как OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, и прочие, применяют старый " +"механизм \"базовых шрифтов X\".</p>" +"<p>Этот параметр указывает программе установки, что следует создать файл, по " +"которому такие старые приложения будут находить шрифты.</p>" +"<p>Учтите, что при этом установка будет выполняться медленнее." +"<p>" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -315,43 +298,37 @@ msgstr "Настройка шрифтов для Ghostscript" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This " -"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " -"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " -"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " -"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " -"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will " -"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, " -"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most " -"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " -"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.</p>" +"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" +"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.</p>" +"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" -"<p>При печати большинство приложений " -"создают так называемый PostScript. Эти данные " -"затем передаются в программу Ghostscript, " -"которая обрабатывает PostScript и отправляет " -"инструкции принтеру. Если ваше " -"приложение не встраивает в PostScript свои " -"шрифты, то Ghostscript требуется информация о " -"том, какие шрифты установлены, и где их " -"искать. </p><p>Если этот параметр включён, " -"будут созданы необходимые файлы " -"конфигурации Ghostscript.</p><p>Учтите, что при " -"этом установка будет выполняться " -"медленнее.</p><p>Поскольку большинство " -"приложений могут встраивать шрифты и " -"делают это, параметр рекомендуется " -"выключить. " +"<p>При печати большинство приложений создают так называемый PostScript. Эти " +"данные затем передаются в программу Ghostscript, которая обрабатывает " +"PostScript и отправляет инструкции принтеру. Если ваше приложение не встраивает " +"в PostScript свои шрифты, то Ghostscript требуется информация о том, какие " +"шрифты установлены, и где их искать. </p>" +"<p>Если этот параметр включён, будут созданы необходимые файлы конфигурации " +"Ghostscript.</p>" +"<p>Учтите, что при этом установка будет выполняться медленнее.</p>" +"<p>Поскольку большинство приложений могут встраивать шрифты и делают это, " +"параметр рекомендуется выключить. " #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " -"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " -"removing, a font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" msgstr "" -"Вы включили параметр. Обновить файлы " -"конфигурации (обычно это нужно сделать " -"при установке или удалении шрифтов)?" +"Вы включили параметр. Обновить файлы конфигурации (обычно это нужно сделать при " +"установке или удалении шрифтов)?" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -361,6 +338,51 @@ msgstr "Обновить" msgid "Do Not Update" msgstr "Не обновлять" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz\n" +"АаБбВвГгДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЪъЫыЬьЭэЮюЯя" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ОШИБКА: Не удаётся определить имя шрифта." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [%n пиксел]\n" +"%1 [%n пиксела]\n" +"%1 [%n пикселов]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "" +"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского " +"хозяйства" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№£$€%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -381,22 +403,10 @@ msgstr "Тип" msgid "Weight" msgstr "Толщина" -#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 -msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" - #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Наклон" -#: tdeio/KioFonts.cpp:892 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Укажите \"%1\" или \"%2\"." @@ -404,29 +414,27 @@ msgstr "Укажите \"%1\" или \"%2\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168 #: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659 msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "" -"Не удалось получить доступ к каталогу \"%1\"." +msgstr "Не удалось получить доступ к каталогу \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:1515 msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "" -"Извините, но шрифты не могут быть " -"переименованы." +msgstr "Извините, но шрифты не могут быть переименованы." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "Incorrect password.\n" -msgstr "Неверный пароль.\n" +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Неверный пароль.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " -"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " -"but you will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"Вы хотите установить шрифт в \"%1\" (при этом " -"шрифт будет доступен только вам), или в " -"\"%2\" (при этом шрифт будет доступен всем - " -"но нужно вести пароль администратора)?" +"Вы хотите установить шрифт в \"%1\" (при этом шрифт будет доступен только вам), " +"или в \"%2\" (при этом шрифт будет доступен всем - но нужно вести пароль " +"администратора)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -442,134 +450,70 @@ msgstr "Не удаётся получить доступ к \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), " -"then extract the components, and install individually.</p>" +"<p>Only fonts may be installed.</p>" +"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.</p>" msgstr "" -"<p>Можно установить только шрифты.</p><p>При " -"установке пакета шрифтов (*%1) нужно " -"распаковать архив и установить шрифты " -"вручную.</p>" +"<p>Можно установить только шрифты.</p>" +"<p>При установке пакета шрифтов (*%1) нужно распаковать архив и установить " +"шрифты вручную.</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" "<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" " Do you wish to move all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Этот шрифт расположен в файле среди " -"других шрифтов; для продолжения " -"перемещения они все должны быть " -"скопированы. Другие подверженные шрифты: " -"</p><ul>%1</ul><p>\n" +"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения " +"перемещения они все должны быть скопированы. Другие подверженные шрифты: </p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" " Переместить все эти шрифты?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" "<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" " Do you wish to copy all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Этот шрифт расположен в файле среди " -"других шрифтов; для продолжения " -"копирования они все должны быть " -"скопированы. Другие подверженные шрифты: " -"</p><ul>%1</ul><p>\n" +"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения " +"копирования они все должны быть скопированы. Другие подверженные шрифты: </p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" " Скопировать все эти шрифты?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" "<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" " Do you wish to delete all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Этот шрифт расположен в файле среди " -"других шрифтов; для продолжения удаления " -"они все должны быть удалены. Другие " -"подверженные шрифты: </p><ul>%1</ul><p>\n" +"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения удаления " +"они все должны быть удалены. Другие подверженные шрифты: </p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" " Удалить все эти шрифты?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" -"Извините, но вы не можете " -"переименовывать, перемещать, копировать " -"или удалять ни \"%1\", ни \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz\n" -"АаБбВвГгДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЪъЫыЬьЭэЮюЯя" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "" -"ОШИБКА: Не удаётся определить имя шрифта." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n пиксел]\n" -"%1 [%n пиксела]\n" -"%1 [%n пикселов]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"Широкая электрификация южных губерний " -"даст мощный толчок подъёму сельского " -"хозяйства" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"Извините, но вы не можете переименовывать, перемещать, копировать или удалять " +"ни \"%1\", ни \"%2\"." #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr " Просмотр недоступен" -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Выберите шрифт для просмотра" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Открыть ссылку" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Просмотр шрифтов" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Просмотр шрифтов" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - #: viewpart/FontViewPart.cpp:92 msgid "Face:" msgstr "Вид:" @@ -590,8 +534,7 @@ msgid "" msgstr "" "Куда вы хотите установить \"%1\" (%2)?\n" "\"%3\" - доступно только вам\n" -"\"%4\" - доступно всем (требуется пароль " -"администратора)" +"\"%4\" - доступно всем (требуется пароль администратора)" #: viewpart/FontViewPart.cpp:216 msgid "Install" @@ -605,10 +548,6 @@ msgstr "%1:%2 успешно установлен." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Не удалось установить %1:%2" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Строка просмотра" @@ -621,12 +560,49 @@ msgstr "Введите новую строку:" msgid "CFontViewPart" msgstr "CFontViewPart" +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Выберите шрифт для просмотра" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "Открыть ссылку" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Просмотр шрифтов" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Просмотр шрифтов" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Леонид Кантер,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Disabled for root" +#~ msgstr "Отключен для root" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Расстояние" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифты" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" |