diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegames/ktuberling.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..2d700df55be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of ktuberling.po into Russian +# KDE3 - ktuberling.pot Russian translation +# KDE3 - ktuberling.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2000, KDE Team. +# Evgeny Cherkashin <eugeneai@icc.ru>, 2000. +# Birukov Kirill <birk@rdi-kvant.ru>, 2002. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:43+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "П&ерсонаж" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Звуки" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Открыть парня" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Игра в \"клубень\" для ребятишек" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Авторы программы Эрик Бишоф (Eric Bischoff) <e.bischoff@noos.fr>\n" +"и Джон Кэлхаун (John Calhoun).\n" +"\n" +"Эта программа посвящается моей дочери Сунниве." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "Клубень" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Оригинальная идея и графика" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Новая графика" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Настройка звука" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "С&охранить как изображение..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Отключить" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Не удаётся загрузить файл." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Возможна запись только в локальные файлы." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Не удаётся сохранить файл." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Битовые изображения Unix (*.xpm)\n" +"*.jpg|Сжатые файлы JPEG (*.jpg)\n" +"*.png|Графические файлы PNG (*.png)\n" +"*.bmp|Битовые изображения Windows (*.bmp)\n" +"*|Все файлы" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Неизвестный формат изображения." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Не удаётся распечатать рисунок." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Рисунок успешно распечатан." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Фатальная ошибка:\n" +"Не удаётся загрузить изображение. Выход из программы." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Ошибка: не удаётся загрузить названия звуков." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Клубень" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Глаза" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Брови" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Носы" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Уши" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Рты" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Прибамбасы" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Пингвин" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Галстук" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Волосы" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Ожерелья" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Шляпы" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Очки" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Шарф" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Аквариум" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Рыбы" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Прочие" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "По-&датски" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "По-&немецки" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "По-&английски" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "По-&испански" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "По-ф&ински" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "По-&французски" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "По-&итальянски" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "По-ни&жнесаксонски" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "По-&голландски" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "По-&португальски" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "По-р&умынски" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "По-&словацки" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "По-с&ловенски" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "По-&шведски" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "По-с&ербски" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Евгений Черкашин,Кирилл Бирюков" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugeneai@icc.ru,birk@rdi-kvant.ru" |