diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 571 |
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..155c066bd29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# KDE3 - tdegraphics/kuickshow.po Russian translation +# Copyright (C) 2007, KDE Russian translation team. +# NDZ <01@k.st>, 2002. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2007. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:45+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nick Zhuravlev" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "01@k.st" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Применить к изображению принятые по умолчанию изменения" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштабирование" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Уменьшить изображение до размеров экрана, если оно больше" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Увеличить маленькое изображение до размеров экрана, макс. увеличение:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Размеры и положение" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Отразить вертикально" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Повернуть изображение:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 градусов" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 градусов" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 градусов" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 градусов" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Регулировка" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастность:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Интенсивность:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Исходный" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Изменённый" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Открыть сайт KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Загружать следующее изображение" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Запоминать последнюю папку" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Показывать файлы только с расширением: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Качество/скорость" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Масштабирование со сглаживанием" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Быстрое наложение" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Смешивание в режимах HiColor (15/16бит)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Смешивание в режимах LowColor (<=8бит)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Использовать собственную цветовую палитру" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Быстрая переиндексация палитры" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Максимальный размер кэша: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " Мб" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Не ограничен" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Следующее изображение" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Предыдущее изображение" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Удалить" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Выбросить изображение в корзину" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Приблизить" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Отдалить" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Восстановить исходный размер" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Распахнуть" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Повернуть на 90 градусов" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Повернуть на 180 градусов" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Повернуть на 270 градусов" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Отразить вертикально" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Печать..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Увеличить яркость" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Уменьшить яркость" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Увеличить контрастность" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Уменьшить контрастность" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Увеличить гамму" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Уменьшить гамму" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Пролистать вверх" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Пролистать вниз" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Пролистать влево" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Пролистать вправо" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Пауза" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Обновить" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Не удаётся загрузить файл изображения %1.\n" +"Вероятно, данный файловый формат не поддерживается, либо неправильно " +"установлена библиотека Imlib." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Не удаётся распечатать изображение." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Ошибка печати" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Использовать исходный размер" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Записать файл не удалось.\n" +"Либо диск переполнен, либо у вас нет разрешения на запись." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Ошибка записи файла" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Вы пытаетесь открыть слишком большое изображение (%1 x %2 точек). Возможно " +"подвисание компьютера. Продолжить?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Изменения" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Слайд-шоу" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Клавиши быстрого просмотра" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Клавиши &навигации" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Загрузка %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Подождите пока не будет закончена загрузка\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Вы хотите просмотреть сразу %n изображение? Это может привести к подвисанию " +"компьютера." +"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n" +"Вы хотите просмотреть сразу %n изображения? Это может привести к подвисанию " +"компьютера." +"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n" +"Вы хотите просмотреть сразу %n изображений? Это может привести к подвисанию " +"компьютера." +"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Показать сразу несколько изображений?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Настройка %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Запустить слайд-шоу" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "О программе KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Открывать только одно окно изображения" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Показать список файлов" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Скрыть список файлов" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Показать изображение" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Показать изображение в активном окне" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Показать рисунок на полном экране" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Удалить файл\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Удалить файл" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выбросить файл\n" +" <b>'%1'</b> в корзину?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Выбросить файл" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Вы&бросить" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Невозможна инициализация \"Imlib\".\n" +"Запустите kuickshow из командной строки и следите \n" +"за сообщениями об ошибках. \n" +"Приложение будет закрыто." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Фатальная ошибка Imlib" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Выберите файлы или папку для просмотра" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "" +"Начинать работу в последней из посещённых ранее папок, а не в текущей папке." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Показывать полные имена файлов и ссылок" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Универсальная программа для быстрого просмотра изображений" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Настройки изображения" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Печатать имя &файла под изображением" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "&Уменьшить изображение до допустимых размеров, если оно больше" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Печатать &оригинальный размер:" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "миллиметры" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "сантиметры" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "дюймы" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Высота:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Переключиться на &полный экран" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Начать с &текущего изображения" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "&Задержка между сменой слайдов:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Ожидание нажатия клавиши" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Повторений (0 - бесконечно):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "бесконечно" |