summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po571
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..155c066bd29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# KDE3 - tdegraphics/kuickshow.po Russian translation
+# Copyright (C) 2007, KDE Russian translation team.
+# NDZ <01@k.st>, 2002.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2007.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:45+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nick Zhuravlev"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "01@k.st"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Применить к изображению принятые по умолчанию изменения"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Уменьшить изображение до размеров экрана, если оно больше"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Увеличить маленькое изображение до размеров экрана, макс. увеличение:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Размеры и положение"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Повернуть изображение:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 градусов"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градусов"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 градусов"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 градусов"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Регулировка"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастность:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Интенсивность:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Исходный"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменённый"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Открыть сайт KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Загружать следующее изображение"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Запоминать последнюю папку"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Показывать файлы только с расширением: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Качество/скорость"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Масштабирование со сглаживанием"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Быстрое наложение"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Смешивание в режимах HiColor (15/16бит)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Смешивание в режимах LowColor (<=8бит)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Использовать собственную цветовую палитру"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Быстрая переиндексация палитры"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Максимальный размер кэша: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " Мб"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Не ограничен"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Следующее изображение"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Предыдущее изображение"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Удалить"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Выбросить изображение в корзину"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Восстановить исходный размер"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Распахнуть"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Повернуть на 180 градусов"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Повернуть на 270 градусов"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Увеличить яркость"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Уменьшить яркость"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Увеличить контрастность"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Уменьшить контрастность"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Увеличить гамму"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Уменьшить гамму"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Пролистать вверх"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Пролистать вниз"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Пролистать влево"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Пролистать вправо"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Пауза"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Обновить"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Невозможно загрузить изображение %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Не удаётся загрузить файл изображения %1.\n"
+"Вероятно, данный файловый формат не поддерживается, либо неправильно "
+"установлена библиотека Imlib."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Не удаётся распечатать изображение."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Ошибка печати"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Использовать исходный размер"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Записать файл не удалось.\n"
+"Либо диск переполнен, либо у вас нет разрешения на запись."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Ошибка записи файла"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь открыть слишком большое изображение (%1 x %2 точек). Возможно "
+"подвисание компьютера. Продолжить?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Общие"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Изменения"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Слайд-шоу"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "&Клавиши быстрого просмотра"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Клавиши &навигации"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Загрузка %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Подождите пока не будет закончена загрузка\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Вы хотите просмотреть сразу %n изображение? Это может привести к подвисанию "
+"компьютера."
+"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n"
+"Вы хотите просмотреть сразу %n изображения? Это может привести к подвисанию "
+"компьютера."
+"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n"
+"Вы хотите просмотреть сразу %n изображений? Это может привести к подвисанию "
+"компьютера."
+"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Показать сразу несколько изображений?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Настройка %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Запустить слайд-шоу"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "О программе KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Открывать только одно окно изображения"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Показать список файлов"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Скрыть список файлов"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Показать изображение"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Показать изображение в активном окне"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Показать рисунок на полном экране"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Удалить файл\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выбросить файл\n"
+" <b>'%1'</b> в корзину?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Выбросить файл"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Вы&бросить"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Невозможна инициализация \"Imlib\".\n"
+"Запустите kuickshow из командной строки и следите \n"
+"за сообщениями об ошибках. \n"
+"Приложение будет закрыто."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Фатальная ошибка Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Выберите файлы или папку для просмотра"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr ""
+"Начинать работу в последней из посещённых ранее папок, а не в текущей папке."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Показывать полные имена файлов и ссылок"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Универсальная программа для быстрого просмотра изображений"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печать %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Настройки изображения"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "&Уменьшить изображение до допустимых размеров, если оно больше"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Печатать &оригинальный размер:"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "миллиметры"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "сантиметры"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "дюймы"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Высота:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Переключиться на &полный экран"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Начать с &текущего изображения"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "&Задержка между сменой слайдов:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Ожидание нажатия клавиши"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Повторений (0 - бесконечно):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "бесконечно"