summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po632
1 files changed, 632 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..0506d94251d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+# translation of kcmlanbrowser.po into Russian
+# translation of kcmlanbrowser.po to
+# KDE2 - tdenetwork/kcmlanbrowser.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2002, KDE Team.
+# Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2001.
+# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2002.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005.
+# Leonid Kanter <leon@asp-linux.com.ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:55+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Настройка сервера сетевого окружения LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мастер задаст несколько вопросов о вашей сети.</p> "
+"<p>Как правило, вам достаточно будет принять значения по умолчанию.</p> "
+"<p>По окончании работы мастера вы сможете просматривать и использовать "
+"разделяемые ресурсы локальной сети, причём не только каталоги Samba/Windows, но "
+"также ресурсы FTP, HTTP и NFS точно таким же образом.</p> "
+"<p>Далее вам нужно будет настроить <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) на своей машине. Поскольку сервер LISa - это такой же сервер, как FTP "
+"или HTTP, он должен быть запущен с правами пользователя 'root' во время "
+"процесса загрузки системы. На одной машине может работать не более одного "
+"сервера LISa.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>На вашей машине обнаружено несколько сетевых плат.</p>"
+"<p>Выберите ту из них, которая входит в локальную сеть.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Не обнаружено ни одной сетевой платы.</b></p>"
+"<p>Возможные причины: сетевые платы не установлены. Вероятно, вам стоит "
+"прервать работу мастера и ввести свой IP-адрес вручную, например: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa может вести поиск машин в локальной сети двумя способами."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Посылать пинги"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Откликнутся все TCP/IP машины,"
+"<br>независимо от того, запущен ли на них сервер samba."
+"<br>Не используйте в больших сетях, имеющих более 1000 машин."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Посылать широковещательные запросы NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Для этого нужно, чтобы у вас была установлена программа nmblookup из пакета "
+"samba."
+"<br>Откликнутся только серверы samba/windows."
+"<br>Этот метод не очень надёжен."
+"<br>Используйте его в больших сетях."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>В случае сомнений оставьте настройки по умолчанию.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Пинги будут отправлены на все IP-адреса в указанном диапазоне."
+"<br>В небольших сетях, например, с маской 255.255.255.0,"
+"<br>используйте сочетание вашего IP-адреса/маски."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Диапазон адресов может быть указан следующими способами:"
+"<br>1. IP-адрес/маска сети: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. Одиночный IP-адрес: <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. Диапазон адресов: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. Диапазоны отдельных частей адреса: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>Можно также указывать комбинацию различных способов, разделяя их символом "
+"\";\":"
+"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Этот параметр связан с безопасностью."
+"<br>Он указывает IP-адреса \"проверенных\" машин."
+"<br>LISa будет отвечать на запросы клиентов, приходящие только с этих адресов. "
+"Сам перечень машин, предоставляемый LISa в ответ на запросы, также будет "
+"содержать только указанные машины."
+"<br>Здесь вам можно указать свой IPадрес/маску."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Введите свой IP-адрес и маску, "
+"например:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Для уменьшения трафика в сети серверы LISa, находящиеся"
+"<br>в одной сети, будут сотрудничать друг с другом. Поэтому вам "
+"<br>рекомендуется указать широковещательный "
+"<br>адрес. Если вы входите более чем в одну подсеть, выберите "
+"<br>один из широковещательных адресов."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Укажите интервал, через который сервер LISa, если занята, будет обновлять "
+"свой перечень узлов."
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+"<br>Помните, что интервал обновления увеличится автоматически в 16 раз по "
+"отношению к введённой вами величине, если никто не будет использовать ваш "
+"сервер LISa. Поэтому если вы введёте 300 с = 5 мин, это не будет означать, что "
+"LISa будет пинговать каждые 5 минут всю вашу сеть, интервал опроса возрастёт до "
+"16 x 5 = 80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Настройки на этой странице имеет смысл менять,"
+"<br>только если LISa не находит каких-либо машин в сети."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Сообщать об узлах без имени"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Следует ли включать в перечень машины, имена которых LISa не может определить?"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Ожидать отклика после первого опроса"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Сколько LISa будет ожидать ответа на пинги?"
+"<br>Попробуйте увеличить это значение, если не все машины будут обнаружены."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Макс. количество единовременно посылаемых пакетов ping"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Сколько пакетов ping LISa будет посылать одновременно?"
+"<br>Попробуйте уменьшить это значение, если не все машины будут обнаружены."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Всегда опрашивать дважды"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Ожидать отклика после второго опроса"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если не все машины будут обнаружены."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Настройка обзора локальной сети успешно завершена."
+"<br>"
+"<br>Настройте сервер LISa, чтобы он запускался при загрузке системы. Это "
+"зависит от дистрибутива и OS. Обычно нужно включить запуск LISa в стартовые "
+"скрипты системы в подкаталогах <code>/etc</code>."
+"<br>Запустите сервер LISaпод пользователем root без параметров в командной "
+"строке."
+"<br>Конфигурационный файл будет сохранен под именем <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>Затем попробуйте ввести <code>lan:/</code> в строке адреса Konqueror для "
+"проверки работы сервера."
+"<br>"
+"<br>Если у вас будут предложения или пожелания, посетите сайт "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Готово!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Можно использовать тот же синтаксис, что и на предыдущей странице.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"IP-адреса можно указывать тремя способами:"
+"<br>1. IP-адрес/маска: <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. Диапазон адресов: <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. Одиночные IP-адреса: <code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>Можно также указывать комбинацию всех способов, разделяя их \";\", "
+"<br>например, так:<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Обнаружено несколько сетевых интерфейсов"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Укажите метод поиска"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Укажите диапазон адресов, которые будет опрашивать LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Проверенные\" машины"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Адрес широковещательной рассылки"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Интервал обновления LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Метод поиска машин сервером LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr ""
+"Отправлять &широковещательные запросы NetBIOS, используя nmblookup для поиска"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "Будут отвечать только машины с запущенным сервисом SMB"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "&Посылать пакеты ping (пакеты ICMP echo)"
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "Будут отвечать все машины, поддерживающие TCP/IP"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "По &IP адресам:"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"Введите диапазон адресов, используя формат "
+"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "Адрес &широковещательной рассылки сети:"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Указывается маска вашего адреса/подсети (например, 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "&Доверенные IP-адреса:"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"обычно указывается маска вашего адреса/подсети (например, "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr "Мастер настройки..."
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "&Принять настройки"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "&Дополнительные параметры..."
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "Расширенные настройки LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "&Дополнительно проверять следующие узлы"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr "Будут проверены указанные здесь машины"
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "Сообщать об узлах без &имени DNS"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "Интервал обновления списка узлов:"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "искать узлы по истечении заданного времени (с)"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "Всегда проверять дважды при поиске"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "Ожидать отклика после первого опроса:"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr "Время ожидания ответов на запросы ICMP echo от узлов"
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "Ожидать отклика после второго опроса:"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "Макс. количество единовременно посылаемых пакетов ping"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "Ошибка записи результатов в %1."
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"У вас установлено более одного сетевого интерфейса "
+"<br>Проверьте правильность предложенных настроек."
+"<br>"
+"<br> Найдены следующие интерфейсы:"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+"Настройки сохранены в файле /etc/lisarc.\n"
+"Теперь запустите демон LISa, например, \n"
+"через скрипты загрузки системы.\n"
+"Примеры и документацию вы можете найти на сайте "
+"http://lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Укажите метод поиска машин сервером ResLISa"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr ""
+"Отправлять &широковещательные запросы NetBIOS, используя nmblookup для поиска"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "Д&ополнительно проверять следующие узлы"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr "Будут проверены указанные здесь машины"
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "&Доверенные адреса:"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr "Использовать &rlan:/ вместо lan:/ в боковой панели Konqueror"
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "&Дополнительные параметры"
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "Расширенные настройки ResLISa"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr "В вашей системе не найдено ни одного сетевого интерфейса."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"Демон ResLISa успешно настроен."
+"<br> Убедитесь, что на исполняемый файл reslisa установлен бит <i>suid root</i>"
+"."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr "Показывать ссылки для следующих служб"
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "FTP (TCP, порт 21): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "HTTP (TCP, порт 80): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "NFS (TCP, порт 2049): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "Службы SMB (TCP, порты 445 и 139):"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr "ssh/Fish (TCP, порт 22): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr "Показывать &краткие имена узлов (без суффикса домена)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr "Узел сервера LISa по умолчанию: "
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+msgid "Check Availability"
+msgstr "Проверять доступность"
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Точка-точка"
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизв."