diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po | 2439 |
1 files changed, 1257 insertions, 1182 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po index 5c1e55eb008..78372ec3cf0 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -17,104 +17,617 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Специальное" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодировка документа" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблица символов" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документы" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятичное" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Документ" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадцатеричное" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Поле &замены" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Восьмеричное" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Строка &поиска" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарное" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 из%3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вставить количество символов:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Бинарный редактор TDE" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "По умолчанию" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Адрес" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Открыть файл(ы)" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "Бинарный редактор TDE" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестная" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Конвертер" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&К курсору" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шестнадцатеричное:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Десятичное:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Восьмеричное:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Бинарное:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Перейти на адрес" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Адрес:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "&Операция:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "С позиции &курсора" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Назад" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Оставаться &видимым" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Поиск" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Формат:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Поиск:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "В &выделении" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Использовать &навигатор" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Без учёта &регистра" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Поиск (Навигатор)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Новое &значение" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Поиск:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Поиск и замена" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Формат (поиск):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фо&рмат (замена):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Заменить:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Запрос" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Значения поиска и замены должны различаться." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "З&аменить все" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Игнорировать" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Заменить:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Заменить выделенный фрагмент с позиции курсора?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бинарный фильтр" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Операция:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Формат (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Операнд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правила замены" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "О&тменить" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Размер &группы (в байтах)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Размер &смещения (в битах)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Пустой размер смещения." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Не определены правила замены." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вставить шаблон" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставить" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Формат (шаблон):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Адрес:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Повторить шаблон" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Вставить в позиции &курсора" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш запрос не может быть обработан." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Проверьте значения и повторите." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Неверные значения." + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Вы должны указать конечный файл." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Вы указали существующую папку." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "Переписать существующий файл?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Текст" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд AND" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд OR" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд XOR" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Поменять местами биты" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Экспорт документа" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Установки принтера" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Текст" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Таблицы HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Текст с форматированием (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Массив С" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Цель:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Папка с пакетами)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбор..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Экспортировать диапазон" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Все" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "В&ыделение" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Диапазон" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&С адреса:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&До адреса:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Нет установок для этого формата." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Установки HTML (одна таблица на страницу)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Строк в таблице:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Префикс имени файла (в пакетах):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Имя файла с полным путём" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Файл" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер страницы" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&Верхний колонтитул:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Нижний колонтитул:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Связать \"index.html\" с содержанием файла" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Включить строку навигации" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Только &черно-белое изображение" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Опции массива C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Имя массива:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип элемента:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Элементов на строке:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Показать без знаковые значения как шестнадцатеричные" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Префикс имени не может содержать пустые символы или знаки препинания." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Этот формат пока не поддерживается." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Вы должны указать место" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Не удаётся создать новую папку" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Вы должны указать существующий файл" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "У вас нет прав на запись в эту папку." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"\n" -"Эта программа использует технологии других программ TDE,\n" -"таких как kwrite, tdeiconedit и ksysv. Мы выражаем глубокую\n" -"признательность их авторам.\n" -"\n" -"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n" -"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n" -"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n" -"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n" +"Вы указали существующую папку.\n" +"Если вы продолжите, все файлы в диапазоне с \"%1\" по \"%2\" будут удалены.\n" +"Продолжить?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Файл:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Размер (байт):" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Вхождение" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Внимание. Документ был изменён" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Безимени %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 из %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "в" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Создано в khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -156,27 +669,36 @@ msgstr "" "При записи эти изменения будут потеряны.\n" "Продолжить?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "Переписать существующий файл?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Документа нет на диске." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Документ был изменён на диске и содержит не сохранённые изменения в редакторе.\n" +"Документ был изменён на диске и содержит не сохранённые изменения в " +"редакторе.\n" "Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." #: hexeditorwidget.cc:1039 @@ -187,41 +709,44 @@ msgstr "" "Документ содержит несохранённые изменения.\n" "Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Печатать документ" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Не удаётся напечатать данные.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Не удаётся напечатать данные.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Печать" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Достигнут лимит страниц. " -"<br>Осталось %n страница." -"<br> Продолжить?</qt>\n" -"<qt>Достигнут лимит страниц. " -"<br>Осталось %n страницы." -"<br> Продолжить?</qt>\n" -"<qt>Достигнут лимит страниц. " -"<br>Осталось %n страниц. " -"<br> Продолжить?</qt>" +"<qt>Достигнут лимит страниц. <br>Осталось %n страница.<br> Продолжить?</qt>\n" +"<qt>Достигнут лимит страниц. <br>Осталось %n страницы.<br> Продолжить?</qt>\n" +"<qt>Достигнут лимит страниц. <br>Осталось %n страниц. <br> Продолжить?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не удаётся экспортировать данные.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Не удаётся экспортировать данные.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -230,8 +755,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Выбранная кодировка не поддерживает инвертирование.\n" -"Если вы инвертируете в кодировку по умолчанию, нет гарантий, что данные могут " -"быть восстановлены в оригинальное состояние." +"Если вы инвертируете в кодировку по умолчанию, нет гарантий, что данные " +"могут быть восстановлены в оригинальное состояние." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -242,10 +767,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Перекодировать" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не удаётся перекодировать данные.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Не удаётся перекодировать данные.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -255,11 +778,6 @@ msgstr "" "Удалённые закладки не могут быть восстановлены.\n" "Продолжить?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Поиск" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Строка не найдена." @@ -296,19 +814,11 @@ msgstr "Поиск и замена" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Строка не найдена в выделении." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Поиск и замена" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" "Была произведена %n замена.\n" "Были произведены %n замены.\n" @@ -327,10 +837,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не удаётся собрать строки.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Не удаётся собрать строки.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -349,10 +857,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Просмотр записей" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не удаётся собрать статистику документа.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Не удаётся собрать статистику документа.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -433,11 +939,14 @@ msgstr "" "Ошибка открытия файла.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не удаётся прочесть файл.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Не удаётся прочесть файл.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -452,16 +961,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ошибка открытия файла." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Не удаётся записать файл.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Не удаётся записать файл.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не удаётся создать буфер для текста.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Не удаётся создать буфер для текста.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -540,796 +1045,225 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск документа?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не удаётся завершить операцию.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Замена" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Выбрать строки" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимальная длина" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фильтр:" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Не удаётся завершить операцию.\n" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Использовать" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Не различать &регистр" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Показывать &десятичный адрес" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Адрес" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Строка" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Количество строк:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Показать:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Неверный фильтр - вы должны указать регулярное выражение.\n" -"Обработать без фильтра?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Внимание. Документ был изменён" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Файл:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Размер (байт):" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадцатеричное" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятичное" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Восьмеричное" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Бинарное" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Вхождение" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вставить" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Экспорт" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Прервать операцию" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Только &чтение" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Позволить изменять &размер" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "&Новое окно" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Закрыть окно" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Перейти на &адрес..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Вставить &шаблон..." +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Нет данных" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копировать как &текст" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Недостаточно памяти" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вставить в &новый файл" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Список полон" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вставить в новое &окно" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Операция чтения прервана" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Шестнадцатеричные" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Операция записи прервана" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Десятичные" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Пустое значение" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Восьмеричные" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Неверное значение" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Двоичные" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Пустой указатель" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Перенести буфер" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Показывать &адреса" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Нет" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Показывать &текст" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Нет выбранных данных" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Десятичный адрес" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Пустой документ" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Верхний регистр данных" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Нет активных документов" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Ве&рхний регистр адреса" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Нет помеченных данных" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&По умолчанию" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документ доступен только на чтение" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Размер документа не может быть увеличен" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Операция остановлена" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Выбрать &строки..." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Неверный режим" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Бинарный фильтр..." +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Программа не отвечает. Попробуйте позже." -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблица символов" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Значение не лежит в верном диапазоне" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Конвертер" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операция прервана" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл не может быть открыт для записи" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "З&аменить закладку" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл не может быть открыт для чтения" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Удалить закладку" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Удалить &все" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Замена" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "С&ледующая закладка" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Знаковое 8 bit:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "&Предыдущая закладка" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Беззнаковое 8 bit:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показать &весь путь" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Знаковое 16 bit:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скрыть" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Беззнаковое 16 bit:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Вверху" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Знаковое 32 bit:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "В&низу" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Беззнаковое 32 bit:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плавающее" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Вставить в &основное окно" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Перетащить документ" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Декодировка little endian" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Перенести документ" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Без знаковые как шестнадцатеричные" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Переключить защиту на запись" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Длина потока:" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Выделение: 0000:0000 0000:0000" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фиксированное 8 bit" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Двоичные данные" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМ" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Двоичные данные" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Адрес" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Удалить закладку" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Заменить закладку" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Бинарный редактор TDE" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Адрес:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Адрес" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Открыть файл(ы)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокальный недавний файл: %1" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "Бинарный редактор TDE" -#: toplevel.cc:546 +#: main.cc:54 msgid "" -"Can not create new window.\n" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Не удаётся создать новое окно.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "Документы были изменены. При выходе все изменения будут потеряны." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Размер: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Адрес: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодировка: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Выделение:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертер" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&К курсору" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шестнадцатеричное:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десятичное:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Восьмеричное:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Бинарное:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат страницы" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Границы (мм)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "С&верху:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "С&низу:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "С&лева:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "С&права:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Выводить &верхний колонтитул" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Слева:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "По центру:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и время" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер страницы" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Файл" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Одна строка" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Печатать &подвал" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Встраиваемый бинарный редактор TDE" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Значения" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Кодировка" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Изменение размеров" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Фиксированный размер" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заблокировать размеры" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Максимальный размер" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Смещение" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Столбцы" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Значения" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Текст" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Оба столбца" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Перейти на адрес" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Адрес:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "С позиции &курсора" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Назад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Оставаться &видимым" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Формат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Поиск:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "В &выделении" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Использовать &навигатор" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Без учёта &регистра" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Поиск (Навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Новое &значение" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Следующий" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Поиск:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Формат (поиск):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фо&рмат (замена):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Заменить:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Запрос" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Значения поиска и замены должны различаться." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "З&аменить все" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Игнорировать" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Заменить выделенный фрагмент с позиции курсора?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бинарный фильтр" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Операция:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Формат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Операнд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правила замены" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "О&тменить" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Размер &группы (в байтах)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Размер &смещения (в битах)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Пустой размер смещения." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Не определены правила замены." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вставить шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Адрес:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Повторить шаблон" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Вставить в позиции &курсора" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш запрос не может быть обработан." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Проверьте значения и повторите." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Неверные значения." - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Вы должны указать конечный файл." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Вы указали существующую папку." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "Переписать существующий файл?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд AND" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд OR" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд XOR" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Поменять местами биты" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Не различать регистр" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблица символов" +"\n" +"Эта программа использует технологии других программ TDE,\n" +"таких как kwrite, tdeiconedit и ksysv. Мы выражаем глубокую\n" +"признательность их авторам.\n" +"\n" +"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n" +"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n" +"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n" +"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вставить количество символов:" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1543,6 +1477,10 @@ msgstr "Разделитель" msgid "Grid Lines" msgstr "Сетка" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" @@ -1562,6 +1500,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Показывать &непечатаемые символы как:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Профили" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Управление файлами" @@ -1599,8 +1542,8 @@ msgstr "Не сохранять список &недавних документ #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1624,6 +1567,10 @@ msgstr "" "меню TDE." #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разное" @@ -1679,391 +1626,519 @@ msgstr "&Лимит (страниц):" msgid "&Undo limit:" msgstr "Лимит &отмены:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Значения" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Заменить закладку" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Шестнадцатеричные" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Знаковое 8 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Десятичные" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Беззнаковое 8 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Восьмеричные" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Знаковое 16 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Двоичные" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Беззнаковое 16 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Кодировка" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Знаковое 32 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Беззнаковое 32 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Изменение размеров" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit float:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Фиксированный размер" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit float:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Заблокировать размеры" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Декодировка little endian" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Максимальный размер" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Без знаковые как шестнадцатеричные" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Смещение" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Длина потока:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Столбцы" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксированное 8 bit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Значения" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Двоичные данные" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Текст" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Двоичные данные" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Оба столбца" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "в" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Встраиваемый бинарный редактор TDE" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следующий" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат страницы" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Создано в khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Границы (мм)" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Нет данных" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "С&верху:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостаточно памяти" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "С&низу:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Список полон" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "С&лева:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операция чтения прервана" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "С&права:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операция записи прервана" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Выводить &верхний колонтитул" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Пустое значение" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Слева:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Неверное значение" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "По центру:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Пустой указатель" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Перенести буфер" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Граница:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Нет" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Нет выбранных данных" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Одна строка" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Пустой документ" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Нет активных документов" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Печатать &подвал" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Нет помеченных данных" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документ доступен только на чтение" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Размер документа не может быть увеличен" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операция остановлена" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Неверный режим" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Программа не отвечает. Попробуйте позже." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Значение не лежит в верном диапазоне" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Не различать регистр" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операция прервана" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 из%3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файл не может быть открыт для записи" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файл не может быть открыт для чтения" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Выбрать строки" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Минимальная длина" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фильтр:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Использовать" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Не различать &регистр" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Показывать &десятичный адрес" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Строка" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Количество строк:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Показать:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "По умолчанию" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Неверный фильтр - вы должны указать регулярное выражение.\n" +"Обработать без фильтра?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вставить" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Экспорт" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестная" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Прервать операцию" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Экспорт документа" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Только &чтение" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Установки принтера" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Позволить изменять &размер" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Текст" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Новое окно" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблицы HTML" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Закрыть окно" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Текст с форматированием (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Перейти на &адрес..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Массив С" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Вставить &шаблон..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копировать как &текст" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Цель:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Вставить в &новый файл" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Папка с пакетами)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Вставить в новое &окно" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбор..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Экспортировать диапазон" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Показывать &адреса" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Все" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Показывать &текст" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "В&ыделение" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Десятичный адрес" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Диапазон" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Верхний регистр данных" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&С адреса:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Ве&рхний регистр адреса" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&До адреса:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&По умолчанию" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Нет установок для этого формата." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Установки HTML (одна таблица на страницу)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Строк в таблице:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Выбрать &строки..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префикс имени файла (в пакетах):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Бинарный фильтр..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Имя файла с полным путём" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Таблица символов" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Верхний колонтитул:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Конвертер" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Нижний колонтитул:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Связать \"index.html\" с содержанием файла" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "З&аменить закладку" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Включить строку навигации" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Удалить закладку" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Только &черно-белое изображение" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Удалить &все" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Опции массива C" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "С&ледующая закладка" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Имя массива:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "&Предыдущая закладка" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Показать &весь путь" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скрыть" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Вверху" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "В&низу" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Плавающее" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Вставить в &основное окно" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Перетащить документ" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Перенести документ" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип элемента:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Переключить защиту на запись" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Элементов на строке:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Выделение: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Показать без знаковые значения как шестнадцатеричные" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Префикс имени не может содержать пустые символы или знаки препинания." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Этот формат пока не поддерживается." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Вы должны указать место" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не удаётся создать новую папку" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Вы должны указать существующий файл" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "У вас нет прав на запись в эту папку." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Адрес:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокальный недавний файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Не удаётся создать новое окно.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "Документы были изменены. При выходе все изменения будут потеряны." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Размер: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Адрес: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодировка: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Выделение:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&Специальное" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Кодировка документа" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Документы" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Документ" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Поле &замены" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Строка &поиска" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Текст закладок" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Бинарный редактор TDE" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Вы указали существующую папку.\n" -"Если вы продолжите, все файлы в диапазоне с \"%1\" по \"%2\" будут удалены.\n" -"Продолжить?" |