diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po | 648 |
1 files changed, 341 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po index 0dd901cca04..4f931306d67 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -23,194 +23,191 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Требуется разрешение администратора." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Запланировать..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Завершить TDE" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Локальный вход" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Завершение работы" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Меню XDMCP узла" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Выключить компьютер" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя узла" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Пере&загрузить компьютер" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планирование" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Узел:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Начало:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Добавить" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Таймаут:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Принять" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Задержка" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновить" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Указана неверная начальная дата." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Указано неверное значение таймаута." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<Неизвестный>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -msgid "&Restart" -msgstr "Пе&регрузить" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Неизвестный узел %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (текущий)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Не удаётся открыть консоль" -#: tdmshutdown.cpp:532 -msgid "&Turn Off" -msgstr "&Выключить" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Не удаётся открыть файл журнала консоли ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Выключить компьютер" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Пере&загрузить компьютер" +#: kfdialog.cpp:168 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Выключить компьютер" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Переключиться в консоль" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Перезагрузить компьютер" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "П&ереключить пользователя" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Следующая загрузка: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Перезапустить X-сервер" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Прервать активные сеансы:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Закрыть соединение" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Не разрешено прерывать текущие сеансы:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Консольный вход" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Завершение работы..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Прервать ожидающее выключение:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "Типично" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Не разрешено прерывать ожидающее выключение:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Настроить" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "сейчас" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Защищенный" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "никогда" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (предыд.)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Владелец: %1\n" -"Тип: %2%5\n" -"Начало: %3\n" -"Таймаут: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "консольный сеанс" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "управляющий сокет" +"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n" +"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "выключить компьютер" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "перезагрузить компьютер" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Следующая загрузка: %1" +"Этот дисплей не требует авторизации X.\n" +"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n" +"открывать окна или перехватывать ваш ввод." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"После таймаута: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Войти" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "прервать все сеансы" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Тип сеанса" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "прервать собственные сеансы" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Метод идентификации" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "отменить выключение" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Удалённый вход" + +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Ошибка входа в систему." -#: kgverify.cpp:177 +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "Ни один модуль приветствия не загружен. Проверьте конфигурацию." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -218,23 +215,23 @@ msgstr "" "Проверка прав доступа %1...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (истёк срок действия пароля)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (требование администратора)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "В данный момент вам не разрешается входить в систему." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Домашняя папка недоступна." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -242,23 +239,24 @@ msgstr "" "В данный момент вход в систему запрещён.\n" "Попробуйте позднее." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Ваш shell не перечислен\n" "в /etc/shells." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Не разрешается входить в систему как root." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" "Срок действия вашей учетной записи истёк. Свяжитесь с системным " "администратором." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "" "или обратитесь к системному\n" "администратору." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -279,11 +277,11 @@ msgstr "" "Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дня.\n" "Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дней." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Срок вашей регистрации в системе истекает сегодня." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -293,22 +291,21 @@ msgstr "" "Срок действия вашего пароля истекает через %n дня.\n" "Срок действия вашего пароля истекает через %n дней." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка идентификации" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" -"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному пользователю " -"(%2).\n" +"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному " +"пользователю (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -318,74 +315,49 @@ msgstr "" "Автоматический вход через %n секунды...\n" "Автоматический вход через %n секунд..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Ошибка смены пароля" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Ошибка входа в систему" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Эту тему нельзя использовать с методом идентификации '%1'." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Изменение ключа идентификации" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локальный вход" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Меню XDMCP узла" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя узла" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Узел:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Добавить" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Принять" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Красивый фон для tdm" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Обновить" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Имя файла конфигурации" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Меню" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<Неизвестный>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Неизвестный узел %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." +msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 msgid "[fix tdmrc!]" @@ -417,109 +389,181 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Графический вход на %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Красивый фон для tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Требуется разрешение администратора." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Имя файла конфигурации" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Запланировать..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Завершить TDE" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Не удаётся открыть консоль" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Завершение работы" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Не удаётся открыть файл журнала консоли ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Выключить компьютер" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Настроить" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Пере&загрузить компьютер" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Защищенный" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Планирование" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (предыд.)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Начало:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n" -"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Таймаут:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Задержка" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Указана неверная начальная дата." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Указано неверное значение таймаута." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +msgid "&Restart" +msgstr "Пе&регрузить" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Этот дисплей не требует авторизации X.\n" -"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n" -"открывать окна или перехватывать ваш ввод." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (текущий)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Войти" +#: tdmshutdown.cpp:532 +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Выключить" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Тип сеанса" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Выключить компьютер" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Метод идентификации" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Пере&загрузить компьютер" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Удалённый вход" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Выключить компьютер" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Ошибка входа в систему." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Переключиться в консоль" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "П&ереключить пользователя" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Перезагрузить компьютер" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Перезапустить X-сервер" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Следующая загрузка: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Закрыть соединение" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Прервать активные сеансы:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Консольный вход" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Не разрешено прерывать текущие сеансы:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Завершение работы..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Прервать ожидающее выключение:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Не разрешено прерывать ожидающее выключение:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "сейчас" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "никогда" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Владелец: %1\n" +"Тип: %2%5\n" +"Начало: %3\n" +"Таймаут: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "консольный сеанс" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "управляющий сокет" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "выключить компьютер" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "перезагрузить компьютер" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Следующая загрузка: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"После таймаута: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "прервать все сеансы" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "прервать собственные сеансы" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "отменить выключение" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -541,6 +585,10 @@ msgstr "&Администрация" msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 msgid "Power Off" msgstr "Выключить питание" @@ -557,6 +605,10 @@ msgstr "Перезагрузка" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Выбор XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "Caps Lock включен." @@ -604,23 +656,5 @@ msgstr "Не удаётся открыть тему %1" msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr "Не удаётся обработать тему %1" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информация" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Предупреждение" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Ошибка" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Типично" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настроить" - #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Нажата CapsLock" |