diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1540 |
1 files changed, 1540 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..2ce91372c3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1540 @@ +# translation of kcmkonqhtml to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkonqhtml package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:09+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo Ahanitse" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"<h1>Imyandikire ya Konqueror </h1>Kuri iyi paji, ushobora kuboneza imyandikire " +"Konqueror izakoresha kugira ngo igaragaze amapaji y'urubuga ureba." + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "Ingano y'Imyandikire" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Iyi ni ingano y'imyandikire iciriritse Konqueror ikoresha kugira ngo igaragaze " +"imbugamakuru" + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Ingano y'imyandikire mito ishoboka:" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"<br>overriding any other settings" +msgstr "" +"Konqueror ntizigera igaragaza umwandiko uri munsi y'iyi ngano," +"<br>hirengagijwe andi magenamiterere" + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "&Ingano y'imyandikire iciriritse:" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Imyandikire isanzwe:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko usanzwe ugaragazwe mu " +"ipaji rubuga." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Imyandikire ihamye: " + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Iyi myandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko ufite ubugari buhamye (ni " +"ukuvuga butaringaniye) ugaragazwe. " + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Imyandikire Serifu: " + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri " +"serifu." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Imyandikire ya nta-serifu:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri " +"nta-serifu." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Imyandikire ikurikiranye: " + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko wagarajwe " +"nk'uberamye." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Imyandikire ya fantasi: " + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe mu " +"myandikire ya fantasi." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Kuboneza ingano y'imyandikire igenewe iyi misobekere:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Imisobekere mburabuzi: " + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koresha Isobekandimi" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Guhitamo imisobekere mburabuzi igomba gukoreshwa; mu buryo busanzwe, uzanogerwa " +"no \"Gukoresha imisobekererurimi' bityo ntube ukigombye kubihindura." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Ubuturo/Indangarubuga" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Itegeko" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Gishya..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Guhindura..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "Gusiba" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Kuzana..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo wongereho n'intoki politiki ijyanye n'ubuturo " +"cyangwa indangarubuga." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo uhindure politiki igenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yatoranyijwe mu gasandukulisiti." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo usibe politiki igenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yatoranyijwe mu ilisiti igaragara. " + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Ugomba kubanza watoranya politiki igomba guhindurwa." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Ugomba kubanza gutoranya politiki igomba gusibwa." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Gukoresha Rusange" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Kwemera" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Kwanga" + +#: filteropts.cpp:52 +msgid "Enable filters" +msgstr "Gukoresha muyunguruzi " + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Guhisha amashusho yayunguruwe" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "Interuro URL igomba Kuyungururwa" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "Interuro (urugero: http://www.site.com/ad/*):" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "Kuvugurura" + +#: filteropts.cpp:76 +msgid "Import..." +msgstr "Kuzana..." + +#: filteropts.cpp:78 +msgid "Export..." +msgstr "Kwimura..." + +#: filteropts.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Cyangwa Kwangira Muyunguruzi . Bikora A Gushyiraho Bya Kuri in i Akayunguruzo: " +"Urutonde ya: Kuri INGARUKA . " + +#: filteropts.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Bikora Ishusho Cyavanyweho Kuva: i Ipaji: A Akarindamwanya ' Ishusho " +"Byakoreshejwe . " + +#: filteropts.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" +"ni i Urutonde Bya Muyunguruzi Byashyizweho Kuri Byose Ishusho na Amakadiri . " +"Muyunguruzi in Itondekanya Birenzeho Gifitanye isano Muyunguruzi i Hejuru: Bya " +"i Urutonde . " + +#: filteropts.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "G. httpwww. Ipaji. G." + +#: filteropts.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"<h1> </h1> Kuri Kurema A Urutonde Bya Muyunguruzi Ivivuwe Ishusho na Amakadiri " +". BIHUYE Cyangwa Na: A Akarindamwanya Ishusho . " + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"<h1>Mucukumbuzi ya Konqueror</h1> Aha ushobora kuboneza imikorere ya " +"mucukumbuzi ya Konqueror. Wibuke ko imikorere ya mucunga dosiye igomba " +"kubonezwa ukoresheje igice cy'iboneza cya \"Mucunga Idosiye\" . Ushobora " +"gukora amagenamiterere amwe n'amwe yerekeye uko Konqueror igomba gukoresha kodi " +"HTML mu mapaji rubuga itangiza. Akenshi si ngombwa kugira icyo uhindura hano." + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "Utumenyetso" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Gusaba izina n'ububiko igihe wongeraho ibirango" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izatuma uhindura umutwe " +"w'ikirango no guhitamo ububiko bwo kuyibikamo igihe wongeyeho ikirango gishya." + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" +"Kugaragaza gusa ibirango byashyizweho akamenyetso mu murongobikoresho " +"w'ikirango" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku kashyizweho akamenyetso, Konqueror izagaragaza gusa ibirango " +"biri mu murongobikoresho washyizeho akamenyetso kugira unashobora kubikora muri " +"muhinduzi ikirango." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Irangiza ry'Ifishi" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Gutuma amafishi arangizwa" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izibuka ibyatanzwe winjije " +"mu mafishi rubuga maze yongere ibyifuze mu myanya bisa kugira ngo bikorwe ku " +"mafishi yose." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo umubare w'uduciro Konqueror izibuka tugomba kujya mu " +"mwanya w'ifishi." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Ishakisha ririho isimbuka" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Gufungura amahuriro n'isimbuka rishya mu mwanya w'idirishya rishya " + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ibi bizafungura agafishi gashya mu mwanya w'idirishya rishya mu bihe " +"bitandukanye, nko mu guhitamo uhuriro cyangwa ububiko hakoreshejwe buto yo " +"hagati y'imbeba. " + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Hisha umurongo w'agafishi igihe agafishi kamwe gusa ariko gafunguye" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Ibi bizagaragaza umurongo w'agafishi gusa iyo hariho udufishi tubiri cyangwa " +"turenga. Bitabaye ibyo uzajya ugaragara buri gihe." + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "Imyifatire y'Imbeba" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "Guhindura iyoborayandika riri hejuru y'amahuriro" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bushyizweho, ishusho y'iyoborayandika izahinduka (akenshi ise " +"n'ikiganza) igihe inyujijwe hejuru y'ihuzanyobora." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "Gukandisha hagati bifungura URL mu ihitamo" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gufungura URL mu ihitamo " +"ukandishije buto yo hagati ku igaragaza Konqueror." + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Gukandisha iburyo bigaruka mu mateka" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gusubira mu mateka " +"ukandishije buto y'iburyo ku igaragaza Konqueror. Kugira ngo ugere ku " +"bikubiyemo ibivugwaho, kanda buto y'iburyo y'imbeba maze unyereze." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Gutangiza amashusho byikoresha" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izahita itangiza amashusho " +"yose arimo imbere mu ipajirubuga. Bitabaye uko, izagaragaza uturindamwanya " +"ijyamo amashusho, bityo ube washobora gutangiza amashusho n'intoki ukanda kuri " +"buto y'ishusho." +"<br>Keretse niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, bishobora " +"kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo ishakisha " +"ryawe rirusheho kugenda neza." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Gushushanya ikadiri izengurutse amashusho atarangiye gutangizwa" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izashushanya ikadiri " +"nk'umwanya uzengurutse amashusho atarangiye gutangizwa arimo imbere mu " +"ipajirubuga. " +"<br> Cyane cyane niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, " +"bishobora kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo " +"ishakisha ryawe rirusheho kugenda neza." + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Gutuma byikereza &byongera kwitangiza/kwiyobora" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Amapaji rubuga amwe n'amwe asaba kwitangiza cyangwa kwiyobora nyuma y'igihe " +"runaka. Nukura akamenyetso kuri aka gasanduku Konqueror izirengagiza ibi " +"bibazo." + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "Guca umurongo ku mahuriro:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Birakora" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Byahagaritswe" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Binyujijwe Hejuru Gusa" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +msgstr "" +"Kigenzura uko Konqueror ica imirongo ku mahuzayoborahandles:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Birakora</b>: Guca umurongo ku mahuza buri gihe</li>" +"<li><b>Byahagaritswe</b>: Kudaca na rimwe umurongo ku mahuza</li>" +"<li><b>Igihe Iyoborayandika inyujijweho Gusa</b>: Gucaho umurongo iyo imbeba " +"inyujijwe hejuru y'ihuza</li></ul>" +"<br><i>Icyitonderwa: Ibisobanuro bya CSS rubuga bishobora kutajyana n'aka " +"gaciro</i>" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "Amabyinisha:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Birakora" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Kwerekana Rimwe Gusa" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" +"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " +"them.</li>" +msgstr "" +"Kigenzura uko Konqueror yerekana amashusho abyinabyina:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Birakora</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye.</li>" +"<li><b>Byahagaritswe</b>: Nta kwerekana ibibyina na rimwe, kwerekana ishusho " +"ribanza gusa.</li>" +"<li><b>Kwerekana rimwe gusa</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye " +"ariko nta kubisubiramo.</li>" + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Amagenamiterere Rusange" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Kubashisha Java muri rusange" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Java Igihekora" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Koresha mugenzura mutekano" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Gukoresha KIO" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "Gufunga seriveri ya apuleti igihe idakoreshwa" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Igihecyarenze cya seriveri y'apuleti:" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Inzira igana kuri Java itangizwa, cyangwa 'java':" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Inkoresha za Java z'inyongera:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Bituma hakoreshwa uduporogaramu twandikiwe muri Java dushobora kuba mu mapaji " +"ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, gukoresha " +"ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora kuvamo ikibazo cy'umutekano." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki ya Java " +"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo " +"ikoreshe cyangwa ihagarike apuleti za Java ku mapaji yoherejwe n'izi " +"ndangarubuga cyangwa ubu buturo. " +"<p>Guhitamo politiki no gukoresha utugenzura iburyo kugira ngo uyihindure." + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za Java. Izi politiki " +"zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisa ntibyitabwaho." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" +"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya Java mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye. Iyi dosiye, yitwa<b>java_policy.tgz</b>, izabikwa ahantu wifuza." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena politiki za Java zihariye zigenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, " +"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa " +"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>" +"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto " +"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya " +"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Gukoresha mucunga mutekano bizatuma jvm ikora Mucunga Mutekano iriho. Ibi " +"bizabuza apuleti gusoma no kwandika muri sisitemu dosiye yawe, bityo bireme " +"soketi zipfuye kuboneka, n'ibindi bikorwa bishobora gukoreshwa kugira ngo " +"sisitemu yawe ibangamirwe. Guhagarika ubu buryo nubwo bishobora kukubangamira. " +"Ushobora guhindura idosiye $HOME/.java.policy yawe wifashishije " +"igikoreshopolitiki cya Java kugira ngo kode yakuruwe mu mbugamakuru zimwe na " +"zimwe ibone uburenganzira buhagije." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "Gukoresha ibi bizatuma jvm ikoresha KIO mu gutwara urusobemirimo" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Kwinjiza inzira kuri java ikoreshwa. Niba ushaka gukoresha jre mu nzira yawe, " +"pfa kuyireka nka 'java'. Niba ukeneye gukoresha jre itandukanye, injiza inzira " +"kuri java ikoreshwa (urugero /usr/lib/jdk/bin/java), cyangwa inzira ku bubiko " +"burimo 'bin/java' (urugero /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Niba ushaka inkoresha zihariye zigomba koherezwa ku mashini itagaragara, " +"zinjize hano." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Iyo apuleti zose zashenywe, seriveri ya apuleti igomba kwifunga. Nyamara, " +"gutangiza jvm bimara igihe kinini. Niba wifuza gushakashaka igihe java ikora, " +"ushobora kugena igihe izamara ikora uko ubishaka. Kugira ngo java ikomeze " +"gukora igihe cyose konqueror ikora, ntihagire akamenyetso ushyira ku " +"gasandukungenzura ka Seriveri ya Apuleti Ifunga." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Poliki Nshya ya Java " + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Guhindura Politiki ya Java" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "&Politiki ya Java:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Guhitamo politiki ya Java igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga bibanza" + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Kubashisha JavaScript muri rusange" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Ikoresha uduporogaramu twandikiwe mu Gaporogaramu- ECMA (izwi na none nka " +"JavaScript) gashobora kujya mu mapaji ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri " +"mucukumbuzi ibonetse yose, gukoresha indimi zandika uduporogaramu bishobora " +"gutera ilkibazo cy'umutekano." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "Kumenyesha amakosa " + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Ikoresha imenyesha ry'amakosa aboneka igihe kode ya JavaScript itangijwe." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Gukoresha mukemuramakosa" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Ibashisha mukemuramakosa y'imbere ya JavaScript." + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" +"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Aha ashobora kugena politiki zihariye za JavaScript zigenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, pfa " +"gukanda buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa " +"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki iriho, kanda buto <i>" +"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro ka politiki. " +"Gukanda buto <i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe bitume " +"igenamiterere rya politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga. Buto yo " +"<i>Kuzana</i> no <i>Kohereza</i> igufasha gufatanya n'abandi bantu politiki " +"zawe ku buryo bworoshye igufasha kuzibika no kuzigarura mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki yihariye ya " +"JavaScript. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo " +"ikoreshe cyangwa ihagarike JavaScript ku mapaji yoherejwe n'izi ndangarubuga " +"cyangwa ubu buturo. " +"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za JavaScript. Izi " +"politiki zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisubiwemo ntibizitabwaho. " + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya JavaScript mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>javascript_policy.tgz</b>" +", izabikwa ahantu wihitiyemo." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Poliki rusange za JavaScript" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Politiki Nshya ya JavaScript" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Guhindura Politiki ya JavaScript" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Politiki ya JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Hitamo politiki ya JavaScript igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Politiki za JavaScript Zijyanye n'Indangarubuga" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Gufungura amadirishya mashya: " + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "Gukoresha rusange" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Gukoresha igenamiterere rivuye muri politiki rusange." + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Kwemerera" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Kwemera ibibazo byose by'idirishya ryifungura." + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Kubaza" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Gutangiza igihe cyose idirishya ryirambura risabwe." + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Anga" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Kwanga ibibazo byose by'idirishya ryirambura" + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Cyiza" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Kutemera ibibazo by'idirishya ryirambura kereka igihe amahuriro akoreshwa no " +"gukandisha imbeba bisobanutse cyangwa n'igikorwa cyo kuri mwandikisho." + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Nuhagarika iki, Konqueror izahagarara gusesengura ibwiriza rya<i>" +"idirishya.gufungura()</i> AgaporogaramuJava. Ibi bigira akamaro iyo ukunda " +"gusura imbugamakuru zikoresha ku buryo burambuye iri bwiriza kugira ngo " +"urambure utubendera twamamaza." +"<br>" +"<br><b>Icyitonderwa:</b> Guhagarika ubu buryo bishobora no kwangiriza " +"imbugamakuru zimwe na zimwe zisaba <i>idirishya.gufungura()</i> " +"kugira ngo zikore neza. Koresha iyi miterere n'ubushishozi." + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "Gusubizaho ingano y'idirishya: " + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ingano y'idirishya." + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Kutita" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" +"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo ingano y'idirishya ihindurwe. " +"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko ingano yahinduwe ariko ntacyo bizatwara " +"idirishya ubwaryo. " + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using <i>" +"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ingano y'idirishya zikoresheje <i>" +"gusubiramoingano.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>gusubiramoingano.idirishyaKu()</i>" +". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Kwimura idirishya: " + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ahari idirishya." + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" +"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo aho idirishya riri hahindurwe. " +"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko idirishya ryimuwe ariko ntacyo bizatwara aho " +"idirishya riri ubwaho. " + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using <i>" +"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ahari idirishya zikoresheje <i>" +"kwimura.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>kwimurira.idirishyaKu()</i>" +". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "Kwerekeza ku idirishya: " + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Butuma uduporogaramu twerekezwa ku idirishya." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo twerekere ku idirishya. " +"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko yerekejwe ku idirishya ariko ntacyo bizahindura " +"ku cyerekezo ubwacyo. " + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" +"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe ziyerekeza ku idirishya rya mucukumbuzi ryazo " +"zikoresheje <i>idirishya.igaragazarikeye()</i>. Akenshi ibi bituma idirishya " +"ryimurirwa imbere bigahagarika igikorwa icyo aricyo cyose ukoresha yari " +"ahugiyeho muri icyo gihe. Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Guhindura umwandiko w'imiterere y'umurongo:" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Gutuma uduporogaramu duhindura umwandiko w'umurongo w'imimerere." + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" +"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo duhindure umwandiko w'umurongo " +"w'imimerere. Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko umwandiko wahindutse ariko ntacyo " +"bizahindura ku mwandiko ubwawo. " + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindura umwandiko w'umurongo w'imimerere zigena " +"<i>imimerere.idirishya</i> cyangwa <i>idirishya.imimereremburabuzi</i>" +", bityo bigatuma rimwe na rimwe amahurironyobora ya URLs nyazo atagaragara. Ubu " +"buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Kwemera indimi: " + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Kwemera amatsinda y'inyuguti: " + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Igice Ngenzura Mucukumbura Konqueror " + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Abakora Konqueror" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Ibigenzura ukugera JavaScript\n" +"Hashingiwe ku migereka ya politiki z'indangarubuga" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "JavaScript" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"<h2>JavaScript</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba porogaramu za JavaScript " +"zirimo imbere mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror." +"<h2>Java</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba apuleti za Java zirimo imbere " +"mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Icyitonderwa:</b> Ibikubiyemo bikoreshwa biba bishobora buri gihe " +"kubangamira umutekano, ari nayo mpamvu Konqueror ituma ushobora kugaragaza " +"utudomo duto cyane tw'ubuturo ushaka guheraho kugira ngo ukoreshe porogaramu za " +"Java na/cyangwa AgaporogaramuJava." + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Gukoresha uducomekwamo muri rusange" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Kwemera gusa URLs za HTTP na HTTPS ku ducomekwamo" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "&Gutangiza uducomekwamo bisabwe gusa" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Icyihutirwa cya CPU kigenewe uducomekwamo: %1 " + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Amagenamiterere Ijyanye n'Indangarubuga" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Politiki Zijyanye n'Indangarubuga" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Ituma hakoreshwa uducomekwamo dushobora kujya ku mapaji ya HTML, urugero " +"Macromedia Flash. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, " +"gukoresha ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora gutera ikibazo cy'umutekano." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki y'agacomekwamo " +"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo " +"ukoreshe cyangwa uhagarike uducomekwamo turi ku mapaji yoherejwe n'izi " +"ndangarubuga cyangwa ubuturo. " +"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Gukanda buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki z'uducomekwamo. Izi " +"politiki zizakomatanywa n'izisanzwe ziriho. Ibyinjizwa bisanzweho " +"ntibyitabwaho." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki y'uducomekwamo mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>plugin_policy.tgz</b>" +", izabikwa ahantu wihitiyemo." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena politiki z'uducomekwamo zihariye zigenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, " +"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa " +"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>" +"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto " +"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya " +"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Uducomekwamo twa Netscape " + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "byo hasi cyane " + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "byo hasi" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "byo hagati" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "bihanitse" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "bihanitse cyane" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"<h1>Uducomekwamo twa Konqueror</h1> Mucukumburarubuga ya Konqueror ishobora " +"gukoresha uducomekwamo twa Netscape kugira ngo yerekane ibikubiyemo byihariye, " +"mbese nk'uko bikorwa na Navigator. Wibuke ko uko ugomba kwinjiza uducomekwamo " +"twa Netscape bishobora guterwa n'uko watugabanyije. Umwanya wihariye wo " +"kutwinjizamo ni, nk'urugero, '/opt/netscape/plugins'." + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"Urashaka gukurikiza ibyo wahinduye mbere yo gusesengura? Bitabaye ibyo " +"ibyahinduwe bizazimira." + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona musesengura comeka Netscape. Amacomeka ya Netscape " +"ntazasesengurwa." + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Gusesengura amacomeka" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Gutoranya Ububiko Nsesengura Comeka" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Icomeka" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "Ubwoko MIME" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "Imigereka" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Politiki Nshya y'Icomekwa" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "&Politiki y'uducomekwamo:" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Guhitamo politiki y'uducomekwamo igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "Izina ry'ubuturo cyangwa indangarubuga:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Kwinjiza izina ry'ubuturo (nka www.kde.org ) cyangwa indangarubuga, itangiwe " +"n'akadomo (nka .kde.org or .org)" + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Ugomba kubanza kwinjiza izina ry'indangarubuga." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "Gufungura udufishi dushya muri mbuganyuma " + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Ibi bizafungura agafishi gashya mu imbuganyuma, mu mwanya w'imbugambere." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Gufungura agafishi gashya nyuma y'agafishi kagezweho" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Ibi bizafungura agafishi gashya kafunguriwe ku ipaji nyuma y'agafishi " +"kagezweho, aho kuba nyuma y'agafishi ka nyuma." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Kwemera igihe ufunga amadirishya afite udufishi twinshi" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Ibi bizakubaza biba ushaka koko gufunga idirishya iyo rifite udufishi twinshi " +"dufunguyemo." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "" +"&Kugaragaza buto yo gufunga mu mwanya w'agashushondanga k'urubugamakuru" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Ibi bizagaragaza buto zo gufunga muri buri gafishi mu mwanya w'udushushondanga " +"tw'imbugamakuru." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Gufungura ibyirambura mu gafishi gashya aho kuba mu idirishya rishya " + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Ibyiramburira cyangwa ibitiramburira muri JavaScript iyo byemerewe " +"bizifungurira mu gafishi gashya cyangwa mu idirishya rishya." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" +"Gukoresha agafishi kakoreshejwe mbere igihe urimo gufunga agafishi kagezweho" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Igihe urimo kugenzura aka agafishi kakoreshejwe cyangwa kafunguwe mbere " +"kazafungurwa n'ufunga agafishi kagezweho aho gufunguka agafishi k'iburyo " +"bw'akagezweho." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Gufungura nk'agafishi muri Konqueror iriho iyo URL ihamagawe iturutse hanze" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Iyo ukanze URL mu yindi porogaramu KDE cyangwa uhamagaye umuguzikfm kugira ngo " +"ufungure URL, ibiro bigezweho bizashakwa kugira ngo bikoreshwe na Konqueror " +"itagabanyijwe ingano, iyo ibonetse, URL yafunguwe nk'agafishi gashya kayirimo. " +"Bitabaye ibyo idirishya rishya rya Konqueror rizafungurwa na URL yasabwe." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Iboneza ry'Agacomekwa ka Netscape " + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Gusikana" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Gusesengura Uducomekwamo Dushya" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo usesengure uducomekwamo twa Netscape tumaze kwinjizamo " +"ubu." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Gusesengura uducomekwamo dushya tw'itangiza rya KDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, KDE izashaka uducomekwamo dushya twa Netscape buri " +"gihe itangijwe. Ibi bituma birushaho kukorohera iyo ukunda kwinjiza " +"uducomekwamo dushya, ariko inashobora gutuma gutangiza KDE bigenda buhoro. " +"Ushobora kuba ushaka guhagarika ubu buryo, cyane cyane iyo winjiza uducomekwamo " +"rimwe na rimwe." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Gusesengura Ububiko" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Inshya" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "Hasi" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Hejuru" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Amacomeka" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Aha ashobora kubona ilisiti y'uducomekwamo twa Netscape twabonywe na KDE." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Koresha a&rtsdsp kugira ngo unyuze ijwi ry'agacomekwamo muri aRts" + +#~ msgid "Import.." +#~ msgstr "Kuzana..." + +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "Kwohereza..." + +#~ msgid "<h1>Konqueror Filter</h1>" +#~ msgstr "<h1>Muyunguruzi Konqueror</h1>" |