diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kio.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kio.po index fd5da70faf9..2dba22bc713 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kio.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "Please enter a new file name:" msgstr "" "Iki gikorwa cyasimbura '%1' cyo ubwacyo.\n" -"Wakwinjiza izina ry'idosiye rishya:" +"Watwinjiza izina ry'idosiye rishya:" #: kio/renamedlg.cpp:163 msgid "C&ontinue" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: kio/kmimetype.cpp:796 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Idosiye %1 y'ukwinjira ibiro ntifite ubwoko=...ukwinjira." +msgstr "Idosiye %1 y'utwinjira ibiro ntifite ubwoko=...utwinjira." #: kio/kmimetype.cpp:817 msgid "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "%1\n" "is unknown." msgstr "" -"Ukwinjira Ibiro k'ubwoko\n" +"Utwinjira Ibiro k'ubwoko\n" "%1\n" "ntikuzwi." @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "%1\n" "is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Idosiye y'ukwinjira ku biro\n" +"Idosiye y'utwinjira ku biro\n" "%1\n" "ni iy'ubwoko ApareyeFS ariko nta Dev=...Icyinjijwe." @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "%1\n" "is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Idosiye y'ukwinjira ku biro\n" +"Idosiye y'utwinjira ku biro\n" "%1\n" "ni iy'ubwoko Ihuza ariko nta URL=...Icyinjijwe." @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" " has an invalid menu entry\n" "%2." msgstr "" -"Idosiye y'ukwinjira ku biro\n" +"Idosiye y'utwinjira ku biro\n" "%1\n" "ifite icyinjijwe cy'ibikubiyemo kitaricyo%2." @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" "This means that no third party will be able to easily observe your data in " "transit." msgstr "" -"Ugiye kwinjiza uburyo bwizewe. Amayohereza yose azasobekwa keretse ataribyo " +"Ugiye twinjiza uburyo bwizewe. Amayohereza yose azasobekwa keretse ataribyo " "ibyanditswe.\n" "Ibyo bivuze ko nta gice cya gatatu gishobora kubona byoroshye ibyatanzwe mu " "guhita." @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:269 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ntibyashobotse kwinjiza ububiko %1." +msgstr "Ntibyashobotse twinjiza ububiko %1." #: kio/global.cpp:272 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Gukoresha URL-zungirije hamwe na %1 ntibyemewe." #: kio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Kubona kwinshi ntibyemewe na porotokole %1." +msgstr "Kubona twinshi ntibyemewe na porotokole %1." #: kio/global.cpp:454 msgid "Protocol %1 does not support action %2." @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Igikorwa cyasabwe nticyemewe na porogaramu KDE yo iri kwinjiza porotokole " +"Igikorwa cyasabwe nticyemewe na porogaramu KDE yo iri twinjiza porotokole " "<strong>%1</strong>." #: kio/global.cpp:697 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." msgstr "" -"Ibi bivuze ko igerageza ryo kwinjiza (mu yandi magambo, gufungura) ububiko " +"Ibi bivuze ko igerageza ryo twinjiza (mu yandi magambo, gufungura) ububiko " "bwasabwe <strong>%1</strong> ryanzwe." #: kio/global.cpp:790 @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ": %1" #: kio/global.cpp:977 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Igerageza ryo kwinjira mu gutunganya igikorwa cyasabwe ntibyakunze." +msgstr "Igerageza ryo twinjira mu gutunganya igikorwa cyasabwe ntibyakunze." #: kio/global.cpp:988 msgid "Could Not Determine Resource Status" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "" msgstr "" "N'ubwo ushobora kuba watanze ibisobanuro by'imenyekanisha byo kwihuza, " "imenyekanisha ryanze kuko uburyo seriveri ikoresha butemewe na porogaramu KDE " -"mu kwinjiza porotokole %1." +"mu twinjiza porotokole %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgid "" "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" "You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ntibishobotse kwinjira <b>%1</b>.\n" +"<qt>Ntibishobotse twinjira <b>%1</b>.\n" "Ntufite uburenganzira bw'ukugera aha hantu.</qt>" #: kio/krun.cpp:159 @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid "" "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE yasabye gufungura uruhago'<b>%1</b>'. Wakwinjiza ijambobanga ry'uru " +"<qt>KDE yasabye gufungura uruhago'<b>%1</b>'. Watwinjiza ijambobanga ry'uru " "ruhago ruri hasi." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgid "" "'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" "<qt>Porogaramu '<b>%1</b>' yasabye gufungura uruhago '<b>%2</b>" -"'. Wakwinjiza ijambobanga ry'uru ruhago ruri hasi." +"'. Watwinjiza ijambobanga ry'uru ruhago ruri hasi." #: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid "" "to deny the application's request." msgstr "" "KDE yasabye gufungura uruhago. Ibi bikoreshwa mu kubika mu buryo bwizewe " -"ibyatanzwe byagira ikibazo. Wakwinjiza ijambobanga ryo gukoresha hamwe n'uru " +"ibyatanzwe byagira ikibazo. Watwinjiza ijambobanga ryo gukoresha hamwe n'uru " "ruhago cyangwa ukande kureka mu guhagarika igisabwa cya porogaramu." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "" "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" "<qt>Porogaramu '<b>%1</b>' yasabye gufungura uruhago KDE. Ibi bikoreshwa mu " -"kubika mu buryo bwizewe ibyatanzwe byagira ikibazo. Wakwinjiza ijambobanga ryo " +"kubika mu buryo bwizewe ibyatanzwe byagira ikibazo. Watwinjiza ijambobanga ryo " "gukoresha hamwe n'uru ruhago cyangwa ukande kureka mu guhagarika igisabwa cya " "porogaramu." @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "" "listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" "<qt>Guhitamo porogaramu y'ubwoko bw'idosiye<b>%1</b>" -". Niba porogaramu itari ku rutonde, wakwinjiza izina cyangwa ugakanda buto yo " +". Niba porogaramu itari ku rutonde, watwinjiza izina cyangwa ugakanda buto yo " "gushakisha.</qt>" #: kfile/kopenwith.cpp:366 @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "" "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " "browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Guhitamo porogaramu. Niba porogaramu itari ku rutonde, wakwinjiza izina " +"<qt>Guhitamo porogaramu. Niba porogaramu itari ku rutonde, watwinjiza izina " "cyangwa ugakanda buto yo gushakisha.</qt>" #: kfile/kopenwith.cpp:406 @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgid "" "<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " "will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kanda iyi buto mu kwinjiza ububiko mubyeyi." +"<qt>Kanda iyi buto mu twinjiza ububiko mubyeyi." "<p> Urugero, niba ahantu hagezweho ari dosiye:/urugo/%1 gukanda iyi buto " "bizakujyana kuri dosiye:/urugo.</qt>" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "" "<qt>Iyi ni muyunguruzi yo gushyira ku rutonde rw'idosiye. Amazina y'idosiye " "adahura na muyunguruzi ntazekanwa." "<p> Wahitamo imwe muri muyunguruzi zabonejwe mbere mu bikuyemo byirambura, " -"cyangwa wakwinjiza muyunguruzi yifuzwa ako kanya mu mwanya mwandiko. " +"cyangwa watwinjiza muyunguruzi yifuzwa ako kanya mu mwanya mwandiko. " "<p>Ibimenyetso nka * na ? biremewe.</qt>" #: kfile/kfiledialog.cpp:1023 @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Injiza" #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Gutuma iri bendera rikora byemerera kwinjiza ububiko." +msgstr "Gutuma iri bendera rikora byemerera twinjiza ububiko." #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 msgid "Exec" @@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "" #: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 msgid "Sending login information" -msgstr "Kohereza amakuru ajyanye no kwinjira" +msgstr "Kohereza amakuru ajyanye no twinjira" #: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 msgid "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "Ifashayinjira Yego" #: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 #, c-format msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ntibyashobotse kwinjira ku %1." +msgstr "Ntibyashobotse twinjira ku %1." #: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 #, c-format |