summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po1540
1 files changed, 1540 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..2b80c3fa6bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1540 @@
+# translation of kcmkonqhtml to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkonqhtml package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonqhtml 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:09+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo Ahanitse"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>Imyandikire ya Konqueror </h1>Kuri iyi paji, ushobora kuboneza imyandikire "
+"Konqueror izakoresha kugira ngo igaragaze amapaji y'urubuga ureba."
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "Ingano y'Imyandikire"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"Iyi ni ingano y'imyandikire iciriritse Konqueror ikoresha kugira ngo igaragaze "
+"imbugamakuru"
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire mito ishoboka:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"Konqueror ntizigera igaragaza umwandiko uri munsi y'iyi ngano,"
+"<br>hirengagijwe andi magenamiterere"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "&Ingano y'imyandikire iciriritse:"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Imyandikire isanzwe:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko usanzwe ugaragazwe mu "
+"ipaji rubuga."
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "&Imyandikire ihamye: "
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr ""
+"Iyi myandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko ufite ubugari buhamye (ni "
+"ukuvuga butaringaniye) ugaragazwe. "
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "Imyandikire Serifu: "
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri "
+"serifu."
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "Imyandikire ya nta-serifu:"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri "
+"nta-serifu."
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "Imyandikire ikurikiranye: "
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko wagarajwe "
+"nk'uberamye."
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "Imyandikire ya fantasi: "
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe mu "
+"myandikire ya fantasi."
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "Kuboneza ingano y'imyandikire igenewe iyi misobekere:"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Imisobekere mburabuzi: "
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Koresha Isobekandimi"
+
+#: appearance.cpp:220
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"Guhitamo imisobekere mburabuzi igomba gukoreshwa; mu buryo busanzwe, uzanogerwa "
+"no \"Gukoresha imisobekererurimi' bityo ntube ukigombye kubihindura."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "Ubuturo/Indangarubuga"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "Itegeko"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "&Gishya..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Kuzana..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "Kwohereza..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo wongereho n'intoki politiki ijyanye n'ubuturo "
+"cyangwa indangarubuga."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo uhindure politiki igenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yatoranyijwe mu gasandukulisiti."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo usibe politiki igenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yatoranyijwe mu ilisiti igaragara. "
+
+#: domainlistview.cpp:133
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "Ugomba kubanza watoranya politiki igomba guhindurwa."
+
+#: domainlistview.cpp:162
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "Ugomba kubanza gutoranya politiki igomba gusibwa."
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "Gukoresha Rusange"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "Kwanga"
+
+#: filteropts.cpp:52
+msgid "Enable filters"
+msgstr "Gukoresha muyunguruzi "
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr "Guhisha amashusho yayunguruwe"
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr "Interuro URL igomba Kuyungururwa"
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr "Interuro (urugero: http://www.site.com/ad/*):"
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: filteropts.cpp:76
+msgid "Import..."
+msgstr "Kuzana..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+msgid "Export..."
+msgstr "Kwimura..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+"Cyangwa Kwangira Muyunguruzi . Bikora A Gushyiraho Bya Kuri in i Akayunguruzo: "
+"Urutonde ya: Kuri INGARUKA . "
+
+#: filteropts.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+"Bikora Ishusho Cyavanyweho Kuva: i Ipaji: A Akarindamwanya ' Ishusho "
+"Byakoreshejwe . "
+
+#: filteropts.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+"ni i Urutonde Bya Muyunguruzi Byashyizweho Kuri Byose Ishusho na Amakadiri . "
+"Muyunguruzi in Itondekanya Birenzeho Gifitanye isano Muyunguruzi i Hejuru: Bya "
+"i Urutonde . "
+
+#: filteropts.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr "G. httpwww. Ipaji. G."
+
+#: filteropts.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+"<h1> </h1> Kuri Kurema A Urutonde Bya Muyunguruzi Ivivuwe Ishusho na Amakadiri "
+". BIHUYE Cyangwa Na: A Akarindamwanya Ishusho . "
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>Mucukumbuzi ya Konqueror</h1> Aha ushobora kuboneza imikorere ya "
+"mucukumbuzi ya Konqueror. Wibuke ko imikorere ya mucunga dosiye igomba "
+"kubonezwa ukoresheje igice cy'iboneza cya \"Mucunga Idosiye\" . Ushobora "
+"gukora amagenamiterere amwe n'amwe yerekeye uko Konqueror igomba gukoresha kodi "
+"HTML mu mapaji rubuga itangiza. Akenshi si ngombwa kugira icyo uhindura hano."
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr "Utumenyetso"
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr "Gusaba izina n'ububiko igihe wongeraho ibirango"
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izatuma uhindura umutwe "
+"w'ikirango no guhitamo ububiko bwo kuyibikamo igihe wongeyeho ikirango gishya."
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr ""
+"Kugaragaza gusa ibirango byashyizweho akamenyetso mu murongobikoresho "
+"w'ikirango"
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku kashyizweho akamenyetso, Konqueror izagaragaza gusa ibirango "
+"biri mu murongobikoresho washyizeho akamenyetso kugira unashobora kubikora muri "
+"muhinduzi ikirango."
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "Irangiza ry'Ifishi"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "Gutuma amafishi arangizwa"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izibuka ibyatanzwe winjije "
+"mu mafishi rubuga maze yongere ibyifuze mu myanya bisa kugira ngo bikorwe ku "
+"mafishi yose."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo umubare w'uduciro Konqueror izibuka tugomba kujya mu "
+"mwanya w'ifishi."
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Ishakisha ririho isimbuka"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Gufungura amahuriro n'isimbuka rishya mu mwanya w'idirishya rishya "
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Ibi bizafungura agafishi gashya mu mwanya w'idirishya rishya mu bihe "
+"bitandukanye, nko mu guhitamo uhuriro cyangwa ububiko hakoreshejwe buto yo "
+"hagati y'imbeba. "
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Hisha umurongo w'agafishi igihe agafishi kamwe gusa ariko gafunguye"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"Ibi bizagaragaza umurongo w'agafishi gusa iyo hariho udufishi tubiri cyangwa "
+"turenga. Bitabaye ibyo uzajya ugaragara buri gihe."
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr "Imyifatire y'Imbeba"
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "Guhindura iyoborayandika riri hejuru y'amahuriro"
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bushyizweho, ishusho y'iyoborayandika izahinduka (akenshi ise "
+"n'ikiganza) igihe inyujijwe hejuru y'ihuzanyobora."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr "Gukandisha hagati bifungura URL mu ihitamo"
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gufungura URL mu ihitamo "
+"ukandishije buto yo hagati ku igaragaza Konqueror."
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "Gukandisha iburyo bigaruka mu mateka"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gusubira mu mateka "
+"ukandishije buto y'iburyo ku igaragaza Konqueror. Kugira ngo ugere ku "
+"bikubiyemo ibivugwaho, kanda buto y'iburyo y'imbeba maze unyereze."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "Gutangiza amashusho byikoresha"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izahita itangiza amashusho "
+"yose arimo imbere mu ipajirubuga. Bitabaye uko, izagaragaza uturindamwanya "
+"ijyamo amashusho, bityo ube washobora gutangiza amashusho n'intoki ukanda kuri "
+"buto y'ishusho."
+"<br>Keretse niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, bishobora "
+"kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo ishakisha "
+"ryawe rirusheho kugenda neza."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr "Gushushanya ikadiri izengurutse amashusho atarangiye gutangizwa"
+
+#: htmlopts.cpp:139
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izashushanya ikadiri "
+"nk'umwanya uzengurutse amashusho atarangiye gutangizwa arimo imbere mu "
+"ipajirubuga. "
+"<br> Cyane cyane niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, "
+"bishobora kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo "
+"ishakisha ryawe rirusheho kugenda neza."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "Gutuma byikereza &byongera kwitangiza/kwiyobora"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"Amapaji rubuga amwe n'amwe asaba kwitangiza cyangwa kwiyobora nyuma y'igihe "
+"runaka. Nukura akamenyetso kuri aka gasanduku Konqueror izirengagiza ibi "
+"bibazo."
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "Guca umurongo ku mahuriro:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "Birakora"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "Byahagaritswe"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Binyujijwe Hejuru Gusa"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"Kigenzura uko Konqueror ica imirongo ku mahuzayoborahandles:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Birakora</b>: Guca umurongo ku mahuza buri gihe</li>"
+"<li><b>Byahagaritswe</b>: Kudaca na rimwe umurongo ku mahuza</li>"
+"<li><b>Igihe Iyoborayandika inyujijweho Gusa</b>: Gucaho umurongo iyo imbeba "
+"inyujijwe hejuru y'ihuza</li></ul>"
+"<br><i>Icyitonderwa: Ibisobanuro bya CSS rubuga bishobora kutajyana n'aka "
+"gaciro</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "Amabyinisha:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "Birakora"
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "Kwerekana Rimwe Gusa"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"Kigenzura uko Konqueror yerekana amashusho abyinabyina:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Birakora</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye.</li>"
+"<li><b>Byahagaritswe</b>: Nta kwerekana ibibyina na rimwe, kwerekana ishusho "
+"ribanza gusa.</li>"
+"<li><b>Kwerekana rimwe gusa</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye "
+"ariko nta kubisubiramo.</li>"
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Rusange"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "Kubashisha Java muri rusange"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Java Igihekora"
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "&Koresha mugenzura mutekano"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "Gukoresha KIO"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "Gufunga seriveri ya apuleti igihe idakoreshwa"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "Igihecyarenze cya seriveri y'apuleti:"
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "&Inzira igana kuri Java itangizwa, cyangwa 'java':"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "Inkoresha za Java z'inyongera:"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"Bituma hakoreshwa uduporogaramu twandikiwe muri Java dushobora kuba mu mapaji "
+"ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, gukoresha "
+"ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora kuvamo ikibazo cy'umutekano."
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki ya Java "
+"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo "
+"ikoreshe cyangwa ihagarike apuleti za Java ku mapaji yoherejwe n'izi "
+"ndangarubuga cyangwa ubu buturo. "
+"<p>Guhitamo politiki no gukoresha utugenzura iburyo kugira ngo uyihindure."
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za Java. Izi politiki "
+"zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisa ntibyitabwaho."
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya Java mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye. Iyi dosiye, yitwa<b>java_policy.tgz</b>, izabikwa ahantu wifuza."
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena politiki za Java zihariye zigenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, "
+"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa "
+"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>"
+"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto "
+"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya "
+"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga."
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Gukoresha mucunga mutekano bizatuma jvm ikora Mucunga Mutekano iriho. Ibi "
+"bizabuza apuleti gusoma no kwandika muri sisitemu dosiye yawe, bityo bireme "
+"soketi zipfuye kuboneka, n'ibindi bikorwa bishobora gukoreshwa kugira ngo "
+"sisitemu yawe ibangamirwe. Guhagarika ubu buryo nubwo bishobora kukubangamira. "
+"Ushobora guhindura idosiye $HOME/.java.policy yawe wifashishije "
+"igikoreshopolitiki cya Java kugira ngo kode yakuruwe mu mbugamakuru zimwe na "
+"zimwe ibone uburenganzira buhagije."
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "Gukoresha ibi bizatuma jvm ikoresha KIO mu gutwara urusobemirimo"
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"Kwinjiza inzira kuri java ikoreshwa. Niba ushaka gukoresha jre mu nzira yawe, "
+"pfa kuyireka nka 'java'. Niba ukeneye gukoresha jre itandukanye, injiza inzira "
+"kuri java ikoreshwa (urugero /usr/lib/jdk/bin/java), cyangwa inzira ku bubiko "
+"burimo 'bin/java' (urugero /opt/IBMJava2-13)."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"Niba ushaka inkoresha zihariye zigomba koherezwa ku mashini itagaragara, "
+"zinjize hano."
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Iyo apuleti zose zashenywe, seriveri ya apuleti igomba kwifunga. Nyamara, "
+"gutangiza jvm bimara igihe kinini. Niba wifuza gushakashaka igihe java ikora, "
+"ushobora kugena igihe izamara ikora uko ubishaka. Kugira ngo java ikomeze "
+"gukora igihe cyose konqueror ikora, ntihagire akamenyetso ushyira ku "
+"gasandukungenzura ka Seriveri ya Apuleti Ifunga."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "Poliki Nshya ya Java "
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki ya Java"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "&Politiki ya Java:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Guhitamo politiki ya Java igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga bibanza"
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "Kubashisha JavaScript muri rusange"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+"Ikoresha uduporogaramu twandikiwe mu Gaporogaramu- ECMA (izwi na none nka "
+"JavaScript) gashobora kujya mu mapaji ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri "
+"mucukumbuzi ibonetse yose, gukoresha indimi zandika uduporogaramu bishobora "
+"gutera ilkibazo cy'umutekano."
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "Kumenyesha amakosa "
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+"Ikoresha imenyesha ry'amakosa aboneka igihe kode ya JavaScript itangijwe."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "Gukoresha mukemuramakosa"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "Ibashisha mukemuramakosa y'imbere ya JavaScript."
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"Aha ashobora kugena politiki zihariye za JavaScript zigenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, pfa "
+"gukanda buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa "
+"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki iriho, kanda buto <i>"
+"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro ka politiki. "
+"Gukanda buto <i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe bitume "
+"igenamiterere rya politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga. Buto yo "
+"<i>Kuzana</i> no <i>Kohereza</i> igufasha gufatanya n'abandi bantu politiki "
+"zawe ku buryo bworoshye igufasha kuzibika no kuzigarura mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki yihariye ya "
+"JavaScript. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo "
+"ikoreshe cyangwa ihagarike JavaScript ku mapaji yoherejwe n'izi ndangarubuga "
+"cyangwa ubu buturo. "
+"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure."
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za JavaScript. Izi "
+"politiki zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisubiwemo ntibizitabwaho. "
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya JavaScript mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>javascript_policy.tgz</b>"
+", izabikwa ahantu wihitiyemo."
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "Poliki rusange za JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "Politiki Nshya ya JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki ya JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "Politiki ya JavaScript:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Hitamo politiki ya JavaScript igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza."
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "Politiki za JavaScript Zijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "Gufungura amadirishya mashya: "
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr "Gukoresha rusange"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "Gukoresha igenamiterere rivuye muri politiki rusange."
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "Kwemerera"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "Kwemera ibibazo byose by'idirishya ryifungura."
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "Kubaza"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "Gutangiza igihe cyose idirishya ryirambura risabwe."
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "Anga"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "Kwanga ibibazo byose by'idirishya ryirambura"
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "Cyiza"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+"Kutemera ibibazo by'idirishya ryirambura kereka igihe amahuriro akoreshwa no "
+"gukandisha imbeba bisobanutse cyangwa n'igikorwa cyo kuri mwandikisho."
+
+#: jspolicies.cpp:190
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Nuhagarika iki, Konqueror izahagarara gusesengura ibwiriza rya<i>"
+"idirishya.gufungura()</i> AgaporogaramuJava. Ibi bigira akamaro iyo ukunda "
+"gusura imbugamakuru zikoresha ku buryo burambuye iri bwiriza kugira ngo "
+"urambure utubendera twamamaza."
+"<br>"
+"<br><b>Icyitonderwa:</b> Guhagarika ubu buryo bishobora no kwangiriza "
+"imbugamakuru zimwe na zimwe zisaba <i>idirishya.gufungura()</i> "
+"kugira ngo zikore neza. Koresha iyi miterere n'ubushishozi."
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "Gusubizaho ingano y'idirishya: "
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ingano y'idirishya."
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "Kutita"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo ingano y'idirishya ihindurwe. "
+"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko ingano yahinduwe ariko ntacyo bizatwara "
+"idirishya ubwaryo. "
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ingano y'idirishya zikoresheje <i>"
+"gusubiramoingano.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>gusubiramoingano.idirishyaKu()</i>"
+". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "Kwimura idirishya: "
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ahari idirishya."
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo aho idirishya riri hahindurwe. "
+"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko idirishya ryimuwe ariko ntacyo bizatwara aho "
+"idirishya riri ubwaho. "
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ahari idirishya zikoresheje <i>"
+"kwimura.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>kwimurira.idirishyaKu()</i>"
+". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "Kwerekeza ku idirishya: "
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "Butuma uduporogaramu twerekezwa ku idirishya."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo twerekere ku idirishya. "
+"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko yerekejwe ku idirishya ariko ntacyo bizahindura "
+"ku cyerekezo ubwacyo. "
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe ziyerekeza ku idirishya rya mucukumbuzi ryazo "
+"zikoresheje <i>idirishya.igaragazarikeye()</i>. Akenshi ibi bituma idirishya "
+"ryimurirwa imbere bigahagarika igikorwa icyo aricyo cyose ukoresha yari "
+"ahugiyeho muri icyo gihe. Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "Guhindura umwandiko w'imiterere y'umurongo:"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "Gutuma uduporogaramu duhindura umwandiko w'umurongo w'imimerere."
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo duhindure umwandiko w'umurongo "
+"w'imimerere. Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko umwandiko wahindutse ariko ntacyo "
+"bizahindura ku mwandiko ubwawo. "
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindura umwandiko w'umurongo w'imimerere zigena "
+"<i>imimerere.idirishya</i> cyangwa <i>idirishya.imimereremburabuzi</i>"
+", bityo bigatuma rimwe na rimwe amahurironyobora ya URLs nyazo atagaragara. Ubu "
+"buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "Kwemera indimi: "
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "Kwemera amatsinda y'inyuguti: "
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "Igice Ngenzura Mucukumbura Konqueror "
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 Abakora Konqueror"
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+"Ibigenzura ukugera JavaScript\n"
+"Hashingiwe ku migereka ya politiki z'indangarubuga"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "&Java"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"<h2>JavaScript</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba porogaramu za JavaScript "
+"zirimo imbere mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror."
+"<h2>Java</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba apuleti za Java zirimo imbere "
+"mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Icyitonderwa:</b> Ibikubiyemo bikoreshwa biba bishobora buri gihe "
+"kubangamira umutekano, ari nayo mpamvu Konqueror ituma ushobora kugaragaza "
+"utudomo duto cyane tw'ubuturo ushaka guheraho kugira ngo ukoreshe porogaramu za "
+"Java na/cyangwa AgaporogaramuJava."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "&Gukoresha uducomekwamo muri rusange"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr "Kwemera gusa URLs za HTTP na HTTPS ku ducomekwamo"
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr "&Gutangiza uducomekwamo bisabwe gusa"
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr "Icyihutirwa cya CPU kigenewe uducomekwamo: %1 "
+
+#: pluginopts.cpp:80
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "Amagenamiterere Ijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "Politiki Zijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"Ituma hakoreshwa uducomekwamo dushobora kujya ku mapaji ya HTML, urugero "
+"Macromedia Flash. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, "
+"gukoresha ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora gutera ikibazo cy'umutekano."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki y'agacomekwamo "
+"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo "
+"ukoreshe cyangwa uhagarike uducomekwamo turi ku mapaji yoherejwe n'izi "
+"ndangarubuga cyangwa ubuturo. "
+"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Gukanda buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki z'uducomekwamo. Izi "
+"politiki zizakomatanywa n'izisanzwe ziriho. Ibyinjizwa bisanzweho "
+"ntibyitabwaho."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki y'uducomekwamo mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>plugin_policy.tgz</b>"
+", izabikwa ahantu wihitiyemo."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena politiki z'uducomekwamo zihariye zigenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, "
+"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa "
+"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>"
+"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto "
+"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya "
+"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "Uducomekwamo twa Netscape "
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr "byo hasi cyane "
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr "byo hasi"
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr "byo hagati"
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr "bihanitse"
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr "bihanitse cyane"
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1>Uducomekwamo twa Konqueror</h1> Mucukumburarubuga ya Konqueror ishobora "
+"gukoresha uducomekwamo twa Netscape kugira ngo yerekane ibikubiyemo byihariye, "
+"mbese nk'uko bikorwa na Navigator. Wibuke ko uko ugomba twinjiza uducomekwamo "
+"twa Netscape bishobora guterwa n'uko watugabanyije. Umwanya wihariye wo "
+"kutwinjizamo ni, nk'urugero, '/opt/netscape/plugins'."
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Urashaka gukurikiza ibyo wahinduye mbere yo gusesengura? Bitabaye ibyo "
+"ibyahinduwe bizazimira."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona musesengura comeka Netscape. Amacomeka ya Netscape "
+"ntazasesengurwa."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Gusesengura amacomeka"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "Gutoranya Ububiko Nsesengura Comeka"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "Icomeka"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "Ubwoko MIME"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Imigereka"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "Politiki Nshya y'Icomekwa"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "&Politiki y'uducomekwamo:"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Guhitamo politiki y'uducomekwamo igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "Izina ry'ubuturo cyangwa indangarubuga:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"Kwinjiza izina ry'ubuturo (nka www.kde.org ) cyangwa indangarubuga, itangiwe "
+"n'akadomo (nka .kde.org or .org)"
+
+#: policydlg.cpp:112
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "Ugomba kubanza twinjiza izina ry'indangarubuga."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "Gufungura udufishi dushya muri mbuganyuma "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+"Ibi bizafungura agafishi gashya mu imbuganyuma, mu mwanya w'imbugambere."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Gufungura agafishi gashya nyuma y'agafishi kagezweho"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Ibi bizafungura agafishi gashya kafunguriwe ku ipaji nyuma y'agafishi "
+"kagezweho, aho kuba nyuma y'agafishi ka nyuma."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Kwemera igihe ufunga amadirishya afite udufishi twinshi"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Ibi bizakubaza biba ushaka koko gufunga idirishya iyo rifite udufishi twinshi "
+"dufunguyemo."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr ""
+"&Kugaragaza buto yo gufunga mu mwanya w'agashushondanga k'urubugamakuru"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"Ibi bizagaragaza buto zo gufunga muri buri gafishi mu mwanya w'udushushondanga "
+"tw'imbugamakuru."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Gufungura ibyirambura mu gafishi gashya aho kuba mu idirishya rishya "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Ibyiramburira cyangwa ibitiramburira muri JavaScript iyo byemerewe "
+"bizifungurira mu gafishi gashya cyangwa mu idirishya rishya."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+"Gukoresha agafishi kakoreshejwe mbere igihe urimo gufunga agafishi kagezweho"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"Igihe urimo kugenzura aka agafishi kakoreshejwe cyangwa kafunguwe mbere "
+"kazafungurwa n'ufunga agafishi kagezweho aho gufunguka agafishi k'iburyo "
+"bw'akagezweho."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"Gufungura nk'agafishi muri Konqueror iriho iyo URL ihamagawe iturutse hanze"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Iyo ukanze URL mu yindi porogaramu KDE cyangwa uhamagaye umuguzikfm kugira ngo "
+"ufungure URL, ibiro bigezweho bizashakwa kugira ngo bikoreshwe na Konqueror "
+"itagabanyijwe ingano, iyo ibonetse, URL yafunguwe nk'agafishi gashya kayirimo. "
+"Bitabaye ibyo idirishya rishya rya Konqueror rizafungurwa na URL yasabwe."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Iboneza ry'Agacomekwa ka Netscape "
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "Gusikana"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Gusesengura Uducomekwamo Dushya"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo usesengure uducomekwamo twa Netscape tumaze twinjizamo "
+"ubu."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "Gusesengura uducomekwamo dushya tw'itangiza rya KDE"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, KDE izashaka uducomekwamo dushya twa Netscape buri "
+"gihe itangijwe. Ibi bituma birushaho kukorohera iyo ukunda twinjiza "
+"uducomekwamo dushya, ariko inashobora gutuma gutangiza KDE bigenda buhoro. "
+"Ushobora kuba ushaka guhagarika ubu buryo, cyane cyane iyo winjiza uducomekwamo "
+"rimwe na rimwe."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Gusesengura Ububiko"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Inshya"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Hasi"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Amacomeka"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr ""
+"Aha ashobora kubona ilisiti y'uducomekwamo twa Netscape twabonywe na KDE."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "Koresha a&rtsdsp kugira ngo unyuze ijwi ry'agacomekwamo muri aRts"
+
+#~ msgid "Import.."
+#~ msgstr "Kuzana..."
+
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "Kwohereza..."
+
+#~ msgid "<h1>Konqueror Filter</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Muyunguruzi Konqueror</h1>"