diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdeedu/klettres.po | 505 |
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..316d604f2da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of klettres to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the klettres package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: klettres.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: klettres.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Luganda" +msgstr "Ikiganda" + +#: klettres.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Idosiye Amajwi . xml OYA Byabonetse $ /Gusangiza ///\n" +"\n" +"Kwinjiza porogaramu iyi Idosiye na Tangira &vendorShortName; Nanone . \n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "New Sound" +msgstr "Ijwi Rusobemiyoboro" + +#: klettres.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Play a new sound" +msgstr "A Gishya Ijwi " + +#: klettres.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Gukina A Gishya Ijwi ku iyi Akabuto Cyangwa ikoresha i Idosiye Ibikubiyemo , . " + +#: klettres.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "in ... " + +#: klettres.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Replay Sound" +msgstr "Gukina ijwi" + +#: klettres.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Play the same sound again" +msgstr "i Ijwi Nanone " + +#: klettres.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"i Ijwi Nanone ku iyi Akabuto Cyangwa ikoresha i Idosiye Ibikubiyemo , . " + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo" + +#: klettres.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Herekana %S Cyangwa Gushisha i Nka ku iyi Akabuto . " + +#: klettres.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "L&evel" +msgstr "urwego" + +#: klettres.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Select the level" +msgstr "i urwego " + +#: klettres.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Guhitamo i urwego : urwego 1 A Ibaruwa: na ; urwego 2 OYA Kugaragaza: i " +"Ibaruwa: , ; urwego 3 A na ; urwego 4 OYA Kugaragaza: i , . " + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Ururimi" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Urwego rwa 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Urwego rwa 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Urwego rwa 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Urwego rwa 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Insanganyamatsiko" + +#: klettres.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Classroom" +msgstr "ishuri,urwego" + +#: klettres.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Arctic" +msgstr "Ingingo" + +#: klettres.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Desert" +msgstr "DeskJet" + +#: klettres.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Select the theme" +msgstr "i Insanganyamatsiko " + +#: klettres.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Guhindura... i Insanganyamatsiko ya: . A Insanganyamatsiko in i Mbuganyuma " +"(%PRODUCTNAME) y'Ishusho na i Imyandikire Ibara: ya: i Ibaruwa: . " + +#: klettres.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Mode Kid" +msgstr "Ubwoko" + +#: klettres.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"in i Ubwoko , ku iyi Akabuto Gushyiraho Hejuru i Ubwoko . Ubwoko Oya na i " +"Imyandikire ni Kinini in i Umurongomiterere . " + +#: klettres.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Guhisha Itsinda " + +#: klettres.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Ubwoko ni i Bisanzwe Ubwoko i . " + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" + +#: klettres.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Timer" +msgstr "Igihe" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Ururimi: ni %1 " + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "urwego ni %1 " + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Show Menubar" +msgstr "Kwerekana Umwanya w'ibikubiyemo" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo" + +#: klettres.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Ubwoko ni Gikora " + +#: klettres.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Kuri Ubwoko " + +#: klettres.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Ubwoko ni Gikora " + +#: klettres.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Kuri Ubwoko " + +#: klettres.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Idosiye $ /Gusangiza ///%1 . txt OYA Byabonetse ; \n" +"Kugenzura iyinjizaporogaramu . " + +#: klettres.cpp:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "i Inyuguti: %1 " + +#: klettresview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "i Ibaruwa: Cyangwa " + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Gutangira" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"A Cyangwa \n" +"A Gishya Ururimi: ku Amajwi na \n" +"in iyi Ururimi: . \n" +"10 Indimi Bihari : , , , , , \n" +", , , na . " + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KLettres" +msgstr "Ibaruwa" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "French sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Danish sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Czech sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "English sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Italian sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "German sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "British English sounds" +msgstr "Amajwi " + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Udushushondanga" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Background picture" +msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho " + +#: main.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "na " + +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "SVG icon" +msgstr "Agashushondanga " + +#: main.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "ya: Bidasanzwe Udushushondanga " + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Kuri , Ifashayobora " + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "na - Hejuru Udushushondanga " + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Igenamiterere " + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Kureba" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Gito" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Inyuguti" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "i Igihe hagati 2 . " + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "i ( in iminota ) " + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Byakoreshejwe NIBA A ni Ivivuwe " + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Guhisha Uburyo" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "- Hejuru " + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Ururimi" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Insanganyamatsiko" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Ubwoko" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "urwego . " + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "(igihe)" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "- Hejuru " + +#: soundfactory.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Ikosa Ifungura i Ijwi Amazina . " + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "tenths of second" +msgstr "Bya amasogonda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide menubar" +#~ msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo" |