summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..e80e4e72768
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of ktuberling to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ktuberling package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "Gukina ijwi"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "Shakisha"
+
+#: main.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Kuri Gufungura "
+
+#: main.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "&Game ya: "
+
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"A Porogaramu ku < e . @ . > \n"
+"na . \n"
+"\n"
+"Porogaramu ni Kuri . "
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "KTuberling"
+msgstr "Itanganomero"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "na "
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "New artwork"
+msgstr "urusobe"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Gushyiramo"
+
+#: toplevel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Kubika Nka ... "
+
+#: toplevel.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&No Sound"
+msgstr "<Nta jwi>"
+
+#: toplevel.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file."
+msgstr "OYA Ibirimo Idosiye . "
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "Mu kubika Kuri Bya hafi Idosiye ni . "
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Could not save file."
+msgstr "OYA Kubika Idosiye . "
+
+#: toplevel.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr "*.XPM. jpg. png."
+
+#: toplevel.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho Imiterere . "
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Gucapa %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "OYA &Shyira ku rupapuro... (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . "
+
+#: toplevel.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Byacapwe . "
+
+#: playground.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Ikosa : \n"
+"Kuri Ibirimo i Amashusho , . "
+
+#: soundfactory.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Ikosa Ifungura i Ijwi Amazina . "
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr ""
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+#, fuzzy
+msgid "Eyes"
+msgstr "Yego"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+#, fuzzy
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "imbariro"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+#, fuzzy
+msgid "Noses"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+#, fuzzy
+msgid "Ears"
+msgstr "Imirongo-ntambike"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+#, fuzzy
+msgid "Mouths"
+msgstr "Amezi"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+#, fuzzy
+msgid "Goodies"
+msgstr "Inyandikonyakwirema"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+#, fuzzy
+msgid "&Penguin"
+msgstr "Ikinyampande5"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+#, fuzzy
+msgid "Tie"
+msgstr "Agakaro"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+#, fuzzy
+msgid "Hair"
+msgstr "Ikomeye"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+#, fuzzy
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+#, fuzzy
+msgid "Hats"
+msgstr "Igihawusa"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+#, fuzzy
+msgid "Glasses"
+msgstr "Inzego"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+#, fuzzy
+msgid "Scarf"
+msgstr "Gusikana"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr ""
+
+#: pics/layout.i18n:28
+#, fuzzy
+msgid "Fishes"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Ibindi"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+#, fuzzy
+msgid "&Danish"
+msgstr "Ikidanwa"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+#, fuzzy
+msgid "&German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+#, fuzzy
+msgid "&English"
+msgstr "Icyongereza"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+#, fuzzy
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "Icyesipanyoro"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+#, fuzzy
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Ikinyafinirande"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+#, fuzzy
+msgid "&French"
+msgstr "Igifaransa"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+#, fuzzy
+msgid "&Italian"
+msgstr "Igitariyani"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr ""
+
+#: pics/layout.i18n:39
+#, fuzzy
+msgid "D&utch"
+msgstr "Igihorandi"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+#, fuzzy
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "Igiporutugari"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+#, fuzzy
+msgid "&Romanian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+#, fuzzy
+msgid "&Slovak"
+msgstr "Igisilovake"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+#, fuzzy
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+#, fuzzy
+msgid "S&wedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+#, fuzzy
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Ikinyaseribiya"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+"Abavunuzi i Kuri translate in i &Game . \n"
+"i Indango Icyiciro in ya: Birenzeho Ibisobanuro: ku Kuri . \n"
+"( translate iyi &Ubutumwa Nka \" \" Ryari: Amajwi ; Nka A Mwibutsa ) "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"