summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook40
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook103
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook92
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook135
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook301
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook64
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook195
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook164
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook40
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook46
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook72
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook68
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook187
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook433
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook132
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook64
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook213
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook78
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook86
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook238
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/koffice-apps.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook51
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeadmin-apps.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeedu-apps.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegames-apps.docbook13
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegraphics-apps.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdenetwork-apps.docbook13
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdepim-apps.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdetoys-apps.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeutils-apps.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.pngbin0 -> 586 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.pngbin0 -> 1006 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.pngbin0 -> 312 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.pngbin0 -> 414 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.pngbin0 -> 918 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.pngbin0 -> 522 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.pngbin0 -> 387 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.pngbin0 -> 13952 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.pngbin0 -> 398 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.pngbin0 -> 451 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.pngbin0 -> 10074 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.pngbin0 -> 477 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.pngbin0 -> 426 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.pngbin0 -> 3551 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.pngbin0 -> 960 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.pngbin0 -> 1479 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.pngbin0 -> 1360 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.pngbin0 -> 5546 bytes
72 files changed, 3651 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt
index 80938cf1027..a8b48224913 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt
@@ -4,3 +4,5 @@ tde_create_handbook(
DESTINATION khelpcenter
LANG sk
)
+
+tde_auto_add_subdirectories()
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 00000000000..59daa4dd2a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer
+
+tde_create_handbook(
+ DESTINATION khelpcenter/faq
+ LANG sk
+)
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..3a230f224c1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = sk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = khelpcenter/faq
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4b1a6765429
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="about">
+<title>O tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym></title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako môžem pomôcť s tvorbou tohto dokumentu?</para>
+</question>
+
+<answer>
+
+<para>Predovšetkým nám posielajte všetky chyby, ktoré nájdete. Rovnako tak vítame aj nápady a pripomienky. No a najlepšie by bolo, keby vám niečo nebolo jasné, pošlite nám návrh, ako by to malo vyzerať správne. Naša adresa je <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
+
+<para>Ďalej, posielajte nám riešenia pre tie často kladené otázky, ktoré tu ešte stále chýbajú. Čo najskôr ich sem doplníme.</para>
+
+<para>No a nakoniec, prosím, používajte tento dokument. Prečítajte si tento a aj ostatné dokumenty a manuály predtým, ako sa začnete pýtať v rôznych konferenciách &kde;.</para>
+
+<note><para> Možno by ste sa chceli stať správcom tohto dokumentu. V tom prípade si prečítajte detaily v <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para></note>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
+<para>Aji sa stať správcom Často kladených otázok?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para>V skutočnoti je to veľmi jednoduché. Neustále potrebujeme pomoc. :-) Jednoducho nám pošlite e-mail na adresu <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f446bc0e560
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook
@@ -0,0 +1,103 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
+ -->
+<chapter id="configure">
+<title>Nastavenie &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako nastavím jazyk v &kde;?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para>Existujú dva spôsoby ako nastaviť jazyk, ktorý &kde; používa pre zobrazovanie správ:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry><term>Pomocou <application>Ovládacieho centra &kde;</application></term> <listitem><para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte<guimenu>Osobné nastavenie</guimenu> a potom <guimenuitem>Jazyk a krajina</guimenuitem>. Tam je možné vybrať jazyk a krajinu. Ak &kde; nenájde preklad do prvého vybraného jazyka, použije štandardný jazyk. To je obvykle americká angličtina.</para> <note><para>Použiť <application>Ovládacie centrum &kde;</application> je preferovanýspôsob nastavenia jazyka v &kde;.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Pomocou premennej prostredia <envar>LANG</envar></term> <listitem><para>Druhá metóda je použiť štandardné nastavenie "locale". Pre zmenu jazyka nastavte správne premennú prostredia <envar>LANG</envar>. Napríklad, ak používate ako shell <application>bash</application>, použite príkaz <command>export LANG=sk</command> pre nastavenie slovenčiny.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existuje aplikácie pre prepínanie medzinárodných klávesníc pre &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para> Áno, môžete si ju nastaviť pomocou <application>Ovládacieho centra &kde;</application> v dialógu <guimenu>Zariadenia</guimenu> <guimenuitem>Klávesnica</guimenuitem> <guimenuitem>Rozloženie</guimenuitem>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako nahradím štandardný textový prihlasovací dialóg systému dialógom &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Najprv musíte zmeniť <quote>xdm runlevel</quote> (runlevel 5 &RedHat;, 3 na &SuSE;) úpravou súboru <filename>/etc/inittab</filename>. Mal by v ňom riadok <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Zmeňte to na <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Na konci súboru zakomentujte tento riadok: <userinput>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput> a pridajte <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Umiestnenie &tdm; môže byť na vašom počítači iné.</para></note></para>
+<para>Aby sa zmeny okamžite prejavili, napíšte na príkazový riadok príkaz <command>init 5</command> (na systémoch &RedHat;). <caution><para>Je nebezpečné spustiť grafické prihlasovanie bez jeho skontrolovania, či funguje. Ak nebude, budete mať dosť problémov...</para></caution></para>
+</answer>
+<answer>
+<para> Pre FreeBSD by ste mali upraviť súbor <filename>/etc/ttys</filename> a zmeniť jeden z riadkov, ktorý vyzerá ako <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> na <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+
+<para>Chcel by som, aby sa kliknutím ľavým tlačidlom myši na plochu zobrazilo menu <guimenu>K</guimenu>.</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Vzhľad</guisubmenu> <guisubmenu>Pracovná plocha</guisubmenu></menuchoice>. Tam si môžete vybrať chovanie pri kliknutí myši na plochu. Aby sa po kliknutí ľavým tlačidlom myši zobrazilo menu <guimenu>K</guimenu>, zmeňte položku <guilabel>Lavé tlačidlo</guilabel> tak, aby obsahovalo <guilabel>Menu aplikácií</guilabel>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Kde nájdem informácie o témach &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Navštívte <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> alebo <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako zmením typy &MIME;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ak používate &konqueror;, postupujte takto: otvorte okno &konqueror; a z menu vyberte <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Typ súboru</guimenuitem></menuchoice>. Nájdite typ, ktorý chcete zmeniť (<abbrev>napr.</abbrev> <literal>text/english</literal> alebo <literal>image/gif</literal>), kliknite naň pravým tlačidlom myši a vyberte <guilabel>Všeobecné</guilabel>. Nastavte si poradie aplikácií ako len chcete.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>&kde; (&tdm;) nepoužíva môj súbor <filename>.bash_profile</filename>!</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Správci prihlásenia <application>xdm</application> a &tdm; nespúšťajú prihlasovací shell, takže súbory <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <abbrev>apod.</abbrev> sa nepoužijú. Po prihlásení <application>xdm</application> spustí ako root <command>Xstartup</command> a potom ako používateľ <command>Xsession</command>. Preto je obvyklé upraviť súbor <filename>Xsession</filename> tak, aby použil profil používateľa. Prosím, upravte si súbory<filename>Xsession</filename> a <filename>.xsession</filename>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako sa používajú písma &TrueType; v &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Musíte si nainštalovať podporu písiem &TrueType; do &X-Window;. Písma nájdete na <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> a servery písiem na <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; písma pre X11</ulink> alebo <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">Domovská stránka X-&TrueType; server project</ulink>.</para>
+
+<para>Ak máte nejaké písma &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, upravte si súbor <filename>XF86Config</filename> tak, aby boli písma načítavané z vášho priečinku písiem. Potom iba nastavte &kde;, aby používalo tieto nové písma pomocou správcu písiem.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je možné používať v &kde; symbol Euro?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno a nie. Detaily nájdete na adrese <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml">http://www.koffice.org/kword/euro.phtml </ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..da18b2f8f77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+<chapter id="contribute">
+<title>Zapojenie sa</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako sa môžem zapojiť do projektu &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&kde; je projekt, ktorý žije z dobrovoľných príspevkov. Každý môže pomôcť, nie len programátori. Existuje veľa spôsobov, ako môžete pomôcť vylepšiť &kde;:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Testovať softvér.</para></listitem> <listitem><para>Posielať správy o chybách. Detaily nájdete v <link linkend="bug-report">Ako pošlem správu o chybe?</link>.</para></listitem> <listitem><para>Napísať dokumentáciu a súbory pomocníka. Informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Prekladať programy, dokumentáciu a súbory pomocníka. Detailné informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org">Stránka prekladateľov a autorov dokumentácie &kde;</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Kresliť ikony alebo vytvárať zvukové efekty. Informácie sú na stránke <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html">&kde; umelci</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Písať články a knihy o &kde;. Ak chcete pomôcť rozširovať znalosť o &kde;, jednoducho pošlite správu na <email>kde-pr@kde.org</email>. Tým sa spojíte s ostatnými dobrovoľníkmi pracujúcimi na vzťahoch s verejnosťou.</para></listitem> <listitem><para>Programovať nové aplikácie pre &kde;. Informácie nájdete v časti <xref linkend="programming"/>.</para></listitem> <listitem><para> A samozrejme vítame sponzorské dary :-)</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Existuje niekoľko miest, kde nájdete informácie o tom, ako sa zapojiť do vývoja. Prvým krokom by malo byť prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">konferencií</ulink>. Veľmi skoro narazíte na niečo, čo sa dá zlepšiť alebo pridať.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="bug-report">
+<para>Ako pošlem správu o chybe?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Na adrese <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org">http://bugs.trinitydesktop.org</ulink> funguje systém na sledovanie chýb. Obsahuje aj sprievodcu pre poslanie nových správ o chybách a pre zobrazenie zoznamu už existujúcich chýb.</para>
+<para>Najjednoduchší spôsob, ako poslať správu o chybe, je použiť <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu o chybe...</guimenuitem></menuchoice> v menu aplikácie, ktorá chybu obsahuje. Zobrazí sa malý dialóg s odkazom na systém sledovania chýb. Prosím, dodržujte inštrukcie v sprievodcovi poslaním chyby.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="programming">
+<para>Chcem programovať pre &kde;. Kde mám začať?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Každý sa môže pokúsiť vytvárať software pre &kde;. To, kde začať, silne závisí na vašich skúsenostiach, <abbrev>napr.</abbrev> či viete programovať v C++ alebo už máte skúsenosti s &Qt;, apod.</para>
+<para>Pre programovanie v &kde; potrebujete niekoľko základných nástrojov:<application>automake</application>, <application>autoconf</application> a <application>egcs</application>. Prosím, navštívte <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>, kde nájdete ďalšie rady.</para>
+<para>Výborným zdrojom pre naučenie sa programovania v &kde; sú tutoriály pre &Qt;, ktoré sa inštalujú spolu s &Qt;. V okne &konqueror; zadajte <filename>$<envar>TQTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> a nezabudnite si pridať záložku. Tutoriály sú v časti "Using Qt", zdrojové kódy pre ne nájdete v priečinku <filename class="directory" moreinfo="none">$<envar>TQTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Jedna vec je ale pre programátorov v &kde; dôležitá: <emphasis>prihlásiť sa do konferencie pre vývojárov </emphasis>. To urobíte poslaním e-mailu na adresu <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> s predmetom <userinput>subscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>. <important><para>Nezabudnite si pozorne prečítať <link linkend="subscribe">Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie</link>. Všetko, čo je tam napísané, sa vzťahuje aj na konferenciu pre vývojárov.</para></important></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako získam prístup do <acronym>CVS</acronym>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Projekt &kde; používa pre vývoj základných častí systém <acronym>CVS</acronym>. Vždy, keď upravíte niektorú časť (<abbrev>napr.</abbrev> opravíte chybu) a chcete túto zmenu poslať, je najlepšie vytvoriť <quote>patch</quote> oproti aktuálnemu stavu a s poslať ho správcovi daného programu.</para>
+<para>Ak to robíte často, môžete požiadať Stephana Kulowa, <email>coolo@kde.org</email>, o priamy prístup do <acronym>CVS</acronym>. Uvedomte si ale, že viac používateľov znamená pomalší prístup na <acronym>CVS</acronym> pre všetkých, takže sa snažíme udržiavať počet ľudí s prístupom do <acronym>CVS</acronym> čo najmenší. Ale určite o prístup požiadajte, ak máte pocit, že ho potrebujete!</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Som len zvedavý. Existuje prístup do <acronym>CVS</acronym> iba pre čítanie?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno. Do <acronym>CVS</acronym> je možný prístup iba pre čítanie pomocou programu <application>cvsup</application> alebo <application>cvs</application>. Informácie o nich a o nastavení nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html">Ako používať <application>cvsup</application> pre získanie &kde;</ulink>.</para>
+<para>Okrem toho je prístupná aj anonymná služba <acronym>CVS</acronym>. O nastavení a používaní anonymného <acronym>CVS</acronym> navštívte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">túto adresu</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existujú nejaké zrkadlové servery <application>cvs</application> pre &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno. Hlavný server &kde; je obvykle veľmi zaťažený. Zoznam dostupných zrkadlových serverov <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html">http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink> a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>.</para>
+<para> Ak ste si vybrali nový server <application>cvsup</application> jednoducho zmeňte skript <application>cvsup</application> na <screen>
+*default host=cvs.kde.org
+</screen> with <screen>
+*default host=cvsup.your.new.host
+</screen>.</para>
+<para> Návod, ako zmeniť anonymný server cvs nájdete aj na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako môžem preložiť programy &kde; do svojho jazyka?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Navštívte stránku <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink>, kde je zoznam už preložených programov, a aj informácie o tom, ako sa programy prekladajú.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..ea856baa119
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="desktop">
+<title>Plocha</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako pridám aplikáciu na plochu?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Vyberte požadovanú aplikáciu z menu <guimenu>K</guimenu> a pretiahnite ju na plochu. A je to. </para>
+<para>Pre aplikácie, ktoré nie sú v menu <guimenu>K</guimenu>, stlačte pravé tlačidlo myši na ploche a vyberte <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem> <guimenuitem>Odkaz na aplikáciu</guimenuitem> a zadajte nastavenie aplikácie, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako pripojím/odpojím zariadenie z plochy?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Najprv overte, že máte právo použiť príkazy <command>mount</command>/<command>umount</command> pre dané zariadenie. </para>
+<para>Potom môžete pridať každé zariadenie pomocou kliknutia pravým tlačidlom myši na plochu a výberom <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem>. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Kde sú uložené ikony?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ikony sú iba v priečinkoch <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Aby ste mohli používať ikony z iných miest, musíte ich prekopírovať do jedného z priečinkov, alebo vytvoriť symbolické odkazy na ne.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako použijem koliesko myši v &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Podpora kolieska myši bola zaradená do &Qt; 2.0, takže &kde; založené na tejto verzii automaticky podporuje koliesko myši.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Prečo nefunguje podpora zvuku, napríklad pre otvorenie okna?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Zvukový systém momentálne nefunguje iba na iných systémoch ako <acronym>FreeBSD</acronym> a &Linux;. Ale pracujeme na tom. Ak používate FreeBSD alebo &Linux;, v tom prípade ste našli chybu, takže ju prosím ohláste.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako spustím aplikáciu na danej ploche?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&kde; obsahuje program &kstart;. Aby ste napríklad spustili aplikáciu <application>Mozilla</application> na druhej ploche a potom ju aktivovali, použite: <userinput><command>kstart <option> "netscape" -desktop 2 -activate </option></command></userinput>.</para>
+<para>Ďalšie možnosti &kstart; zistíte príkazom <command>kstart <option>--help-all</option></command> (a že ich je). </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Kam mám uložiť svoje súbory, ak chcem, aby boli priamo na ploche?</para>
+</question>
+<answer>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Po uložení súborov budete možno musieť aktualizovať zobrazenie plochy.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..ea732804e1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
+
+<chapter id="filemanager">
+<title>Správca súborov a Webový prehliadač</title>
+
+<para>Správcom súborov a prehliadačom webu v &kde; je &konqueror;. Jeho domovská stránka je na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, kde sa nachádza aj zoznam často kladených otázok týkajúcich sa priamo aplikácie &konqueror;.</para>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako použijem &konqueror; ako Web prehliadač s použitím proxy?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&konqueror; podporuje proxy pre &HTTP; a &FTP;. Nastavíte ich vybraním položky menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> a prejdete do záložky <guilabel>Proxy</guilabel>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako zmením vzhľad priečinkov v &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Pri zobrazovaní priečinku hľadá &konqueror; skrytý súbor <filename>.directory</filename> v danom priečinku. Vytvorením tohto súboru môžete meniť spôsob zobrazovania priečinku. Je to súbor typu <filename>.desktop</filename>. Napríklad:</para>
+<screen>
+[Desktop Entry]
+Type=Directory
+Icon=trashcan_full
+EmptyIcon=trashcan_empty
+Name=Trash
+Name[af]=GEMORS
+...
+Name[sk]=Odpadky
+...
+Comment=Contains removed files
+
+</screen>
+
+<para>Tento súbor sa dá použiť pre priečinok <filename class="directory">Odpadky</filename>. Mení použité ikony a nastavuje zobrazené meno podľa vybraného jazyka.</para> <para>Pre priečinky, ktoré sú súčasťou menu <guimenu>K</guimenu> môžete použiť pre zmenu vzhľadu aj &kmenuedit;.</para> </answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako môžem použiť iný ako anonymný &FTP; prenos pomocou &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ak zadáte &URL; v tvare <userinput>ftp://<replaceable>ftp.niekde.com</replaceable></userinput>, &konqueror; sa pokúsia o anonymné prihlásenie na &FTP; server. Ak chcete určiť používateľa, pod ktorým sa prihlásiť, zadajte &URL; v tvare <userinput>ftp://<replaceable>používateľ@ftp.niekde.com</replaceable></userinput>. &konqueror; sa vás spýta na heslo a pripojí sa na server.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry> <question> <para>Čo znamená <option>%i</option> a <option>%m</option> v riadku Vykonať?</para> </question> <answer>
+<para>Používajú ich všetky aplikácie &kde; (sú implementované v triede <classname>TDEApplication</classname> a všetky správne programy &kde; vytvárajú objekt <classname>TDEApplication</classname> ešte pred spracovaním parametrov príkazového riadka).</para> <para>Štandardný príkazový riadok pre aplikácie &kde; vyzerá takto: <command>bla<option>... %i %m -caption \"%c\"</option></command>. Je to sice dosť zložité, ale navrhnuté tak, aby mohla byť väčšina aplikácií mimo &kde; ľahko integrovaná. &konqueror; pri spúšťaní takéhoto riadku rozšíri príkaz na <userinput><command>bla <option>-icon ikona.xpm -miniicon ikona_mini.xpm -caption \"Bla\"</option></command></userinput>. Ikona, miniikona a \"Bla\" sú definované v súbore <filename>.desktop</filename>. Ak ikony nie sú uvedené, použite sa jednoducho štandardne meno programu <replaceable>bla</replaceable>.</para>
+
+<para>Takto je možné pomocou &kmenuedit; upraviť aplikácie tak, ako používateľ chce. <option>-caption</option> je dôležité, pretože nikto sa nespokojí s tým, že položka menu <guimenuitem>Editor</guimenuitem> spustí niečo ako <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Namiesto toho očakáva okno pomenované <guilabel>Editor</guilabel>. Navyše môžu byť tieto mená preložené, takže Američan spustí <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> a dostane okno<guilabel>CD-Player</guilabel> zatiaľčo Slovák <guimenuitem>CD prehrávač</guimenuitem> a dostane okno <guilabel>CD prehrávač</guilabel>.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako určím štartovací priečinok pre &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu &konqueror; a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. V záložke <guilabel>Vykonať</guilabel> asi nájdete niečo ako <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>. Jednoducho pridajte na koniec <filename class="directory">file:/cesta/kam/len/chcete</filename>, kde chcete, aby sa &konqueror; spúšťal.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="nsbookmark">
+<para>Ako naimportujem záložky z &Netscape;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>To vôbec nie je potrebné. Záložky z &Netscape; sú automaticky k dispozícii v menu <guimenu>Záložky</guimenu> v okne &konqueror; bez akýchkoľvek zásahov nutných z vašej strany. Ak chcete, aplikácia <application>Editor záložiek</application> je schopná previesť záložky &Netscape; do formátu, ktorý používa &konqueror;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako obalamutím server aby si myslel, že &konqueror; je &Netscape; alebo iný prehliadač?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guimenu>Web prehliadanie</guimenu><guimenuitem>User Agent</guimenuitem></menuchoice>. Pridajte požadovaný typ prehliadača.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako nastavím, aby &konqueror; spúšťal applety &Java;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>V okne &konqueror; vyberte <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guisubmenu>Nastaviť &konqueror;</guisubmenu><guimenuitem>&konqueror; prehliadač</guimenuitem></menuchoice>. Uvedomte si, že musíte mať zobrazenú stránku WWW, inak bude položka <guimenu>Nastavenia</guimenu> neaktívna. Ak to nefunguje, prečítajte si <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čo znamená nová <guilabel>Inteligentná</guilabel> politika pre nové okná JavaScript?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Táto nová politika sa snaží blokovať otravné okná JavaScript. Ak používateľ nezobrazí okno kliknutím na tlačidlo alebo poslaním formulára, nové okno sa nezobrazí. Niektoré servery zobrazia druhé nové okno z prvého a v tom prípade sa druhé okno nezobrazí. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Prečo nefunguje s &konqueror; moja banka? V iných prehliadačoch zobrazí prihlasovacie okno, ale nie v okne &konqueror;.</para>
+</question>
+<answer>
+<para> Overte, že máte JavaScript zapnutý a že štandardná politika pre otváranie nových okien je <guilabel>Pýtať sa</guilabel> alebo <guilabel>Povoliť</guilabel>. Pre niektoré banky <guilabel>Inteligentná</guilabel> politika nestačí. Veľa bánk vyžaduje podporu &Java;. Ďalšie rady nájdete na <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Prečo &konqueror; nezobrazuje obrázky &GIF;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Pretože ste nepovolili podporu &GIF; v &Qt;. Prosím, prečítajte si detaily v <xref linkend="gif"/>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako premenujem súbory?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Jednoducho kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem>Premenovať</guimenuitem>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f9cfe4ae7eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="getting-kde">
+<title>Získanie &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question id="where-to-get-kde">
+<para>Kde môžem získať &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Hlavný server pre distribúciu &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Ten ale býva často preťažený, takže možno budete chcieť použiť niektorý zo <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"> zrkadlových serverov &kde;</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para> Existujú distribúcie systému &Linux;, ktoré priamo obsahujú &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, hlavné distribúcie už &kde; obsahujú. Keďže vytvorenie distribúcie chvíľu trvá, niekedy neobsahujú najnovšiu verziu. Ale pre začiatok, alebo ak nechcete sťahovať z Internetu, to obvykle stačí. </para>
+<para>Aktuálny zoznam distribúcií obsahujúcich &kde; je <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html">tu</ulink>. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Aká je aktuálna verzia?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Aktuálna stabilná verzia je 3.0</para>
+
+<para><ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">Informačná stránka &kde; 3.0</ulink> obsahuje veľa informácií o tejto verzii.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Kde nájdem momentálny stav vývoja &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Najnovší kód sa dá získať na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink>. Možno budete chcieť použiť klienta <acronym>CVS</acronym> pre neustálu aktualizáciu. Potom si, prosím, prečítajte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">Anonymné <acronym>CVS</acronym> a &kde;</ulink>. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="where-to-get-qt">
+<para>Kde sa dá získať &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&Qt; je produktom nórskej firmy TrollTech. Najnovšia verzia sa dá vždy získať na ich <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP; serveri</ulink>.</para>
+<para> Väčšina nových distribúcií systému &Linux; už &Qt; obsahuje. To, ktorú verziu potrebujete, nájdete v <xref linkend="prerequisites"/>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="qt">
+<para>A čo to je &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&Qt; je knižnica tried C++ pre tvorbu používateľského rozhrania. Obsahuje aj veľa pomocných tried, napr. pre reťazce a prácu so vstupom a výstupom. Poskytuje väčšinu prvkov, ktoré vidíte v aplikáciách &kde;: menu, tlačidlá, posuvníky, <abbrev>atď.</abbrev>. &Qt; podporuje viacero platforiem, takže váš kód bude fungovať na systémoch &UNIX; ale aj vo &Windows; a prenosných zariadeniach. Viac sa o &Qt; dozviete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..50e34324a0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook
@@ -0,0 +1,96 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
+ <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
+ <!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook">
+ <!ENTITY faq-install SYSTEM "install.docbook">
+ <!ENTITY faq-panel SYSTEM "panel.docbook">
+ <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook">
+ <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook">
+ <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook">
+ <!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook">
+ <!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook">
+ <!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook">
+ <!ENTITY faq-tips SYSTEM "tips.docbook">
+ <!ENTITY faq-misc SYSTEM "misc.docbook">
+ <!ENTITY faq-notrelated SYSTEM "notrelated.docbook">
+ <!ENTITY faq-moreinfo SYSTEM "moreinfo.docbook">
+ <!ENTITY faq-contrib SYSTEM "contrib.docbook">
+ <!ENTITY faq-credits SYSTEM "credits.docbook">
+]>
+<!--Time-stamp: "2001-09-03 00:10:00 endres"-->
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title>&kde; Často kladené otázky</title>
+
+<authorgroup>
+<author> <surname>Tím &kde;</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year>1997</year>
+<year>1998</year>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Tím &kde;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date>2001-09-03</date>
+<releaseinfo>2.2.01</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para>Toto je súhrn najčastejšie kladených otázok o prostredí K Desktop Environment. Prosím, všetky chyby, nepresnosti a chýbajúce informácie, ktoré tu nájdete, posielajte na adresu <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Neposielajte ale svoje otázky. Pošlite ich do konferencií &kde;, pretože ich monitorujeme a pridávame do tohto dokumentu.</para> </abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>FAQ</keyword>
+<keyword>otázka</keyword>
+<keyword>odpoveď</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+&faq-about;
+&faq-intro;
+&faq-gettde;
+&faq-install;
+&faq-panel;
+&faq-desktop;
+&faq-winmng;
+&faq-filemng;
+&faq-configtde;
+&faq-tdeapps;
+&faq-nontdeapps;
+&faq-tips;
+&faq-misc;
+&faq-moreinfo;
+&faq-contrib;
+
+<chapter id="credits">
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>Aktuálni správcovia <acronym>FAQ</acronym> sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Rainer Endres <email>endres@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Veľa odpovedí do tohto dokumentu pochádza z rôznych konferencií &kde;. Preto sem patrí <emphasis>veľké</emphasis> poďakovanie všetkým, kto odpovedali a ktorých odpovede sa objavili v tomto dokumente.</para>
+
+<para>Veľké poďakovanie patrí predchádzajúcemu správcovi <acronym>FAQ</acronym>, ktorý napísal väčšinu tohto dokumentu: pánovi Lee Wee Tiong </para>
+
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
+
+&underFDL;
+</chapter>
+
+&documentation.index;
+</book>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..27225894861
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
@@ -0,0 +1,301 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
+
+
+<chapter id="install">
+<title>Návod na inštaláciu</title>
+
+<para>Toto sú štandardné inštrukcie pre inštaláciu K Desktop Environment. Prosím, prečítajte si súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename>, ktoré boli dodané spolu s balíkom. Prečítajte si ich pozorne a skúste si pomôcť najprv sám v prípade, že niečo nebude fungovať. Ak budete potrebovať ďalšiu pomoc, zvážte prihlásenie sa do konferencií &kde; (návod najdete na WWW serveri pre prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">konferencií</ulink>) alebo diskusných skupín.</para>
+
+
+<qandaset>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Tým, ktorí chcú prejsť na &kde;</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Takže ste to počuli. Alebo ste videli obrázky. A umierate túžbou po &kde;. Ale neviete nič o <quote>alternatívnych operačných systémoch</quote>. Nebojte sa! Musíte iba vedieť čítať (možno ani to nie), to je všetko!</para>
+
+<para>&kde; nebeží na &Windows; 95/98/NT alebo OS/2 (zatiaľ). Aby ste mohli používať &kde;, potrebujete systém &UNIX;. Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="platform"/>.</para>
+
+<para>Rozhodnite sa pre platformu a nainštalujte si ju. Tento dokument vám v tom nepomôže, pretože &kde; <ulink url="">beží na veľa druhoch systémov &UNIX;</ulink>. </para>
+
+<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
+
+<para>Tak ste nakoniec pripravený nainštalovať &kde;. Začnite prosím čítať nasledujúcu kapitolu. Ako získať &kde; sa dozviete v kapitole <xref linkend="where-to-get-kde"/>. No a ak sa stretnete s nejakým problémom pri inštalácii, nečakajte a použite &kde; <link linkend="mailing-lists">konferencie</link> a <link linkend="newsgroups">diskusné skupiny</link>. Ale zapamätajte si: žiadna otázka nie je príliš hlúpa, aby ste sa ju nespýtali, ale na niektoré je hlúposť odpovedať, hlavne ak sú v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+<para>Veľa šťastia a dobrú zábavu!</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Dostupné formáty</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Na &kde-ftp; nájdete nájdete niekoľko druhov binárnych a zdrojových balíkov pre rôzne distribúcie a operačné systémy. Binárne balíky nie sú vytvorené Tímom &kde;, ale výrobcami distribúcií a ľuďmi, ktorí ich chcú vytvárať. Prosíme, prečítajte si <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">Vysvetlenie politiky balenia &kde;</ulink>, kde sú informácie o politike, ktorú pre balenie &kde; používa. Jediný <quote>oficiálny</quote> spôsob sú zdrojové balíky tar.bz2. Nezabudnite si prečítať súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename> v binárnych priečinkoch. Zoznam dostupných balíkov pre danú verziu nájdete na stránke s informáciami o verzii. Pre najnovšiu verziu to je stránka <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">&kde; 3.0 Info Page</ulink>.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="prerequisites">
+<para>Predbežné požiadavky</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Pre &kde; 3.0, potrebujete knižnicu &Qt; verziu 3.0.2 alebo vyššiu. Overte, že ste použili správnu verziu &Qt;. Ak budete prekladať &kde; ručne, budete potrebovať aj hlavičkové súbory. Sú všetky zadarmo k dispozícii na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Okrem toho existujú ešte nepovinné knižnice, ktoré, ak ich máte nainštalované, vylepšia &kde;. Príklad je OpenSSL vo verzii >=0.9.6, ktorá umožňuje, aby &konqueror; prehliadal zabezpečené stránky WWW. Mal by vám ju dodať váš distribútor, ale ak nie, vyžiadajte si aktualizáciu.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Popis základných balíkov</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Základná distribúcia momentálne obsahuje 11 balíkov. Niektoré sú povinné, iné nie. Každý balík je dostupný v každom z formátov uvedených hore.</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>tdelibs</term> <listitem> <para>Požadované</para> <para>Tento balík obsahuje zdieľané knižnice využívané všetkými aplikáciami &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebase</term> <listitem> <para>Požadované</para> <para>Tento balík obsahuje základné aplikácie, ktoré tvoria jadro prostredia &kde;, ako je správca okien, terminál, ovládacie centrum, správca súborov a panel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&arts;</term> <listitem> <para>Zvukový server &arts;. Výkonný zvukový server s podporou sieťovej transparencie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeaddons</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne moduly pre &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; a &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeartwork</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Ďalšie tapety, témy, štýly, zvuky...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebindings</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Podpora pre rôzne programovacie jazyky, napr. Perl, , &Java;Python,...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegames</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne hry, ako &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; a &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegraphics</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne grafické programy, napr. prehliadač &PostScript; a &DVI; a jednoduchý kresliaci program.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeutils</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne nástroje, napr. kalkulačka, textový editor a iné šikovné pomôcky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdemultimedia</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Multimediálne aplikácie, ako je prehrávač &CD; a mixér.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdenetwork</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Sieťové aplikácie. Momentálne obsahuje poštový program &kmail;, program pre diskusné skupiny &knode;, a niekoľko ďalších sieťových programov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeadmin</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Programy pre správu systému.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeedu</term> <listitem> <para> Výukové a zábavné aplikácie pre mladších používateľov &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdetoys</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Hračky!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdevelop</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Kompletné integrované vývojové prostredie pre &kde; a Qt</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Ako prvý by mal byť nainštalovaný balík arts a potom tdelibs. Ostatné balíky môžu byť nainštalované v ľubovoľnom poradí až na tdeaddons, ktorý by ste mali inštalovať ako posledný.</para>
+
+<para>Väčšina nástrojov pre správu balíkov ich umiestni do priečinku a nainštaluje naraz. Závislosti vyriešia počas tejto inštalácie.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Inštalácia pre rôzne formáty balíkov</para>
+</question>
+<answer>
+<para><important> <para>Ak sú dostupne, nezabudnite si prečítať súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename>.</para> </important></para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Inštalácia balíkov Debian</term> <listitem> <para>Inštalácia balíkov Debian podľa štandardu FHS (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> <step performance="required"><para>staňte sa rootom</para></step> <step performance="required"><para>spustite <command>dpkg <option>-i <replaceable>menobalíka.deb</replaceable></option></command> pre každý balík, ktorý chcete nainštalovať.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Inštalácia balíkov <acronym>RPM</acronym></term> <listitem> <procedure> <title>Pre inštaláciu binárnych balíkov <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para>staňte sa rootom</para></step> <step performance="required"><para>vykonajte <command>rpm <option>-ivh <replaceable>menobalíka.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Inštalácia zdrojových súborov <filename>.tar.bz2</filename></term> <listitem> <para>Prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">Stiahnutie a inštalácia zo zdrojového kódu</ulink>, pretože skoro vždy sa postup prekladu &kde; trochu mení. Na tejto stránke nájdete aktuálne inštrukcie, ako preložiť zdrojové balíky. </para> <para>Vo väčšine prípadov by mal fungovať všeobecný postup. </para> <para>Zdrojový balík <filename>.tar.bz2</filename> sa štandardne inštaluje do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Zmeniť je toto možné pomocou voľby <option>--prefix</option> skriptu <filename>configure</filename>.</para> <procedure> <step performance="required"><para>rozbaľte balíky príkazom <command>tar <option>jxvf <replaceable>menobalíka.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> <step performance="required"><para>prejdite do priečinku balíka: <command>cd <replaceable>menobalíka</replaceable></command></para></step> <step performance="required"><para>nakonfigurujte balík: <command>./configure</command> <note><para>Niektoré balíky (napr. tdebase) majú špeciálne konfiguračné voľby, ktoré sa vám možno hodia. Aby ste videli, ktoré to sú, použite príkaz <command>./configure <option>--help</option></command>.</para></note></para></step> <step performance="required"><para>preložte balík: <command>make</command></para></step> <step performance="required"><para>nainštalujte balík: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (ak ešte nie ste root). Ak už ste root, napíšte iba <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Činnosti po inštalácii</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Najprv overte, že ste pridali spúštací priečinok, kam bude &kde; nainštalované (<abbrev>napr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde/bin</filename>) do vašej premennej <envar>PATH</envar> a inštalačný priečinok pre knižnice do premennej <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (nutné iba na systémoch, ktoré nepodporujú rpath na &Linux; &ELF; by to malo fungovať aj bez). Na rôznych systémoch sa tieto premenné môžu volať rôzne, <abbrev>napr.</abbrev> na &IRIX; je to <envar>SHLIB_PATH</envar>. Potom nastavte premennú prostredia <envar>TDEDIR</envar> na základný priečinok vášho stromu &kde;, <abbrev>napr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde</filename>. <caution> <para>Nezabúdajte, že nie je múdre nastavovať len tak premennú <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, obvykle to nie je nutné a často to môže spôsobiť viac škody než úžitku. Existujte stránka od <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barra</ulink> vysvetľujúca problémy s <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>. Nájdete ju na adrese<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para>
+<para>Aj keď môžete väčšinu aplikácií &kde; používať tak, že ich zavoláte priamo, dokonalé fungovanie dosiahnete použitím pokročilých funkcií správcu okien &kde; a jeho pomocných aplikácií.</para>
+<para>Aby to bolo jednoduchšie, vytvorili sme pre vás skript <filename>starttde</filename>, ktorý sa nainštaluje do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename>, takže je vo vašej ceste.</para>
+<para>Upravte súbor <filename>.xinitrc</filename> vo vašom domovskom priečinku (nezabudnite si urobiť zálohu!), odstráňte všetko, čo vyzerá ako volanie správcu okien a vložte namiesto toho <command>starttde</command>. Reštartujte &X-Window; Ak používate &tdm;/<application>xdm</application>, musíte upraviť súbor <filename>.xsession</filename> namiesto <filename>.xinitrc</filename>. A ak <filename>.xinitrc</filename> ani <filename>.xsession</filename> neexistujú, jednoducho ich vytvorte tak, aby obsahovali iba jeden riadok <command>starttde</command>. <note> <para>Niektoré systémy (napr. &RedHat; &Linux;) používajú namiesto toho súbor <filename>.Xclients</filename>.</para> </note></para>
+<para>Tak by ste mali dostiahnuť krásne nové prostredie &kde;. Teraz môžete začať objavovať fantastický svet &kde;. V prípade, že si chcete najprv prečítať dokumentáciu, doporučujeme <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Úvod do &kde;</ulink>. Navyše má každá aplikácia svoju vlastnú dokumentáciu dostupnú pomocou menu Pomocník.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Má odstrániť starú verziu xyz pred inštaláciou novej?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Principiálne by to nemalo byť potrebné, pretože <acronym>RPM</acronym> a balíky Debian sa postarajú o závislosti.</para>
+<para>Ak prekladáte zdrojové kódy, mali by ste si dať pozor na to, aby ste použili rovnakú verziu balíkov &kde;. Takže ak inštalujete novú verziu, najprv nainštalujte arts, potom tdelibs a potom tdebase.</para>
+<para>Jedna vec, o ktorú by ste sa nemali pokúšať: nainštalovať dve alebo viac verzií &kde; naraz. To sa môže stať v prípade, že pre rôzne verzie použijete rôzne cieľové priečinky. Výsledok je nepredvídateľný. To platí aj pre inštalovanie viacerých rôznych verzií &Qt;. Stáva sa to, ak máte nainštalovanú staršiu verziu &Qt; z vašej distribúcie.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="starttde">
+<para>Ako mám spustiť &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Najľahšia cesta ako spustiť &kde; je použiť skript <filename>starttde</filename>. Jednoducho na koniec súboru <filename>.xsession</filename> (alebo <filename>.xinitrc</filename> alebo <filename>.Xclients</filename> , ak nepoužívate &tdm; alebo <application>xdm</application>). pridajte volanie <command>starttde</command>. Nezabudnite odstrániť spúšťanie vášho predchádzajúceho správcu okien. Ak vo vašom domovskom priečinku nemáte ani súbor <filename>.xsession</filename>, ani <filename>.xinitrc</filename>, ani <filename>.Xclients</filename>, jednoducho ho vytvorte tak, aby obsahoval iba riadok <command>starttde</command>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<!-- Still needed?
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+Why?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
+root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
+<procedure>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+</procedure>
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
+configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
+<command>make install</command>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+-->
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je možné nainštalovať &kde; je priečinku používateľa?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, je to možné kamkoľvek. Závisí to ale na tom, čo chcete nainštalovať:</para>
+<procedure><title>Zdrojové balíky</title> <step performance="required"><para>Nastavte a nainštalujte balík pomocou <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/users/mojhome/kde</replaceable></option>; make; make install</command>, aby sa nainštaloval do <filename class="directory">/users/mojhome/kde</filename>.</para></step> <step performance="required"><para>Toto pridajte do vašich inicializačných súborov. Uvedomte si, že nie je treba nastavovať premennú <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, je lepšie ju nemeniť.</para> <para>Pre csh alebo tcsh:</para> <programlisting>
+setenv TDEDIR /users/mojhome/kde
+
+if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
+ setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
+else
+ setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib
+endif
+
+if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
+ setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
+endif
+</programlisting> <para>Pre <application>bash</application>:</para> <programlisting>
+TDEDIR=/users/mojhome/kde
+PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
+LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
+LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
+export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
+</programlisting></step> </procedure>
+<procedure><title>Balíky <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para><command>rpm</command> umožňuje použiť voľbu <option>--prefix</option> pre výber priečinku, do ktorého chcete inštalovať. Napríklad, vykonaním <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/users/mojhome/kde package.rpm</replaceable></option></command> nainštalujete balík do <filename class="directory">/users/mojhome/kde</filename>.</para></step> </procedure>
+<para><note> <para>&kde; sice bude bežať aj z používateľského priečinku, existuje ale pár problémov s programami, ktoré vyžadujú suid root, <abbrev>napr.</abbrev> programy v balíku tdeadmin. Ale tie nie sú určené pre normálnych používateľov, asi sa nie je čoho obávať.</para> <para>Ale na systémoch, ktoré používajú heslá shadow musia mať šetriče obrazovky nastavený suid root, aby mohli odomykať obrazovku pomocou hesla, takže táto voľba nebude fungovať.</para> </note></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para><command>starttde</command> zlyhá so správou <errorname>can not connect to X server</errorname>. Čo je nesprávne?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Asi ste sa pokúsili spustiť X server pomocou <command>starttde</command>. X server sa týmto príkazom nespúšťa. <command>starttde</command> je skript, ktorý má byť spustený z vášho súboru <command>.xinitrc</command>, <filename>.xsession</filename> alebo <filename>.Xclients</filename> aby spustil správcu okien a potrebné démony pre &kde;. Prečítajte si aj <xref linkend="starttde"/>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>&kde; na &AIX;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ak máte problémy s inštaláciou &kde; na systéme &AIX;, navštívte stránku Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">Running &kde; on Aix</ulink>, ktorá obsahuje veľa informácii o preklade &kde; na tejto variante systému &UNIX;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>&kde; na prenosnom počítači?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ako ste schopný spustiť &X-Window;, s inštaláciou by ste nemali mať žiadne problémy. Možno vám pomôžu tieto odkazy:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Mám chipset neomagic na mojom notebooku. Musím urobiť niečo špeciálne, aby &kde; bežalo správne?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Na niektorých prenosných počítačoch používajúcich chipset 2160 (MagicGraph 128XD) sú nutné v súbore <filename>XF86Config</filename> tieto voľby, aby sa zabránilo zablokovaniu grafiky:</para>
+<screen> Voľba "XaaNoScanlineImageWriteRect"
+ Voľba "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>
+
+<para>Ak máte problémy s behom &kde; na prenosnom počítači, skúste túto voľbu.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Nepáči sa štandardný inštalačný priečinok &kde;. Ako ho môžem zmeniť bez toho, aby mi to prestalo fungovať?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Predpokladajme, že štandard je <filename class="directory">/opt/kde</filename> a chcete použiť <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Musíte urobiť toto:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>prihlásiť sa ako root</para></step> <step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> <step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure>
+<para>To premiestni všetky vaše súbory &kde; do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> ale všetko bude prístupné aj pomocou <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ktoré súbory môžem vymazať z inštalačného priečinku &kde;? Môžu sa všetky súbory <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> a <filename>*.o</filename> odstrániť?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Asi nebudete potrebovať súbory <filename>.c</filename> and <filename>.o</filename> , ale možno sa vám hodia súbory <filename>.h</filename> v prípade, že budete chcieť prekladať svoje vlastné programy pre &kde; - na to sú potrebné. Ale ak chcete upravovať zdrojové kódy pomocou patchov (a nie sťahovať znovu všetko), mali by ste si nechať všetky súbory.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Stratím svoje nastavenie pri prechode na novšiu verziu &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Nie. &kde; vo väčšine prípadov nebude zmeniť vaše nastavenie. Možno budete musieť znovu zadať heslá v niektorých aplikáciách (ako je &kmail; alebo &knode;), ale ostatné nastavenia by mali byť vporiadku.</para>
+
+<para>Pri prechode medzi predchádzajúcimi verziami &kde; sa objavovali správy o úspechoch a aj o neúspechoch. Aby bol prechod čo najlepší, doporučujeme vytvoriť zálohu starého nastavenia &kde;. </para>
+
+<para>Nastavenie je uložené v priečinku <filename class="directory">.kde</filename> alebo <filename class="directory">.kde2</filename> vo vašom domovskom priečinku. Doporučujeme skopírovať váš starý priečinok <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename>, nainštalovať &kde; 3.0, a potom nakopírovať potrebné nastavenia pošty a diskusných skupín. Ale ako už bolo povedané, niektorí používatelia hlásili prechod bez odstránenia starého nastavenia absolútne bez problémov.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="greyscreen">
+<question>
+<para>Prešiel som na novšiu verziu &kde; a inštalácia prebehla vporiadku. Pri štarte je ale obrazovka šedá a nič sa nestane. V konzoli sú zobrazené nejaké chyby o DCOPserver. Čo sa deje?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para> &kde; pri tejto operácii niekoľko dočasných súborov. Obvykle sú uložené na týchto miestach:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (obvykle sú dva - jeden ako odkaz na druhý)</para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename></para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename>, ktorý je obvykle odkaz na tento súbor:</para></listitem> <listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>POUŽÍVATEĽ</replaceable></filename></para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename>, čo je normálne odkaz na:</para></listitem> <listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>POUŽÍVATEĽ</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak sú odkazy nefunkčné, napríklad ak <command>cron</command> alebo skripty pri vypnutí počítača vymažú priečinok <filename class="directory">/tmp</filename>, dejú sa divné veci. Tieto súbory a odkazy sa automaticky vytvárajú pri štarte &kde;, takže ich môžete bezpečne odstrániť <emphasis>ak &kde; práve nebeží</emphasis>.</para>
+
+<para>Ak sa vám teda pri štarte &kde; zobrazí iba šedá obrazovka alebo dostanete správu, že máte <errorname>overiť vašu inštaláciu</errorname>, ukončite X a odstráňte všetky súbory uvedené hore a skúste znovu spustiť X.</para>
+
+<para>Normálne (čiže ak ste nemenili verziu &kde;) je vcelku bezpečné tieto súbory nemeniť a tým ušetriť pár sekúnd pri štarte &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Pri preklade tdebase som dostal chybu <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Potrebujete program <acronym>GNU</acronym> <application>msgfmt</application>, ktorý je súčasťou lokalizačného balíka <acronym>GNU</acronym> <application>gettext</application>. Mal by byť k dispozícii na všetkých normálnych zrkadlových serveroch <acronym>GNU</acronym>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako odinštalujem aplikácie &kde;, ktoré som sám preložil?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Odinštalovať aplikácie môžete príkazom <command>make uninstall</command> v priečinku, kde ste spustili <command>make install</command>. Ak ste tento priečinok už odstránili, existuje iba jedna cesta a tá nie je moc správna: prejdite do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> a začnite mazať jeden súbor za druhým.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="gif">
+<para>Kam sa podela podpora &GIF;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>To súvisí s patentom Unisys na algoritmus &LZW;. Podpora &GIF; je od &Qt; 1.44 štandardne vypnutá. Ak chcete používať formát &GIF; a máte odpovedajúcu licenciu, môžete si &Qt; preložiť s podporou &GIF; pomocou voľby <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako nainštalujem témy do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para> V &kde; 2.2.1 je Správca tém. Preto podrobné informácie nájdete v Pomocníkovi pre <application>Ovládacie centrum</application>. Témy pre KDE2 nájdete na adrese <ulink url="http://kde.themes.org/">kde.themes.org</ulink>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b6e478742d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="introduction">
+<title>Úvod</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čo je &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&kde; je K Desktop Environment. Je to projekt, ktorý inicioval <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> v roku 1996. Cieľom projektu &kde; je spojiť silu operačného systému &UNIX; s komfortom moderných grafických rozhraní.</para>
+<para>V krátkosti, &kde; prináša &UNIX; na desktop!</para>
+<para>Ak sa chcete dozvedieť viac o &kde;, prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html">Čo je &kde;?</ulink></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="platform">
+<para>Na ktorých platformách by &kde; malo fungovať?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&kde; je prostredie pre všetky druhy systému &UNIX;. Ak keď väčšina vývojárov &kde; používa &Linux;, &kde; beží bez problémov na veľkom množstve systémov. Na niektorých menej rozšírených systémoch možno budete musieť trochu upraviť zdrojový kód, a to aj v prípadoch, keď nepoužívate vývojové nástroje &GNU; predovšetkým prekladač &gcc;.</para>
+<para>Skoro úplný zoznam systémov, na ktorých &kde; beží nájdete na <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php">zoznam systémov pre KDE</ulink> </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je &kde; správca okien?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&kde; nie je správca okien. Aj keď &kde; správcu okien obsahuje (&twin;), &kde; je omnoho viac. Je to úplné integrované pracovné prostredie.</para>
+<para>&kde; poskytuje ucelené pracovné prostredie vrátane prehliadača WWW, správcu súborov, správcu okien, systému nápovedy a nastavenia, veľa nástrojov a pomôcok a neustále sa zvyšujúcim počtom aplikácií, napr. klientami pre poštu a diskusné skupiny, kresliacimi aplikáciami, prehliadačmi pre &PostScript; a &DVI; atď.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je &kde; klonom <acronym>CDE</acronym>, &Windows; 95 alebo &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Nie, &kde; nie je klon. Špeciálne, &kde; nie je klon ani <acronym>CDE</acronym> ani &Windows;. Aj keď vývojári &kde; preberajú najlepšie nápady z ostatných prostredí, &kde; je unikátne prostredie, ktoré ide svojou vlastnou cestou.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je &kde; voľne šíriteľný softvér?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, &kde; je voľne šíriteľný softvér používajúci licenciu General Public License. Všetky knižnice &kde; používajú licenciu <acronym>LGPL</acronym>, takže je možný vývoj komerčných aplikácií pre &kde;. ale všetky aplikácie &kde; používajú <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; používa knižnicu <link linkend="qt">&Qt; C++ crossplatform toolkit</link>, ktorý je (od verzie 2.2) k dispozícii pod <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; a &Qt; je možné bez akýchkoľvek problémov možné šíriť na &CD-ROM;, bez ďalších poplatkov. Nie sú nutné ani žiadne poplatky súvisiace so spúšťaním prostredia.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fca19e70a7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="misc">
+<title>Rôzne otázky</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Prečo &kde; používa &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&Qt; je veľmi sofistikovaná knižnica, ktorá poskytuje všetko, čo je treba pre vytvorenie moderného rozhrania. &Qt; je napísaná v C++, čím je umožnený vývoj pomocou objektových technológií, čo zabezpečuje efektivitu a znovupoužiteľnosť kódu v takom veľkom projekte ako je &kde;. Podľa nás je to najlepší toolkit pre &UNIX; a preto by bola chyba budovať &kde; pomocou niečo iného.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Prečo &kde; nepoužíva gtk, xforms, xlib, alebo niečo iné?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Existuje veľa knižníc. Kvôli konzistencii rozhrania a použitiu čo najmenej zdrojov, &kde; môže používať iba jednu z nich. &Qt; bolo vybrané kvôli dôvodom uvedeným vyššie.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ale &Qt; nie je voľne šíriteľné, však?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Je! Od 4. septembra 2000, verzie 2.2 je knižnica &Qt; licencovaná pod <acronym>GPL</acronym>, takže úplne odpovedá definícii <quote>free software</quote>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Obsahuje &kde; emulátor terminálu s podporou priesvitného pozadia?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno a nie. &konsole; vie simulovať priesvitné pozadie kreslením pozadia do okna &konsole;. Tým sa vytvára ilúzia priesvitnosti, ale ak umiestnite okno &konsole; nad iné okno, priesvitnosť sa stratí. <ulink url="http://www.eterm.org">Eterm</ulink> by mal v &kde; fungovať bez problémov a poskytnúť dokonalejšiu priesvitnosť.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako vytvorím ikony pre aplikácie mimo &kde;, ktoré môžem pridať do menu <guimenu>K</guimenu>? Kam tieto ikony patria?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Vytvorte ich svojím obľúbeným grafickým programom, napr. <application>GIMP</application> alebo <application>Editor ikon &kde;</application>, a uložte ich do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons(/mini)</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons(/mini)</filename>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako dostanem do menu &kde; aplikácie, ktoré nemajú ikony?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Použite &kmenuedit;. Dostanete sa k nemu kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidlo <guibutton>K</guibutton> a vybraním <guimenu>Nastavenia...</guimenu>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Obsahuje &kde; grafického klienta pre &FTP;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, a je to náš obľúbený správca súborov &konqueror;. Pomocou myši môžete pretiahnuť súbory zo serveru na lokálny disk.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako ukončím &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Jednoducho stlačte tlačidlo <guibutton>K</guibutton> a vyberte <guimenu>Odhlásiť</guimenu>. Okrem toho kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu získate menu obsahujúce položku na odhlásenie. <note><para>Podľa nastavenia vášho systému &X-Window; môže fungovať kombinácia <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> pre zabitie serveru X, ale tým zabránite správe sedenia, aby sedenie uložila a preto to nie je doporučené.</para></note></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existuje program pre kontrolu, či mi neprišla nová pošta v prípade a iba v prípade, že som pripojený na internet?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Použite &korn;. Ak nebude pripojený, budú iba nečinne čakať.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je naozaj nutné prechádzať na najnovšiu verziu?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Vždy doporučujeme používať najnovšiu stabilnú verziu. Ak ju nebudete používať, na niektoré otázky bude ťažké odpovedať. Ak máte problém so staršou verziou, asi sa dozviete niečo ako <quote>Prosím, použite novú verziu a skúste to znovu</quote>. Nové verzie niekedy navyše opravujú problémy s bezpečnosťou.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako funguje kopírovanie a vkladanie v &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Najjednoduchšia metóda je použiť myš:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>Zvýraznite text, ktorý chcete skopírovať držaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez text.</para></step> <step performance="required"><para>Prejdite do cieľovej oblasti, podľa nastavenia budete možno musieť kliknúť ľavým tlačidlom, aby sa stala aktívnou.</para></step> <step performance="required"><para>Kliknite stredným tlačidlom myši pre vloženie. Ak máte iba dve tlačidlá na myši a zapnutú emuláciu tretieho, stlačte naraz obe tlačidlá.</para></step> </procedure>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako prevediem štandardné menu &RedHat; do menu <guimenu>K</guimenu>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Stlačte <guibutton>K</guibutton> a vyberte <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu> <guimenuitem>Hľadač aplikácií</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="CVS">
+<para>Čo je to <acronym>CVS</acronym>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Znamená to Concurrent Versions System. Je to systém pre správu verzií a je založený na <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System). Obsahuje ale viac funkcií. Používa sa pre správu zdrojového kódu pri vývoji. Udržiava viacero verzií (hodí sa v prípade, že sa niečo pokazí a musíte sa vrátiť k staršej verzii) a umožňuje aby viac ľudí naraz a vzdialene získalo najnovší kód a prípadne, ak na to majú právo, nový kód pridávali. Tento systém je tiež voľne šíriteľný softvér (môžete si zaplatiť za podporu), preto ho používajú ľudia vytvárajúci iné voľne šíriteľné produkty, napr. &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Podporuje &kde; dvojitý displej (Xinerama)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, musíte ale mať nainštalovaný X server s podporou viacerých displejov (napr. MetroX alebo XFree86 4.0 a novšie) a &kde; >= 2.2.1 </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Prečo ťahanie myšou Drag'n'Drop nefunguje s rozšírením Xinerama?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Aby to fungovalo správne, mali by ste používať XFree86 4.2.0.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako overím, ktorú verziu &kde; používam?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application>. Na prvej obrazovke uvidíte verziu &kde;. Môžete ju zistiť aj z každej aplikácie z dialógu <guimenuitem>O programe</guimenuitem>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Môžem vytvárať komerčný softvér pre &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Knižnice &kde; môžete použiť pre vývoj <quote>komerčného softvéru s uzavretým kódom</quote> ako aj <quote>komerčného softvéru s otvoreným kódom</quote>. Ak píšete softvér s otvoreným kódom, môžete použiť &Qt; free edition. Ale pre uzavretý kód nesmiete použiť &Qt; free edition; musíte získať &Qt; professional edition od firmy Troll Tech. </para> <para>Ak potrebujete viac informácií, kontaktujte priamo <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako vytvorím témy a ikony?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Navštívte <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je projekt <application>KLyX</application> mrtvý?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, ale budúce verzie <application>LyX</application> budú nezávislé od &GUI;. Skontrolovať vývoj rôznych rozhraní môžete <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3">tu</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Kde môžem získať najnovšie novinky o vývoji?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Môžete sa prihlásiť do rôznych konferencií &kde;, hlavne kde-cvs, kde sú všetky nové príspevky v &kde; <acronym>CVS</acronym>. Ak sa nechcete prihlasovať, navštívte <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..8e54ab933f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook
@@ -0,0 +1,82 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="more-info">
+<title>Získanie ďalších informácií</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Kde je domovská stránka &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Domovská stránka &kde; je na <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Ak používate lokálne zrkadlové servery, niekoľko ich existuje. Ich aktuálny zoznam je na <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html">http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="mailing-lists">
+<para>Existuje konferencia pre &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Existuje a je ich viac ako jedna. Každá sa zameriava na iný aspekt &kde;. Niektoré sú pre vývojárov, takže tie tu nie sú podrobne rozoberané. Tie, ktoré sú dôležité pre používateľov sú:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>kde</term> <listitem><para>Toto je hlavná konferencia &kde; pre všeobecnú diskusiu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-announce</term> <listitem><para>Toto je konferencia pre oznamovanie nových verzií &kde;, nástrojov a aplikácií.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-look</term> <listitem><para>Konferencia pre otázky vzhľadu a používateľského rozhrania.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<para>Úplný zoznam konferencií je na adrese <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink>.</para>
+<para>Uvedomte si, že nie je správne sa pýtať v konferencii otázky uvedené v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="subscribe">
+<para>Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Pre prihlásenie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Správa musí obsahovať predmet <userinput>subscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>.</para>
+<para>Pre odhlásenie sa z konferencie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Správa musí obsahovať predmet <userinput>unsubscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>. <important><para>Nikdy neposielajte požiadavky na prihlásenie/odhlásenie priamo do konferencie! Vždy používajte adresu pre požiadavky.</para></important></para>
+<para>Na adrese <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink> je úplný zoznam konferencií &kde; a WWW rozhranie pre prihlasovanie a odhlasovanie.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existuje archív konferencií?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Áno, existuje archív konferencií s vyhľadávaním od <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Obsahuje zoznam konferencií. Na tejto úrovni sa dá hľadať iba podľa autora a predmetu správy. Tak asi nenájdete to, čo potrebujete.</para>
+
+<para>Pre hľadanie v tele správ, musíte vstúpiť do niektorej z konferencií. Kliknite na priečinok, v ktorom chcete hľadať (napr. <quote>kde</quote> alebo <quote>kde-user</quote>) a potom pomocou zoznamu vyberte hľadanie <quote>Body</quote>. Ak chcete hľadať poriadne, asi by ste mali skúsiť priečinky <quote>kde</quote>, <quote>kde-user</quote>, a <quote>kde-devel</quote>. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="newsgroups">
+<para>Existujú diskusné skupiny pre &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno. Je to <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Okrem toho existuje ešte nemecká diskusná skupina <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Nezabúdajte, že nie je dobrý nápad pýtať sa na otázky, ktoré sú zodpovedané v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existujú aj iné dokumenty <acronym>FAQ</acronym> pre &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno. Tu je ich zoznam:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html">&kde; 2.0 <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html">&konqueror; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html">aRts sound server <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e5b5ada4e97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="non-kde-apps">
+<title>&kde; a aplikácie neurčené pre &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Moja aplikácia neurčená pre &kde;, napr. &Emacs; a <application>kterm</application> sa zblázni keď má veľké okno a divné písma!</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vypnite voľbu <guimenu>Vzhľad</guimenu><guisubmenu>Štýl</guisubmenu> <guilabel>Použiť písma a farby do nie-KDE aplikácií</guilabel>. Potom stlačte <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..bac9b82ec35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook
@@ -0,0 +1,164 @@
+<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog:
+
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+
+-->
+
+<chapter id="not-kde">
+<title>Sice nie priamo o &kde;, ale aj tak často kladené.</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako zmením rozlíšenie obrazovky?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Použite <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> pre prepínanie medzi definovanými rozlíšeniami v súbore <filename>XF86Config</filename> (možno v <filename class="directory">/etc/X11</filename>, musíte skúsiť). Ak to chcete urobiť ručne, vždy môžete tento súbor priamo upraviť - pridaním preferovaného rozlíšenia na začiatok alebo zrušením ostatných budú &X-Window; vždy používať vami definované rozlíšenie. <caution><para>Vždy si uložte zálohu súboru <filename>XF86Config</filename> <emphasis>pred</emphasis> jeho úpravou. Chyby v tomto súbore môžu spôsobiť nefunkčné &X-Window;.</para></caution> <note><para>Tento návod funguje iba pre XFree86 server 3.3.x. Ak používate XFree86 4.x, musíte navštíviť <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Home Page</ulink>.</para></note></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako zmením počet farieb?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>AFAIK, neexistuje žiadny spôsob ako to urobiť za behu. Môžete &X-Window; spúšťať pomocou <command>startx <option> -bpp <replaceable>počet</replaceable></option></command> kde <replaceable>počet</replaceable> je 8, 16, 24, alebo 32 podľa počtu bitov, ktoré chcete použiť. Ak používate <application>xdm</application>/&tdm;, musíte upraviť súbor <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> pridaním <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> pre 16-bitové farby.</para>
+<para>Alebo môžete upraviť súbor <filename>XF86Config</filename> a pridať tam riadok <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>počet</replaceable></userinput> do časti "Screen". Pri budúcom štarte X budete mať nový počet farieb.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čo mám robiť, ak mám dvojtlačidlovú myš?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Kúpiť si trojtlačidlovú alebo použiť emuláciu tretieho tlačidla. Tretie tlačidlo je nahradené súčasným stlačením ľavého a pravého tlačidla. Toto ale muséte povoliť v súbore <filename>XF86Config</filename> voľbou <option>Emulate3Buttons</option>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Aké je okno "sticky"?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>V prostredí s viacerými virtuálnymi plochami bude okno "sticky" zostávať na každej ploche, kam prejdete, ako keby ste ho prilepili na obrazovku. Typickým kandidátom bude <application>Xclock</application>, aby ste ho nemuseli spúštať na každej ploche a vždy ho videli. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako nahradím kurzor myši "X" šipkou?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Rôzne typy kurzorov pre X sú definované v súbore <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Zmeniť ho môžete príkazom <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>meno_kurzoru</replaceable></command>. Napríklad ja mám v súbore <filename>.Xclients</filename> toto:</para>
+<screen>
+xsetroot -cursor_name left_ptr
+</screen>
+<para>Tým vytvorím obvyklú šipku vľavo. Ostatné možnosti vám zobrazí <command>xfd -fn cursor</command>. A nezabúdajte, že <command>man xsetroot</command> vám pomôže.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako získam/nainštalujem súbory diff?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Pre vytvorenie kontextového súboru diff vhodného pre patch, použite <command>diff -u <replaceable>starý-súbor nový-súbor</replaceable> &gt; <replaceable>patchsúbor</replaceable></command>. Pre použitie diff na súbor (čiže "opatchovať súbor"), vykonajte <command>patch &lt; <replaceable>patchsúbor</replaceable></command>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako prinútim &Linux; pripojovať diskety vo formátoch DOS aj ext2?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Jednoducho zadajte typ súborového systému ako auto v <filename>/etc/fstab</filename>. Automatická detekcia pre DOS a ext2 funguje dobre.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako spustím &kde; so zapnutým <keycap>Num Lock</keycap>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Vyskúšali ste <command>man setleds</command>? Možno budete chcieť tiež upraviť váš súbor <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> a pridať tam toto:</para>
+<screen>
+! redefinuje, aby numerická klávesnica fungovala bez NumLock
+keycode 79 = 7
+keycode 80 = 8
+keycode 81 = 9
+
+keycode 83 = 4
+keycode 84 = 5
+keycode 85 = 6
+
+keycode 87 = 1
+keycode 88 = 2
+keycode 89 = 3
+
+keycode 90 = 0
+keycode 91 = comma
+keycode 86 = plus
+
+! deaktivuje kláves NumLock
+keycode 77 =
+</screen>
+<para>Iné možnosti:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši by malo umožniť toto nastaviť. Možno budete musieť byť root.</para></listitem> <listitem><para><command>man XF86Config</command> a hľadajte časť Keyboard.</para></listitem> <listitem><para>Nainštalujte <application>NumLockX</application> z <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako uložím obsah okna alebo obrazovky?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Použite &ksnapshot;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existuje nejaký nástroj pre tvorbu WWW stránok?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, a je ich veľa, vrátane <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, a <application>XEmacs</application>. Existuje aj veľa aplikácií pre &kde;. Ich aktuálny zoznam nájdete na adrese <ulink url="http://apps.kde.com">APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink> a hľadajte <emphasis>web development</emphasis>. Vyskúšajte ich čo najviac a vyberte si ten, ktorý vám vyhovuje.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čo znamenajú všetky tie skratky ako napríklad AFAIK?</para>
+</question>
+<answer>
+<para><screen>
+AAMOF: as a matter of fact
+AFAIK: as far as I know
+AISE: as I see it
+BFN: bye for now
+BION: believe it or not
+BRB: be right back
+BTW: by the way
+CMIIW: correct me if I am wrong
+FUD: fear, uncertainty, and doubt
+FWIW: for what it's worth
+FYI: for your information
+HTH: hope this helps
+IIRC: if I recall correctly
+IMHO: in my humble opinion
+LOL: laughing out loud
+MYOB: mind your own business
+PITA: pain in the ass
+ROTFL: rolling on the floor laughing
+RTFM: read the fine manual
+SOP: standard operating procedure
+TIA: thanks in advance
+YMMV: your mileage may vary
+</screen></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..367888e0fec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="panel">
+<title>Panel</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako pridám aplikácie do panelu (&kicker;)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Existuje niekoľko spôsobov, ako pridať aplikáciu do panelu:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Pomocou menu nastavenia panelu</term> <listitem> <para>Asi najjednoduchšie je použiť položku <menuchoice><guimenu>Nastaviť Panel</guimenu> <guimenuitem>Pridať</guimenuitem> <guimenuitem>Tlačidlo</guimenuitem></menuchoice> v menu panelu (menu sa zobrazí po stlačení tlačidla <guibutton>K</guibutton>). Menu zobrazuje všetky nainštalované aplikácie &kde;. Pre pridanie tlačidla jednoducho vyberte požadovanú aplikáciu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pomocou správcu súborov</term> <listitem> <para>Jednoducho môžete ťahať súbor <filename>.desktop</filename> z okna správcu súborov na panel.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<!-- Since I don't know the anwser for this in KDE 2.2.1 I have to comment it out -->
+<!--
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Is it possible to change the <guibutton>K</guibutton> button of
+the panel to another picture?</para>
+</question>/
+<answer>
+<para>Look for
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename> and
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
+and replace them. Do not forget to flatten the replacements to one
+layer, or else you will not see anything. Create the directories if
+they do not already exist. Then restart &kicker;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+-->
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b2db5a50fd7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="applications">
+<title>Aplikácie &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>&kppp;</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para>Veľa používateľov &kde; hlási problémy s &kppp;. Ale predtým, ako sa budete sťažovať na &kppp; overte tieto veci:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Môžete sa pripojiť bez použitia &kppp;? Ak nie, potom to asi nie je problém &kppp;.</para></listitem> <listitem><para>Prečítali ste si aspoň trikrát dokumentáciu &kppp; a použili inštrukcie a návrhy pri odstraňovaní chýb?</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Dokumentácia &kppp; je k dispozícii pomocou <application>Pomocníka &kde;</application> alebo priamo z priečinku dokumentácie, obvykle <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/doc/HTML/default/kppp</filename>. No a nakoniec, domovská stránka &kppp; je na adrese <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Ak máte stále problémy, pokúsime sa vám s nimi pomôcť:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Ako zmením &MTU; v &kppp;?</term> <listitem><para>Otvorte dialóg &kppp; a vyberte <guibutton>Nastaviť</guibutton>. Vyberte existujúci účet a kliknite na <guibutton>Upraviť</guibutton> alebo <guibutton>Vytvoriť</guibutton> pre nový. Vyberte záložku <guilabel>Vytáčanie</guilabel> a <guibutton>Úprava argumentov pppd</guibutton>. Napíšte, čo chcete zmeniť (<abbrev>napr.</abbrev> <userinput>mtu 296</userinput>) a stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Až budete spokojný, stlačte <guibutton>Zavrieť</guibutton>.</para> <para>Aby ste overili, že nastavenie funguje, urobte toto:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>V termináli spustite príkaz <userinput><command>/sbin/ifconfig ppp0</command></userinput> a skontrolujte oznámené &MTU;. Malo by odpovedať požadovanej hodnote.</para> </listitem> <listitem><para>Pridajte voľby <option>debug</option> a <option>kdebug</option> (každá na samostatnom riadku) do súboru <filename>/etc/ppp/options</filename> a reštartujte sedenie &PPP;. Ladiace správy nájdete v <filename>/var/log/messages</filename>, vrátane nastavenia &MRU; a &MTU;.</para></listitem> </itemizedlist> <para>Ak chcete nastavenie &MRU; a &MTU; môže byť pridané do súboru <filename>options</filename>, jedno nastavenie na riadku, bez úvodzoviek a bodiek.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kppp; sa pripája na nižšej rýchlosti ako normálne.</term> <listitem><para>Možno pomôže toto:</para> <itemizedlist> <listitem><para>Skúste spustiť <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> <listitem><para>Obvyklá hodnota &MTU; je 1500, čo môže byť pri spojení modemom príliš veľa. Skúste to znížiť na menšiu hodnotu, napr. <userinput>296</userinput> alebo <userinput>576</userinput>.</para></listitem> <listitem><para>Overte, či <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> obsahuje <filename>kppprc</filename>. Overte, či je v ňom definovaná správna rýchlosť modemu.</para></listitem> </itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>&konsole;</para>
+</question>
+<answer>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ako sa posuniem o stránku vyššie/nižšie?</term> <listitem><para>Použite <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Up</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ako urobím jednoduché kopírovanie z &konsole; niekam inam?</term> <listitem><para>Spustím <command>ls</command>, vyberiem myšou požadovaný text, stlačím <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, potom aktivujem cieľovú aplikáciu, ukážem myšou na dané miesto a stlačím <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Alebo zvýraznený text ťahám ľavým tlačidlom myši a vložím ho kliknutím stredným tlačidlom (alebo oboma naraz v prípade zapnutej emulácie tretieho tlačidla myši). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>&kmail;</para>
+</question>
+<answer>
+<para>&kmail; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> kde je aj dokument <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..24b8c69c027
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook
@@ -0,0 +1,76 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="tips">
+<title>Užitočné rady</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čítanie manuálových stránok v &kde;</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Zobrazte dialóg pre spustenie (štandardne <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) a napíšte <command>man:<replaceable>príkaz</replaceable></command>. To dokonca za behu rozbalí manuálové stránky, ktoré sú uložené ako zabalené.</para>
+<para>Alebo v &kde; 2 môžete použiť <application>Pomocníka &kde;</application>. Jednoducho ho spustťe kliknutím na ikonu v paneli nástrojov (modrá kniha s žltým kľúčom). Keď sa <application>Pomocník &kde;</application> spustí, okno vľavo bude obsahovať položku <guilabel>Manuálové stránky UNIX</guilabel>. Kliknutím sa vám zobrazí zoznam nainštalovaných manuálových stránok.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Rýchly presun a zmena veľkosti okien</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Pre presun okna použite kombináciu <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>ľavé</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>pravé</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši zmení veľkosť okna. No a nakoniec, <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>stredné</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši presunie okno dopredu/dozadu. Zmeniť tieto skratky je možné v <application>Ovládacom centre &kde;</application>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Zabitie okna v &kde;</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Štandardná klávesová skratka (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) zobrazí kurzor s lebkou a kosťami. Kliknutím týmto kurzorom na okno ho zabijete. Túto klávesovú skratku je možné nastaviť v <application>Ovládacom centre &kde;</application>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čo ak je to tak zlé, že nemôžem zobraziť ani kurzor s lebkou? Ako sa mám z takej situácie dostať?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Takýto problém sa objavuje, ak sa aplikácia zablokuje v momente, keď <quote>zachytila myš/klávesnicu</quote>. V tom prípade môžete skúsiť použiť virtuálnu textovú konzolu pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> a prihlásiť sa. Pomocou nasledujúceho príkazu získate zoznam bežiacich procesov:</para>
+
+<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen>
+
+<para>Zabitím procesu, ktorý zachytil myš vaša plocha zase začne reagovať. Bohužiaľ to nie je vidieť, ktorý proces to práve je. Takže to budete musieť skúšať. Proces zabijete takto:</para>
+
+<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen>
+
+<para><replaceable>Pid</replaceable> tu znamená id procesu. Je to prvé číslo na každom riadku vypísanom príkazom <command>ps</command> <option>aux</option>.</para>
+
+<para>Na plochu sa prepnete pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (alebo <keycap>F8</keycap> až <keycap>F9</keycap>, v závislosti na vašom operačnom systéme). Po stlačení <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> by mal zareagovať správca okien. Ak nie, musíte sa prepnúť späť na textovú konzolu a zabiť ďalší proces.</para>
+
+<para>Vhodnými kandidátmi sú: aplikácie, s ktorými ste pracovali, &kicker;, &klipper; a &kdesktop;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<!-- fixme: how to do in KDE2.x
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+</question>
+<answer>
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
+Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+-->
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1713a0a3680
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+
+<chapter id="windowmanager">
+<title>Správca okien</title>
+
+<para>Štandardný správca okien &kde; je K Window Manager (&twin;). Prečítajte si "Manuál pre správcu okien" (mal by byť dostupný v <application>&kde; Pomocníkovi</application>) pre informácie o použití.</para>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Existujú nejaké klávesové skratky pre operácie &twin;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno. Zoznam dostupných skratiek nájdete v "Manuál pre K Window Manager".</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Môžem definovať svoje vlastné klávesové skratky?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno, Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guimenu>Vzhľad</guimenu> <guimenuitem>Klávesové skratky</guimenuitem></menuchoice> pre nastavenie skratiek správcu okien pre maximalizáciu, atď. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Keď "ikonifikujem" okno, tak zmizne. Kam?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Vo väčšine rozhraní pre &X-Window; tlačidlo pre minimalizáciu (malá bodka) vymaže okno, v ktorom program beží, a namiesto neho vytvorí ikonu na ploche. &kde; to nerobí. Namiesto toho pri ikonifikácii okna ho jednoducho skryje (ale program ďalej beží).</para>
+<para>Existuje niekoľko spôsobov, ako sa dostať k "zmiznutým" oknám:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Ak beží zoznam úloh v programe &kicker;, môžete ho vybrať zo zoznamu úloh zobrazených na vašej ploche. Ikonifikované úlohy majú mená v zátvorkách.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak kliknete stredným tlačidlom myši na koreňové okno (čiže na pozadie plochy), &twin; zobrazí zoznam dostupných úloh (a znovu sú mená ikonifikovaných úloh v zátvorkách).</para> </listitem> </itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Ako maximalizujem okná iba vertikálne alebo horizontálne?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ak ste okno ešte nemaximalizovali, kliknutím na tlačidlo maximalizácie ľavým/stredným/pravým tlačidlom myši maximalizujete úplne/vertikálne/horizontálne.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Čo je to "zabaliť (shade)" okno?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>"Zabalenie (shade)" okna znamená, že sa okno zaroluje tak, že je vidieť iba jeho titulok. To dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok okna.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para>Je možné pre umiestňovanie okien používať shadow frameworks v štýle FVWM2?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Áno. Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <guimenu>Vzhľad</guimenu>, potom <guisubmenu>Spôsob režimu okna</guisubmenu> a nakoniec <guimenuitem>Pokročilé</guimenuitem>. Obsahuje voľbu pre spôsob umiestňovania okien.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 00000000000..08e2b3018b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer
+
+tde_create_handbook(
+ DESTINATION khelpcenter/glossary
+ LANG sk
+)
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..835fd5a86cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = sk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = khelpcenter/glossary
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c0b0a990bb5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook
@@ -0,0 +1,68 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
+<!ENTITY glossary-tdeprinting SYSTEM "tdeprintingglossary.docbook">
+
+
+]>
+
+
+<glossary id="glossary">
+
+&glossary-tdeprinting;
+
+ <glossdiv id="glossdiv-technologies">
+ <title>Technológie</title>
+ <glossentry id="gloss-ioslave"> <glossterm><acronym>IO</acronym> klient</glossterm> <glossdef><para><acronym>IO</acronym> klienti umožňujú aplikáciám &kde; používať vzdialené zdroje rovnako, ako používajú lokálne. Tomuto sa hovorí, že sa jedná o <quote>sieťovej transparentnosti</quote>. Vzdialené zdroje (napr. súbory) môžu byť uložené na zdieľaných <acronym>SMB</acronym> diskoch, a podobne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-smb"><acronym>SMB</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeio"> <glossterm><acronym>TDEIO</acronym></glossterm> <glossdef><para>Systém vstupu a výstupu &kde; využívajúci <quote><acronym>IO</acronym> klientov</quote>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeparts"> <glossterm>KParts</glossterm> <glossdef><para>KParts je technológia, ktorá umožňuje, aby sa aplikácie &kde; vkladali do iných aplikácií &kde;. Príkladom vkladania je textový pohľad v okne prehliadača &konqueror;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdesycoca"> <glossterm><acronym>KSycoca</acronym></glossterm> <glossdef><para><acronym>KSycoca</acronym> (&kde; <emphasis>Sy</emphasis>tem <emphasis>Co</emphasis>nfiguration <emphasis>Ca</emphasis>che) je vyrovnávacia pamäť pre ukladanie konfigurácie, ktorá napríklad zaručuje rýchly prístup k položkám menu.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdebuildsycoca"><application>KBuildSycoca</application></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-xfree86">
+ <title>XFree86</title>
+ <glossentry id="gloss-antialiasing"> <glossterm>Antialiasing</glossterm> <glossdef><para>Ak sa s týmto pojmom stretnete v kontexte &kde;, antialiasing znamená vyhladzovanie písiem na obrazovke. &Qt; od verzie 2.3.0 v spolupráci s XFree86 4.x umožňuje podporu tejto technológie aj v &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-qt">&Qt;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-xserver"> <glossterm>&X-Server;</glossterm> <glossdef><para>&X-Server; predstavuje základné vrstvy, na ktorých sú vytvorené rôzne &GUI;, napríklad &kde;. Spracováva základný vstup z myši a klávesnice (z lokálneho počítača ale aj zo vzdialených hostiteľov) a poskytuje základné grafické podprogramy pre kreslenie obdĺžnikov a ďalších základných tvarov.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-applications">
+ <title>Aplikácie</title>
+ <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca"> <glossterm><application>KBuildSycoca</application></glossterm> <glossdef><para><application>KBuildsycoca</application> je program, ktorý sa stará o generovanie takzvanej databáze <acronym>KSycoca</acronym>. To sa hodí napríklad v prípade, že niektoré alebo všetky moduly v &kcontrol; chýbajú.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"><acronym>KSycoca</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol">&kcontrol;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kcontrol"> <glossterm>&kcontrol;</glossterm> <glossdef><para>Toto je projekt a meno súboru Ovládacieho centra &kde;. Umožňuje nastaviť skoro všetky aspekty prostredia &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kicker"> <glossterm>&kicker;</glossterm> <glossdef><para>&kicker; je prezývka a meno projektu panelu pre &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-panel">Panel</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-konqueror"> <glossterm>&konqueror;</glossterm> <glossdef><para>&konqueror; je správca súborov, web prehliadač, prehliadač obrázkov. Tvorí základnú časť projektu &kde;. Informácie o ňom nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">www.konqueror.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ksirc"> <glossterm>&ksirc;</glossterm> <glossdef><para>&ksirc; je štandardný klient <acronym>IRC</acronym> dodávaný s &kde;. Môžete ho použiť pre rozhovor na sieti <acronym>IRC</acronym>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-irc"><acronym>IRC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
+ <title>Terminológia grafického prostredia</title>
+ <glossentry id="gloss-draganddrop"> <glossterm>Ťahaj a pusť</glossterm> <glossdef><para>Tento koncept sa snaží nahradiť rôzne akcie, ako je kopírovanie súborov, pohybom myši. Napríklad kopírovanie súborov sa nahradí kliknutím na ikonu v okne &konqueror;, a s podržaným tlačidlom myši kurzor presuniete tam, kam chcete súbor presunúť. Po pustení tlačidla myši sa súbor skopíruje.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gui"> <glossterm>&GUI;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>G</emphasis>raphical <emphasis>U</emphasis>ser <emphasis>I</emphasis>nterface. Každé grafické prostredie (ako &kde;) je <acronym>GUI</acronym>. Väčšina z nich pre prácu s aplikáciami podporuje myš a okná.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kde"> <glossterm>&kde;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>K Desktop Environment</quote>, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;. Detailné informácie nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gnome"> <glossterm><acronym>GNOME</acronym></glossterm> <glossdef> <para><emphasis>G</emphasis>NU <emphasis>O</emphasis>bject <emphasis>M</emphasis>odel <emphasis>E</emphasis>nvironment, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-panel"> <glossterm>Panel</glossterm> <glossdef><para>Označuje panel (známy aj pod menom <quote>&kicker;</quote>), ktorý sa často nachádza na spodnom okraji obrazovky.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kicker">&kicker;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ripping"> <glossterm>ripping</glossterm> <glossdef><para>Proces čítania zvukových dát z &cdrom; a ich ukladanie na pevný disk.</para> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="kde-development">
+ <title>Vývoj &kde;</title>
+ <glossentry id="gloss-qt"> <glossterm>&Qt;</glossterm> <glossdef><para>&GUI; &kde; je vybudované pomocou knižnice &Qt;, ktorá poskytuje veľa grafických dielov (nazývaných <quote>Prvky</quote>) používaných pre vytvorenie pracovného prostredia. Informácie o &Qt; nájdete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com">www.trolltech.com</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-widget">Widget</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-i18n"> <glossterm>i18n</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>internationalization</quote>. &kde; podporuje veľké množstvo rôznych jazykov a niekoľko techník, ktoré zjednodušujú preklad &GUI; a ostatných dokumentov &kde; do všetkých týchto jazykov. Informácie o preklade &kde; nájdete na adrese <ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-l10n"> <glossterm>l10n</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>localization</quote>, proces úpravy programu pre lokálne prostredie. To obsahuje veci ako formát peňazí, dátumu a času a podobne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-i18n">i18n</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-widget"> <glossterm>Prvok</glossterm> <glossdef><para>Grafické prvky, ako sú posuvníky, tlačidlá a textové polia, ktoré &kde; používa pre vytvorenie &GUI;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cvs"> <glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm> <glossdef> <para><emphasis>C</emphasis>oncurrent <emphasis>V</emphasis>ersion <emphasis>S</emphasis>ystem. <acronym>CVS</acronym> prestavuje elegantný spôsob správy rôznych verzií súborov a tým zjednodušuje prácu viacerých vývojárov na rovnakom projekte. Popis, ako získať najnovšiu vývojovú verziu zdrojových kodov pomocou anonymného <acronym>CVS</acronym>, nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. Informácie o <acronym>CVS</acronym> sú dostupné na <ulink url="http://www.cvshome.org">www.cvshome.org</ulink>. </para> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-misc">
+ <title>Rôzne</title>
+ <glossentry id="gloss-rfc"> <glossterm><acronym>RFC</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>R</emphasis>equest <emphasis>F</emphasis>or <emphasis>C</emphasis>omment. Obvyklá cesta, ako publikovať nový protokol alebo inú technológiu. Aj keď <acronym>RFC</acronym> nie sú povinné, veľa aplikácií ich dodržuje od momentu, keď ich komunita odsúhlasí. Detailné informácie o <acronym>RFC</acronym> nájdete na <ulink url="http://www.rfc-editor.org">Domovskej stránke RFC</ulink>.</para> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-protocols">
+ <title>Rôzne protokoly</title>
+ <glossentry id="gloss-smb"> <glossterm><acronym>SMB</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>S</emphasis>erver <emphasis>M</emphasis>essage <emphasis>B</emphasis>lock. Sieťový protokol používaní v sietach &Microsoft; &Windows; pre prístup k systémom súborov na ostatných počítačoch.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> klient</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-irc"> <glossterm><acronym>IRC</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>R</emphasis>elay <emphasis>C</emphasis>hat. Protokol definovaný v <acronym>RFC</acronym> 1459, ktorý umožňuje textový rozhovor v reálnom čase.</para> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"><acronym>RFC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-host"> <glossterm>host</glossterm> <glossdef><para>Môže označovať meno zo súboru <filename>/etc/hosts</filename> (<systemitem class="systemname">mojpocitac</systemitem>), internetové meno (<systemitem class="systemname">www.kde.org</systemitem>) alebo adresu IP (<systemitem>192.168.0.10</systemitem>). </para> </glossdef> </glossentry>
+ </glossdiv>
+</glossary>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f2cc0656728
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook
@@ -0,0 +1,187 @@
+
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"customization/dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
+<!ENTITY glossary-tdeprinting SYSTEM "tdeprintingglossary.docbook">
+
+]>
+<glossary id="glossary">
+-->
+ <glossdiv id="glossdiv-printing">
+ <title>Tlač</title>
+
+
+ <glossentry id="gloss-acl"> <glossterm><acronym>ACL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>A</emphasis>ccess <emphasis>C</emphasis>ontrol <emphasis>L</emphasis>ists. Používajú sa pre kontrolu práv prístupu daného používateľa. Ako prvý tlačový subsystém začal ACL podporovať &CUPS;, v budúcich verziách by mala byť podpora rozšírená. </para> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-appsocketprotocol"> <glossterm>Protokol AppSocket</glossterm> <glossdef><para>AppSocket je protokol pre prenos tlačových dát, často nazývaný aj "Priama tlač TCP/IP". &Hewlett-Packard; používal AppSocket pre pridanie pár vylepšení a pretože boli úspešne, premenoval protokol na "&HP; JetDirect"...</para> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">Protokol &HP; JetDirect</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-apsfilter"> <glossterm>APSfilter</glossterm> <glossdef><para>APSfilter sa používa hlavne v kontexte "klasického" tlačového systému &UNIX; (BSD-štýl LPD). Je to zložitý skript fungujúci ako filter "všetko v jednom". V skutočnosti volá APSfilter "reálne filtre", aby urobili to, čo je treba. Posiela tlačové úlohy automaticky cez tieto filtre podľa počiatočnej analýzy typu súboru. Vytvoril ho a spravuje Andreas Klemm. Je podobný Magicfilter a používa hlavne Ghostscript pre prevod súborov. Niektoré distribúcie Linux (napríklad &SuSE;) používajú APSfilter, iné Magicfilter (napríklad &RedHat;), niektoré majú obidva (ako *BSD). &CUPS; <emphasis>nepotrebuje</emphasis> APSfilter, pretože používa vlastný spôsob určenia typu súboru (založený na typoch &MIME;) a používa vlastné filtre.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-magicfilter">Magicfilter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-mimetypes">&MIME;-Typy</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printcap">printcap</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-authentication"> <glossterm>Overenie</glossterm> <glossdef><para>Dôkaz identity osoby (napríklad pomocou mena/hesla, alebo certifikátom) sa často nazýva overenie. Ak sa vás podarí overiť, môžete, ale nemusíte získať prístup k požadovanému zdroju. Často sa používa v kombinácii s ACL.</para> <glossseealso otherterm="gloss-acl">ACL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-bidirectionalcommunication"> <glossterm>Obojsmerná komunikácia</glossterm> <glossdef><para>V kontexte tlače môže server dostať dalšie informácie poslané späť tlačiarňou (stavoé správy apod). AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; a IPP podporujú obojsmernú komunikáciu, LPR/LPD a tlač v štýle BSD nie...</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">&HP; JetDirect</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">LPR/LPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-bsdstyleprinting"> <glossterm>Tlač v štýle BSD</glossterm> <glossdef><para>Generický termín pre rôzne varianty tradičného spôsobu tlače v systémoch &UNIX;. Prvá verzia sa objavila na začiatku 70-tych rokov na systéme BSD &UNIX; a bola formálne popísaná v <ulink url="http://www.rfc.net/rfc1179.html">RFC 1179</ulink> až v roku 1990. V dobe vzniku tlačiarne boli sériové zariadenia priamo pripojené k počítačom (v dobe, ked internet obsahoval asi iba 100 počítačov). Tlačiarne sa používali pre tlač predpripravené nekonečné pásy papiera pomocou traktorového medchanizmu. Jednoduché riadky ASCII textu sa mechanicky tlačili na papier ťahaný z kartónovej krabice pod stolom. Vzdialená tlač znamenala tlač z nedalekého počítača z vedľajšej miestnosti. Ako sa ale technológia zmenila. Tlačiarne používajú samolepiace papiere, majú zabudpvanú inteligenciu pre výpočet rastrových obrazov strán posielaných v niektorom z výkonných jazykov pre popis stránky (PDL), veľa je ich sieťových s procesorom, RAM, harddiskom a vlastným operačným systémom a sú v sieti pripojené k stovkám až miliónom používateľov. To je dôkaz flexibility konceptu &UNIX;, ktorý dokázal bezpečne fungovať aj v týchto moderných podmienkach. Ale už prišiel čas, ked treba niečo nového - IPP. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">Tlač LPR/LPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-cups"> <glossterm>&CUPS;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>C</emphasis>ommon <emphasis>U</emphasis>NIX <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>S</emphasis>ystem. &CUPS; je najmodernejší tlačový systém pre &UNIX; a Linux. Poskytuje tlačové služby aj pre klientov &Microsoft; &Windows; a Apple MacOS. Je založený na IPP a preto prekonáva všetky problémy starého štýlu tlače, poskytuje overenie, šifrovanie a ACL, plus iné funkcie. Je dostatočne spätne kompatibilný aby fungoval so staršími klientami, ktorí nepodporujú IPP pomocou LPR/LPD (BSD-štýl). &CUPS; dokáže ovládať všetky tlačiarne &PostScript; pomocou výrobcami dodanými súbormi PPD (PostScript Printer Description file), pôvodne určenými iba pre tlač v &Microsoft; Windows NT. Tlač &kde; je najvýkonnejšia ak používa práve &CUPS;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-acl">ACLs</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint">TDEPrint</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">LPR/LPD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cupsfaq"> <glossterm><acronym>&CUPS;-FAQ</acronym></glossterm> <glossdef><para>Momentálne dostupné iba po nemecky (preklad prebieha). <ulink url="http://www.danka.de/printpro/faq.html">&CUPS;-FAQ</ulink> je hodnotný zdroj pre odpovede na veľa otázok, ktoré majú noví používatelia &CUPS;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook">Manuál TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cups-o-matic"> <glossterm>&CUPS;-O-Matic</glossterm> <glossdef><para>&CUPS;-O-Matic bol prvý modul pre tlačový systém &CUPS;. Je dostupný na <ulink url="http://www.linuxprinting.org/cups-doc.html">Linuxprinting.org</ulink> pre on-line generovanie PPD. Spolu s Perl skriptom <application>cupsomatic</application>, ktorý musí byť nainštalovaný v &CUPS;, presmeruje výstup z filtra <application>pstops</application> do reťazca vhodných filtrov Ghostscript. Po dokončení pošle výsledné dáta späť do &CUPS; aby boli poslané na tlačiareň. Tým &CUPS;-O-Matic dokáže podporovať všetky tlačiarne, ktoré predtým fungovali v "klasickom" prostredí ghostscript, aj ked &CUPS; neobsahuje priamu podporu takejto tlačiarne. &CUPS;-O-Matic už nahradil lepší PPD-O-Matic.</para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic">PPD-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cupsomatic"> <glossterm>cupsomatic</glossterm> <glossdef><para>Perl skript <application>cupsomatic</application> (plus fungujúca inštalácia jazyka Perl) je potrebná, aby PPD vygenerované pomocou &CUPS;-O-Matic (alebo PPD-O-Matic) fungovali s &CUPS;. Napísal ho Grant Taylor, autor Linux Printing HOWTO a správca <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">databáze tlačiarní</ulink> na Linuxprinting.org.</para> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-daemon"> <glossterm><acronym>Démon</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>D</emphasis>isk <emphasis>a</emphasis>nd <emphasis>e</emphasis>xecution <emphasis>mon</emphasis>itor; <acronym>Démoni</acronym> sú na všetkých systémoch &UNIX; pre vykonávanie úloh, ktoré nevyžadujú používateľa. Tí, ktorí lepšie poznajú &Microsoft; &Windows; budú možno démonov prirovnávať k "službám". Jeden z tradičných démonov je LPD (Line Printer Daemon); &CUPS; je často označovaný za následníka LPD vo svete &UNIX; a tiež funguje ako démon. </para> <glossseealso otherterm="gloss-spooling">SPOOLing</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-databaselinuxprinting"> <glossterm>Databáza, Linuxprinting.org</glossterm> <glossdef><para>Pred mnohými rokmi, ked tlač v Linuxe bola stále ešte veľmi ťažká (väčšina používateľov poznala iba tlač z príkazového riadku, nastavenie špecifické pre zariadenie nebolo možné), Grant Taylor, autor "Linux Printing HOWTO", pozbieral väčšinu dostupných informácií o tlačiarňach, ovládačoch a filtroch do datatbáze. S príchodom &CUPS; a rozšírením PPD aj pre tlačiarne nepodporujúce PostScript si uvedomil potenciál tejto databáze: ak vloží rôzne datablobs (s popisom v zmysle "Ktoré zariadenie tlačí ako dobre s ktorým filtrom ghostcript a aké prepínače sú dostupné?") do súborov kompatibilných s PPD, získa výkon &CUPS; aj pre tradičné "ovládačme". Táto myšlienka sa rozvinula do konceptu známeho ako "Foomatic". Foomatic rozširuje schopnosti iných systémov než je &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) ("kradne" niektoré koncepty z &CUPS;). Databáza Linuxprinting nie je iba pre Linux -- používajú ju aj pre iné operačné systémy založené na &UNIX; (ako sú *BSD alebo MacOS X). </para> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáza Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-directtcpipprinting"> <glossterm>Priama tlač TCP/IP</glossterm> <glossdef><para>Táto metóda často používa TCP/IP spojenie na port 9100, aby sa pripojila na tlačiareň. Podporuje to veľa moderných sieťových tlačiarní a má to niekoľko výhod oproti LPR/LPD. Je to rýchlejšie a poskytuje nejakú "základnú odozvu" z tlačiarne pri posielaní úloh.</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">Protokol &HP; JetDirect</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-drivers"> <glossterm>Ovládače, ovládače tlačiarne</glossterm> <glossdef><para>Termín "ovládače tlačiarne", ktorý sa používa na platforme &Microsoft; &Windows;, nie je priamo použiteľný pre Linux alebo &UNIX;. Funkcie "ovládača" poskytuje v &UNIX; iné spolupracujúce komponenty. Jadrom sú "filtre" prevádzajúce daný tlačený formát na iný formát, ktorý podporuje cieľová tlačiareň. Výstup filtra je poslaný na tlačiareň. </para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPDs</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-easysoftwareproducts"> <glossterm>Easy Software Products</glossterm> <glossdef><para>Firma Mikea Sweeta, ktorá dodala niekoľko významných produktov, medzi iným pôvodnú verziu <ulink url="http://gimp-print.sf.net/">Gimp-Print,</ulink>, nástroj <ulink url="http://www.easysw.com/epm/">EPM software packaging</ulink> a <ulink url="http://www.easysw.com/htmldoc/">HTMLDOC</ulink> (používaný v "Linux Documentation Project" pre generovanie PDF verzií dokumentov HOWTO) -- ale asi najdôležitejšie je : <ulink url="http://www.cups.org/">&CUPS;</ulink> ('Common &UNIX; Printing System'). ESP sa financuje predávaním komerčných verzií &CUPS;, nazývaných <ulink url="http://www.easysw.com/">ESP PrintPro</ulink>, ktoré obsahujú niektoré profesionálne vylepšenia. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-esp">ESP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-encryption"> <glossterm>Šifrovanie</glossterm> <glossdef><para>Šifrovanie tajných dát je dôležité, ak ich prenášate napríklad cez internet alebo aj v rámci firmy. Tlač pomocou tradičných protokolov nie je šifrovaná -- je veľmi jednoduché zachytiť &PostScript; alebo PCL prenášaný po sieti. Preto pri návrhu IPP išlo o to, aby sa dal ľahko doplniť mechanizmus pre šifrovanie (ktorý môže byť rovnaký ako pre šifrovanie HTTP): SSL a TLS.</para> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ssl">SSL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tls">TLS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-epson"> <glossterm><acronym>Epson</acronym></glossterm> <glossdef><para>Atramentové tlačiarne Epson sú asi najlepšie podporované modely voľne šíriteľnými ovládačmi, pretože firma nebola zbytočne opatrná a poskytla dostatočné informácie o svojich zariadeniach. Fantastická kvalita tlače z Gimp-Print na sérii tlačiarní Stylus je možné pripísať práve tejto otvorenosti. Najali aj firmu Easy Software Products pre správu vylepšenej verzie Ghostscript ("ESP GhostScript") pre kvalitnejšiu podporu ich tlačiarní. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">ESP Ghostscript</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-escapesequence"> <glossterm>Escape sekvencie</glossterm> <glossdef><para>Prvé tlačiarne dokázali tlačiť iba ASCII. Pre nový riadok alebo vysunutie papiera obsahovali špeciálne sekvencie príkazov, často začínajúce znakom [ESC]. &HP; tento koncept rozšírila pomocou série jazykov PCL až po dnešný deň, ked to už je kompletný jazyk pre popis stránky (PDL). </para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-escp"> <glossterm><acronym>ESC/P</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>E</emphasis>pson <emphasis>S</emphasis>tandard <emphasis>C</emphasis>odes for <emphasis>P</emphasis>rinters. Jazyk tlačiarní Epson ESC/P je vedľa &PostScript; a PCL jedným z najznámejších.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">hpgl</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-esp"> <glossterm><acronym>ESP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>E</emphasis>asy <emphasis>S</emphasis>oftware <emphasis>P</emphasis>roducts; firmu, ktorá vyvinula &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System"). </para> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-espghostscript"> <glossterm><acronym>ESP</acronym> Ghostscript</glossterm> <glossdef><para>Verzia systému Ghostscript, o ktorú sa stará Easy Software Products. Obsahuje predkompilované ovládače Gimp-Print pre veľa atramentových tlačiarní (plus pár dalších vylepšení). ESP Ghostscript dokáže hlavne na tlačiarňach Epson Stylus vyprodukovať fotografickú kvalitu tlače. ESP Ghostscript používa licenciu GPL. </para> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-espprintpro"> <glossterm><acronym>ESP</acronym> PrintPro</glossterm> <glossdef><para> Toto profesionálne rozšírenie &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System") predávajú vývojári &CUPS; spolu s ovládačmi pre viac ako 2.300 tlačiarní na rôznych komerčných platformách &UNIX;. <ulink url="http://www.easysw.com/printpro/">ESP PrintPro</ulink> má fungovať bez alebo iba s málo nastavovaním. ESP predáva aj podporu pre &CUPS; a PrintPro. Tento predaj pomáha živiť programátorov, ktorí vyvíjajú voľne šíriteľnú verziu &CUPS;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-filter"> <glossterm>Filter</glossterm> <glossdef><para>Vo všeobecnosti sú filtre programy, ktoré zoberú vstupné dáta, spracujú ich a vytvoria výstupné dáta. Filtre dáta môžu a nemusia meniť. Filtre pre tlač sú programy, ktoré prevádzajú daný súbor (určený pre tlač, ale nemusí byť vo vhodnom formáte) do tlačiteľného formátu. Niekedy sa jedná o reťazec filtrov, aby sa dosiahol cieľ. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-foomatic"> <glossterm>Foomatic</glossterm> <glossdef><para>Foomatic vznikol ako obálka pre skupinu rôznych návrhov dostupný z <ulink url="http://www.linuxprinting.org/">Linuxprinting.org</ulink> Tieto nástroje sa snažia použiť tradičný ghostscript a iné tlačové filtre jednoduchšie a rozširuje ich schopnosti pridaním viacerých prepínačov alebo vysvetlením dát pre spustenie ovládačov. Foomatic je podobný &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic a Direct-O-Matic.Všetky umožňujú generovať konfiguračné súbory pre tlačiarne online jednoduchým výberom modelu a doporučeného ovládača pre danú tlačiareň. Foomatic sa v poslednej dobe blíži systému pre "meta-spooling", ktorý umožňuje nastaviť tlačový subsystém pomocou jednotnej skupiny príkazov. (To je ale oveľa zložitejšie než &GUI; rozhranie TDEPrint, ktorý robí podobnú vec pre rôzne tlačové subsystémy.) </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic">PPD-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ghostscript"> <glossterm>Ghostscript</glossterm> <glossdef><para>Ghostscipt je systém pre &PostScript; RIP pôvodne vyvinutý L. Peterom Deutschom. Vždy existuje verzia <acronym>GPL</acronym> pre voľné použitie a šírenie (skoro rok stará). Aktuálna verzia sa predáva komerčne pod inou licenciou. Ghostscript je široko používaný vo svete Linux a &UNIX; pre prevod &PostScript; do rastrových dát vhodných na poslanie na tlačiarne, ktoré nepodporujú &PostScript;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-gimpprint"> <glossterm>Gimp-Print</glossterm> <glossdef><para>Narozdiel od svojho mena Gimp-Print už nie je iba modul používaný pre tlač v programe Gimp -- jeho kód môže byť preložený aj ako... *...množina súborov PPD a asociovaných fitrov, ktoré sa výborne integrujú do &CUPS;, podporujúcich okolo 130 rôznych tlačiarní, poskytujúcich často fotografickú kvalitu. *...filter pre Gostscript, ktorý sa dá použiť s ostatnými programami, ktoré potrebujú softvérový RIP; *...knižnicu pre ostatné aplikácie, ktoré potrebujú rastrovanie. </para> <glossseealso otherterm="gloss-lexmark">Ovládače Lexmark</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-hp"> <glossterm><acronym>&HP;</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>H</emphasis>ewlett-<emphasis>Packard</emphasis>; jedna z prvých firiem, ktorá distibuuje svoje vlastné ovládače tlačiarní pre Linux. -- Nedávno firma uverejnila svoj balík ovládačov "HPIJS" pod voľnou licenciou vrátane zdrojových kódov. Toto urobila ako prvý výrobca tlačiarní. HPIJS podporuje väčšinu aktuálnych atramentových tlačiarní HP. </para> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-hpgl"> <glossterm><acronym>&HP;/GL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>&HP;</emphasis> <emphasis>G</emphasis>rafical <emphasis>L</emphasis>anguage. Tlačový jazyk &HP; používaný hlavne pre plottery. Veľa aplikácií CAD (Computer Aided software programs) generujú pre tlač súbory &HP;/GL.</para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-hpjetdirectprotocol"> <glossterm>Protokol &HP; JetDirect</glossterm> <glossdef><para>Termín &HP; pre popis ich implementácie prenosu dát do tlačiarne pomocou protokolu "AppSocket" alebo "Priama tlač TCP/IP".</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ietf"> <glossterm><acronym>IETF</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>E</emphasis>ngineering <emphasis>T</emphasis>ask <emphasis>F</emphasis>orce. Skupina internetových, softvérových a hardvérových expertov, ktorí diskutujú o nových sieťových technológiách a často vytvárajú dokumenty, ktoré ostatní prijímajú ako štandard. "TCP/IP" je asi najznámejší príklad. Štandardy IETF, ale ja návrhy, diskusie, myšlienky a tutoriály sa publikujú ako slávna séria dokumentov "RFC", ktoré sú verejne dostupné a vyskytujú sa na mnohých CD s Linux alebo BSD.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rfc">RFC</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ipp"> <glossterm><acronym>IPP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>P</emphasis>rotocol definovaný v RFC akceptovanom IETF so stavom "navrhovaný štandard". Navrhla ho PWG. -- IPP je úplne nový návrh sieťovej tlače, ale využíva dobre známu a overenú metódu pre prenos dát: HTTP 1.1! Tým, že sa nesnaží znovu vymyslieť všetko a tým, že je založený na existujúcom robustrom internetovom štandarde, IPP dokáže vcelku jednoducho zapracovať iné štandardné mechanizmy kompatibilné s HTTP: * Základná, Digest alebo certifikátový mechanizmus overenia, * SSL alebo TLS pre šifrovanie prenášaných dát, * LDAP pre adresárové služby (pre publikovanie dát o tlačiarňach, nastaveniach zariadení, ovládačoch, alebo pre overenie hesiel pre overenie). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ietf">IETF</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rfc">RFC</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tls">TLS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-tdeprint"> <glossterm><acronym>TDEPrint</acronym></glossterm> <glossdef><para>Nové tlačové funkcie &kde; od verzie 2.2 obsahujú niekoľko modulov, ktoré prekladajú funkcie a nastavenia dostupné pre rôzne tlačové subsystémy (&CUPS;, BSD LPR/LPD, RLPR...) do krásneho prostredia &kde; a grafickej reprezentácie a dialógov, ktoré sa jednoducho používajú. Najdôležitejšie pre používanie je "kprinter", nový grafický tlačový príkaz. -- Poznámka: TDEPrint <emphasis>neimplementuje</emphasis> vlastný tlačový subsystém alebo vlastné spracovanie jazyka &PostScript;. Na to využíva vybraný <emphasis>tlačový subsystém</emphasis> -- ale pridáva niektoré vlastné funkcie... </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook">Manuál pre TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"> <glossterm><acronym>Manuál pre TDEPrint...</acronym></glossterm> <glossdef><para>...je meno príručky, ktorá popisuje funkcie TDEPrint pre používatelov a administrátorov. Zobrazíte ju v okne Konqueror zadaním adresy "help:/tdeprint". Autor a správca je Kurt Pfeifle. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-FAQ</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-kprinter"> <glossterm>kprinter</glossterm> <glossdef><para><emphasis>kprinter</emphasis> je výkonný tlačový nástroj, ktorý používajú všetky aplikácie &kde;. Narozdiel od obvyklého názoru <emphasis>kprinter</emphasis> <emphasis>nie je</emphasis> iba pre &CUPS;, ale podporuje rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy môžete dokonca meniť "za behu" pre jednotlivé úlohy bez nutnosti meniť nastavenie. Samozrejme, pretože &CUPS; obsahuje množstvo funkcií, <emphasis>kprinter</emphasis> funguje najlepšie ako rozhranie pre &CUPS;. <emphasis>kprinter</emphasis> je následník "qtcups", ktorý už nie je udržiavaný. kprinter zdedil všetky jeho dobré funkcie a pridal niekolko nových. A NAJDÔLEŽITEJŠIE: <emphasis>kprinter</emphasis> môžete používať aj so všetkými jeho funkciami aj v aplikáciách mimo &kde;, ak aplikácie dokáže nastaviť tlačový príkaz, napríklad v gv, AcrobatReader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice a všetkých programoch GNOME. <emphasis>kprinter</emphasis> dokáže fungovať ako "samostatný" nástroj spustení z X-Terminal alebo "Mini-CLI" pre tlač rôznych súborov, z rôznych priečinkov, v rôznych formátoch v rámci jednej úlohy, bez nutnosti najprv súbory otvoriť v aplikácii. (Takto sú podporované formáty súborov &PostScript;, PDF, medzinárodný a ASCII text a vela dalších grafických formátov, ako napríklad PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER apod.) </para> <glossseealso otherterm="gloss-qtcups">QtCUPS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-lexmark"> <glossterm><acronym>Lexmark</acronym></glossterm> <glossdef><para>bola jednou z prvých firiem, ktorá uverejnila ovládače pre svoje tlačiarne pre Linux. Tieto ovládače sú dostupné iba v binárnej forme (zdrojový kód nie je dostupný) a preto ho nie je možné integrovať do iných tlačových projektov voľne šíriteľného softvéru. </para> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-linuxprintingorg"> <glossterm>Linuxprinting.org</glossterm> <glossdef><para>Linuxprinting.org = nielen pre Linux; ale pre všetky operačné systémy odvodené od systému &UNIX; nájdu na tomto serveri zaujímavé informácie o tlači. Táto webová stránka je domovom zaujímavého projektu Foomatic, kotrý sa snaží o vývoj "Meta Print Spool and Driver Configuration Toolset" (snaha o konfiguráciu rôznych tlačových subsystémov pomocou jedného spoločného rozhrania) so schopnosťou previesť všetky fronty, tlačiarne a konfigurančné súbory bez problémov pod iný subsystém bez novej konfigurácie. Starajú sa aj o Printing Data Base, zbierku ovládačov a informácií o zariadeniach, ktoré umožňujú nájsť najnovšie informácie o tlačiarňach a z ktorej je možné on-line generovať konfiguračné súbory pre ktorúkoľvek kombináciu subsystém/ovládač/zariadenie, ktoré funguje aspoň s jedným z obvyklých tlačových subsystémov pre Linux alebo Unix. </para> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáze Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-linuxprintingdatabase"> <glossterm><acronym>Databáza Linuxprinting.org</acronym></glossterm> <glossdef><para>....Databáza obsahujúca tlačiarne a vhodné ovládače... ...vela informácií a dokumentácie... ...teraz poskytuje aj nástroje pre zjednodušenie intergrácie ovládačov do daného systému... ...rodina nástrojov "Foomatic" pre využitie tejto databázi pre najčastejšie používatené tlačové subsystémy pre generovanie funkčných konfigurácií pre model tlačiarne "za behu". </para> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-lprlpd"> <glossterm>Tlač <acronym>LPR/LPD</acronym></glossterm> <glossdef><para>LPR == niekedy preložené ako <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>R</emphasis>equest, inokedy ako <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>R</emphasis>emote.</para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-magicfilter"> <glossterm>Magicfilter</glossterm> <glossdef><para>Podobne ako program APSfilter, Magicfilter poskytuje funkcie pre automatické určenie typu súboru a na jeho základe automatický prevod súboru do tlačiteľnej podoby v závislosti na tlačiarni.</para> <glossseealso otherterm="gloss-apsfilter">APSfilter</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-mimetypes"> <glossterm>Typy &MIME;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>M</emphasis>ultipurpose (alebo Multimedia) <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>M</emphasis>ail <emphasis>E</emphasis>xtensions. Typy &MIME; sa začali používať pre transparentný prenos binárnych dát (napríklad grafiky) ako príloha v elektronickej pošte aj v prípade, že prenos podporoval iba ASCII znaky: dáta sa zakódovali do reprezentácie v ASCII. Neskôr bola táto myšlienka rozšírená pre popis jednoznačný formátu dát nezávislý na platforme. Vo &Windows; každý vie, že prípona *.doc sa používa pre súbory &Microsoft; Word. Ale používa sa nepresne: prípony *.doc sa používajú aj pre jednoduché textové súbory alebo pre súbory Adobe Framemaker. Ak je skutočný súbor Word premenovaný s inou príponou, nie je možné ho otvoriť. Typy &MIME; obsahujú reťazec pre rozpoznanie, popis formátu súboru na základe páru <emphasis>hlavná_kategória/podkategória</emphasis>. V rámci IPP je tlačený súbor tiež popísaný pomocou &MIME;. Typy &MIME; sú registrované u organizácie IANA (Internet Assigning Numbers <emphasis>Association</emphasis>), aby boli jednoznačné. &CUPS; má niektoré typy &MIME; registrované sám, napríklad <emphasis>application/vnd.cups-raster</emphasis> (pre interný rastrový formát &CUPS;). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pcl"> <glossterm><acronym>PCL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>C</emphasis>ontrol <emphasis>L</emphasis>anguage. Vyvinutý &HP;. PCL začal vo verzii 1 ako jednoduchá sada príkazov pre tlač ASCII. Dnes je vo verzii PCL6 a PCL-X a podporuje tlač grafiky, farby -- ale mimo &Microsoft; &Windows; a &HP-UX; (verzia &UNIX; od &HP;) nie je často používaný...</para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pdl"> <glossterm><acronym>PDL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>age <emphasis>D</emphasis>escription <emphasis>L</emphasis>anguage. PDL abstraktne popisuje grafickú reprezentáciu stránky. Predtým, ako je prenesená na tonek a na papier, musí byť PDL "interpretovaný". Vo svete &UNIX; je najdôležitejším zástupcom jazyk PostScript. </para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pixel"> <glossterm>Pixel</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>Pic</emphasis>ture <emphasis>El</emphasis>ement. Tento termín popisuje najmenšiu časť rastrového obrázku (vytlačený na papieri alebo na obrazovke). Pretože každá grafická reprezentácia na týchto zariadeniach je zložená z pixelov, hodnoty "ppi" (pixel na palec) a &dpi; (bodov na palec) sú dôležité parametre pre celkovú kvalitu a rozlíšenie obrázku.</para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-raster">Raster</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pjl"> <glossterm><acronym>PJL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rint <emphasis>J</emphasis>ob <emphasis>L</emphasis>anguage. Vyvinutý &HP; pre ovládanie a upresnenie nastavenia tlačiarne pre jednotlivé úlohy. Nepoužíva sa iba pre tlačiarne &HP; (PCL), ale aj pre veľa tlačiarní &PostScript; a iné tlačiarne podporujú príkazy PJL, ak sa im pošlú vrámci tlačovej úlohy alebo aj samostatne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-postscript"> <glossterm>&PostScript;</glossterm> <glossdef><para>&PostScript; (často skracovaný na "PS") je de-facto štandard pre tlač vo svete &UNIX;. Vyvinula ho firma Adobe a jeho licenciu predala výrobcom tlačiarní a softvéru. Špecifikácie &PostScript; Adobe zverejnila, preto existujú aj iné implementácie pre generovanie &PostScript; a aj interpretačný softvér pre &PostScript; (asi najznámejší vo svete voľne šíriteľného softvéru je Ghostscript, výkonný interpret PS). </para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ppd"> <glossterm><acronym>PPD</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>ostScript <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>D</emphasis>escription. PPD sú textové súbory obsahujúce informácie o špeciálnych schopnostiach tlačiarne plus definície príkazov (PostScript alebo PJL), pre použitie týchto schopností (napríklad obojstrannú tlač). PPD boli pôvodne určené iba pre tlačiarne &PostScript;. &CUPS; tento koncept rozšírili na všetky typy tlačiarní. PPD pre &PostScript; tlačiarne poskytujú výrobcovia tlačiarní. Môžu sa použiť s &CUPS; a TDEPrint pre prístup ku všetkých možnostiam tlačiarne. Tím TDEPrint doporučuje používať súbory PPD pôvodne určené pre &Microsoft; Windows NT. PPD pre tlačiarne nepodporujúce &PostScript; <emphasis>vyžadujú</emphasis> "filter" pre spracovanie tlačových súborov &PostScript; do formátu vhodného pre cieľovú tlačiareň. Tieto dvojice ešte nie sú dostupné od výrobcov tlačiarní. Po spustení snahy vývojárov &CUPS; o využitie PPD komunita programátorov rýchlo prišla s podporou väčšiny momentálne používaných tlačiarní pomocou PPD a klasického systému filtrov Ghostscript. Ale kvalita kolíše od "fotografickej" (pomocou Gimp-Print s atramentovými tlačiarňami Epson) až po "skoro nečitateľné" (pomocou filtrov ghostscript prevedených skriptom Foomatic pre modely označené ako "paperweight" v databáze Linuxprinting.org). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-PPD-O-Matic"> <glossterm>PPD-O-Matic</glossterm> <glossdef><para>PPD-O-Matic je sada Perl skriptov, ktoré bežia na stránke Linuxprinting.org a dokážu on-line generovať súbory PPD pre jednotlivé tlačiarne, o ktorých sa vie, že dokážu tlačiť pomocou ghostscript. Tieto PPD je potom možné použiť v &CUPS;/TDEPrint alebo v aplikáciách podporujúcich PPD, ako je StarOffice, pre určenie rôznych parametrov pre vaše tlačové úlohy. Dnes sa doporučuje používať "PPD-O-Matic" namiesto staršieho &CUPS;-O-Matic. Pre vygenerovanie PPD navštívte <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">databázu tlačiarní</ulink>, vyberte váš model, použite odkaz pre zobrazenie dostupných filtrov pre ghostscript, jeden z nich vyberte, kliknite na "generate" a uložte si výsledný súbor. Nezabudnite si prečítať návod. Overte, že váš systém naozaj má nainštalované potrebné filtre ghostscript, ktoré ste si vybrali pred vygenerovaním PPD. </para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-printcap"> <glossterm>printcap</glossterm> <glossdef><para>Súbor "printcap" obsahuje nastavenie tlačiarne v tlačových systémov v štýle BSD. Tlačový démon číta tento súbor aby zistil dostupné parametre, ktorý filter má použiť, kam uložiť frontu, či sa majú použiť oddeľovacie stránky, a tak dalej. Niektoré aplikácie na tomto súbore tiež závisia, pre zistenie dostupných tlačiarní. </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-printermib"> <glossterm>Printer-<acronym>MIB</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>Printer</emphasis>-<emphasis>M</emphasis>anagement <emphasis>I</emphasis>nformation <emphasis>B</emphasis>ase. Printer-MIB definuje množinu paramterov, ktoré sa ukladajú v tlačiarni pre prístup po sieti. To sa hodí, ak je veľa sieťových tlačiarní centrálne spravovaných pomocou SNMP (Simple Network Management Protocol).</para> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-snmp">SNMP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pwg"> <glossterm><acronym>PWG</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>W</emphasis>orking <emphasis>G</emphasis>roup. PWG je skupina reprezentantov priemyslu tlačiarní, ktorá v minulosti vyvinula rôzne štandardy, ktoré neskôr akceptovala IETF ako štandardy RFC, napríklad "Printer-MIB" a IPP.</para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printermib">Printer-MIB</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-snmp">SNMP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-printtdeioslave"> <glossterm>print:/ IO klient</glossterm> <glossdef><para>Pomocou "print:/..." získate rýchly prístup k zdrojom TDEPrint. Zadaním "print:/manager" ako URL v okne Konqueror získate administratívny prístup ku TDEPrint. Konqueror na to používa technológiu "KParts". </para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave">IO klient</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeparts">KParts</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-printerdatabase"> <glossterm>Databáza tlačiarní</glossterm> <glossdef><para>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáza Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-qtcups"> <glossterm><acronym>Qt&CUPS;</acronym></glossterm> <glossdef><para>Qt&CUPS; a KUPS boli predchodci TDEPrint; a dnes už nie sú udržované. Všetko, čo bolo v qtcups dobré, prešlo do "kprinter", nového tlačového dialógu KDE (ktorý je ale oveľa lepší než qtcups);. To, čo bolo pekné v kups je teraz v Správcovi tlače KDE (dostupné pomocou Ovládacieho centra KDE alebo pomocou URL "print:/manager" z Konqueror) -- s viacerými funkciami a menej chybami... Pôvodný vývojár Michael Goffioul teraz vyvíja TDEPrint -- veľmi milý a schopný chlapík... ;-) </para> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-raster"> <glossterm>Rastrový obrázok</glossterm> <glossdef><para>Na konci je každý obrázok fyzicky poskladaný z bodov do vzorky v rôznych farbách a niekedy aj veľkostiach. Toto sa volá "rasterový obrázok". Je to opak ku "vektorovému obrázku", kde je obrázok popísaný ako množina súvislých čiar, tieňov, tvarov a výplní ako matematický výraz. Vektorové obrázky sú obvykle menšie súbory a je možné ich roztiahnuť na ľubovoľnú veľkosť bez straty informácií. Ale nie je možné ich automaticky zobraziť, vždy musia byť tzv. "renderované" alebo "rasterizované" pre dané rozlíšenie výstupného zariadenia. Rasterizáciu robí Raster Image Processor (RIP, často systém Ghostscript) alebo nejaký iný filtrovací mechanizmus.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pixel">Pixel</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-rip"> <glossterm><acronym>RIP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>R</emphasis>aster <emphasis>I</emphasis>mage <emphasis>P</emphasis>rocess(or). V kontexte tlače "RIP" znamená harvér alebo softvér, ktorý prevádza &PostScript; (alebo iné tlačové súbory reprezentované v niektorom z nerastrových PDL) do rastrového obrázku tak, aby ho mohla spracovať samotný tlačový systém. Tlačiarne podporujúce &PostScript; obsahujú svoje vlastné PostScript-RIPs. RIP môže byť v tlačiarni. V systémoch &UNIX; sa často používa Ghostscript ako "softvérový RIP". Beží na vašom počítači a predspracováva &PostScript; aleboiné dáta tak, aby boli pripravené na poslanie na tlačiareň.</para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-raster">Raster</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-rlpr"> <glossterm><acronym>RLPR</acronym> (Vzdialené LPR)</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>R</emphasis>emote <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>R</emphasis>equest; Toto je tlačový systém v štýle BSD, ktorý nepotrebuje administrátorské práva na inštaláciu ani súbor "printcap": všetky parametre je možné zadať na príkazovom riadku. RLPR sa hodí majiteľom prenosných počítačov, ktorí pracujú v rôznych podmienkach, ktoré sa často menia, pretože je možné ho mať nainštalovaný vedľa iných tlačových subsystémov a umožňuje flexibilné a rýchle inštalovanie novej tlačiarne pre priamy prístup pomocou LPR/LPD. TDEPrint pre RLPR dokonca obsahuje "Sprievodcu pridaním tlačiarne". Príkaz kprinter umožňuje prepnúť "za behu" na RLPR.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint">TDEPrint</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printcap">printcap</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-snmp"> <glossterm><acronym>SNMP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>imple <emphasis>N</emphasis>etwork <emphasis>M</emphasis>anagement <emphasis>P</emphasis>rotocol. SNMP sa často používa pre vzdialené ovládanie rôznych zariadení v sieti (počítačov, routerov, prepínačov, brán, tlačiarní).</para> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printermib">Printer-MIB</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ssl"> <glossterm>Šifrovanie <acronym>SSL(3)</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>ecure <emphasis>S</emphasis>ocket <emphasis>L</emphasis>ayer. <acronym>SSL</acronym> je šifrovacia metóda pre prenos dát cez HTTP vyvinutý firmou Netscape. Teraz ho nahradzuje IETF štandard TLS. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tls"><acronym>TLS</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-spooling"> <glossterm><acronym>SPOOL</acronym>ing</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>ynchronous <emphasis>P</emphasis>eripherals <emphasis>O</emphasis>perations <emphasis>O</emphasis>n<emphasis>L</emphasis>ine. <acronym>SPOOL</acronym> umožňuje tlač aplikáciám (a používateľom) tak, že môžu pokračovať v práci a o tlačovú úlohu sa stará systémový <acronym>démon</acronym>, ktorý ukladá súbory na dočasné miesto až kým ich nie je možné vytlačiť. </para> <glossseealso otherterm="gloss-daemon"><acronym>Démon</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-tls"> <glossterm>Šifrovanie <acronym>TLS</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>T</emphasis>ransport <emphasis>L</emphasis>ayer <emphasis>S</emphasis>ecurity. <acronym>SSL</acronym> je šifrovací štandard pre prenos dát pomocou HTTP 1.1. Je definovaný v RFC 2246. Je sice založený na staršom SSL (od firmy Netscape) ale nie je ním plne kompatibilný. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"><acronym>SSL(3)</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-systemVstyleprinting"> <glossterm>Tlač v štýle System V</glossterm> <glossdef><para>Toto je druhý typ tladičnej tlače v systémoch &UNIX; (podobne ako tlač v štýle BSD)- Používa iné príkazy (lp, lpadmin,...) než BSD, ale nie je výrazne iný. Je medzi nimi ale dostatočný rozdiel, aby boli nekompatibilné s klientami BSD, takže tí na takúto tlačiareň nedokážu tlačiť. IPP má túto slabosť vyriešiť. </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"><acronym>Tlač v štýle BSD</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"><acronym>IPP</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-turboprint"> <glossterm>TurboPrint</glossterm> <glossdef><para>Shareware poskytujúci fotografickú kvalitu tlače na množstve atramentových tlačiarní. Hodíte sa, ak nemôžete nájsť ovládač pre vašu tlačiareň. Je možné ho pridať do Ghostscript alebo do systému &CUPS;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-xpp"> <glossterm><acronym>XPP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>X</emphasis> <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>P</emphasis>anel. <acronym>XPP</acronym> bol prvý voľne šíriteľný grafický tlačový príkaz pre &CUPS;. Vytvoril ho Till Kamppeter a v niekoľkých smeroch bol model pre nástroj "kprinter" v &kde;.</para> </glossdef> </glossentry>
+<!--
+ <glossentry id="gloss-1">
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-3">
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-4">
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+-->
+ </glossdiv>
+
+
+<!--
+</glossary>
+-->
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 00000000000..ff471598a38
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer
+
+tde_create_handbook(
+ DESTINATION khelpcenter/quickstart
+ LANG sk
+)
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..93c708c6161
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = sk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = khelpcenter/quickstart
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fbb6a5bc4e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook
@@ -0,0 +1,433 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kde; Quick Start Guide">
+ <!ENTITY package "tdebase">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+
+<title>Úvod do &kde;</title>
+
+<authorgroup>
+
+<author> <surname>Tím KDE</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Kuziel</surname> <affiliation> <address><email>kuziel@megaloman.sk</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Opravy a doplnenie prekladu</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
+
+<copyright>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Tím KDE</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<abstract>
+<para>Základy práce s K Desktop Environment</para>
+<para>Quick Start Guide pre &kde;</para></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>quick start</keyword>
+<keyword>úvod</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Tento dokument obsahuje stručný úvod do práce s &kde;. Zoznámi vás so základmi práce v tomto prostredí a ukáže vám jeho prednosti. </para>
+
+<para> Ale ani zďaleka nepokrýva všetky aspekty práce s KDE a dokonca ani väčšinu z nich. Iba popisuje základné ovládánie a najčastejšie úlohy. </para>
+
+<para> Dovolíme si predpokladať, že už poznáte nejaké grafické uživateľské prostredie, ako napríklad: <trademark>CDE</trademark>, <trademark>Geos</trademark>, <trademark>GEM</trademark>, &NeXTSTEP;, &Mac;, <trademark>OS/2</trademark>, alebo &Microsoft; &Windows;. Preto nebudeme vysvetlovať základy práce s myšou alebo funkcie jednotlivých kláves na klávesnici. (Snáď s vynimkou toho, že klávesa označená na štandardnej klávesnici ako ALT sa pod Unixom volá typicky MOD. Niekdy sa to rozlišuje ešte na MOD1 a MOD2, čo je ľavý, ev. pravý ALT. Neuškodí, keď si to zapamätáte. Poznámka prekladateľa) </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="an-overview-of-kde">
+<title>Základný prehľad o možnostiach &kde;</title>
+
+<para> Táto časť je určená užívateľom, ktorí sa učia radšej skúmaním, alebo nemajú čas prečítať si celý manuál a potrebujú získať len základné údaje. Všetko, čo tu popíšeme, bude v ďalších častiach popísané znova, ale omnoho podrobnejšie a s uvedením užitočných skratiek a tipov. Ak ste netrpezliví, prečítajte si túto časť, hrajte sa a neskor sa vráťte ku zvyšku. Samozrejme, ak to ešte budete potrebovať. </para>
+
+<note> <para> Zapamätajte si: &kde; je extrémne konfigurovatelné, tento návod predpokladá štandardné nastavenie, t.j. také aké získate čistou inštaláciou. </para> </note>
+
+<sect1 id="the-kde-desktop">
+<title>Pracovná plocha v &kde;</title>
+
+<para>Po štarte &kde; je obrazovka typicky rozdelená na niekoľko oblastí:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><interface>Panel</interface> na spodnom okraji obrazovky, sa používa na spúšťanie aplikácií a prepínanie medzi virtuálnymi obrazovkami. Okrem mnohých ďalších ikoniek obsahuje tlačidlo &kmenu;, s ikonou &ticon;. Kliknutím sa ikonka rozbalí do menu obsahujúceho večšinu spúšťaných aplikácií. </para> </listitem> <listitem> <para> <interface>Task bar</interface> na hornom okraji. Každá spúšťaná aplikácia bude mať na Task bare tlačidlo. Po jeho stlačení sa bleskovo prepnete do zvolenej aplikácie. </para> </listitem> <listitem> <para> A nakoniec <interface>pracovná plocha</interface> sama o sebe. Na nej sa umiesťňujú jednak okna spúšťaných aplikácií, ako aj ikonky a odkazy, na adresáre alebo súbory. &kde; ponúka niekolko pracovných ploch, každá má svoje vlastné okná a položky. Medzi pracovnými plochami sa prepína klikaním na tlačidla s číslami na panely. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="ready-set-go">
+<title>Pripraviť sa, Pozor, Štart!</title>
+
+<para>Na tomto mieste prinášame niekoľko tipov na začiatok.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Aplikácie sa spúšťajú kliknutím na ikonu &ticon;, (ktoré budeme nazývať <link linkend="starter">&kmenu;</link>) a vybraním požadovanej položky z menu. </para> </listitem> <listitem> <para> Kliknutím na ikonu s obrázkom domčeku so šanónom v pozadí sa zobrazí obsah vášho domovského adresára pomocou programu &konqueror;, správca súborov v &kde;. </para> </listitem> <listitem> <para>Ak potrebujete klasický unixový prompt (príkazový riadok), kliknite na <menuchoice><guimenu>menu K</guimenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>, alebo stlačte <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F2</keycap></keycombo>, čo zobrazí okno, do ktorého môžete zadať ľubovolný príkaz. </para> </listitem> <listitem> <para> Vyberte si v &kmenu; položku <guiicon>Ovládacie centrum KDE</guiicon>, ak potrebujete zmeniť konfiguráciu. </para> </listitem> <listitem> <para> Stlačením <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> sa môžete prepínať medzi spúšťanými aplikáciami, stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo> medzi virtuálnymi pracovnými plochami. </para> </listitem> <listitem> <para> Používajte <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo na myši nad objektmi &kde;, zprístupníte si tým ich konfiguračné menu alebo iné užitočné príkazy. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="launching-applications">
+<title>Spúšťanie aplikácií</title>
+
+<sect1 id="starter">
+<title>S použitím &kmenu; alebo Panelu</title>
+
+<para> V dolnej časti obrazovky nájdete panel, ktorý sa volá &kicker;. Používa sa na spustenie aplikácií. Pozrite sa na tlačidlo vľavo s &ticon;. </para>
+
+<para> Tomuto tlačidlu budeme naďalej hovoriť &kmenu;. Na hornom okraji má malú šípočku, ktorá znamená, že keď na neho klikneme, rozbalí sa z neho menu. Nezabudnite si to vyskúšať. Menu, ktoré sa zobrazí budeme nazývať proste menu. Umožní nám jednoducho spúšťať všetky inštalované aplikácie. </para>
+
+<sect2>
+<title>Prisposobenie Panelu vašim potrebám</title>
+
+<para> Ak budete potrebovať nejakú aplikáciu častejšie, môžete si ju pridať ako tlačidlo priamo vedľa &kmenu;. Tlačidlo je možné vytvoriť pre ďalšie menu, alebo rychlý prístup do časti už existujúceho menu. Ukážeme si to na tlačidlu, ktorým budeme spúšťať program &kfind;. Urobíte to takto <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guisubmenu>Ponuka panelu</guisubmenu> <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu> <guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem></menuchoice> (Týmto zápisom rozumieme, že kliknete na &kmenu;, potom vyberieme "<guisubmenu>Ponuka panelu</guisubmenu>" (Ten trojúholníček napravo znamená, že položka obsahuje dalšie menu) a ďalej na "<guisubmenu>Pridať</guisubmenu>", "<guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu>", a teraz už konečne na "<guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem>".). </para>
+
+<para> Takto môžete pridávať celé menu, alebo niektoré podmenu tlačidla &ticon;. Napr. ak máte nainštalovaný balík &koffice; a chcete rýchly prístup k všetkým jeho aplikáciám bez použitia menu Štart, namiesto pridania aplikácie vyberte <guimenuitem>Pridať toto menu</guimenuitem>. Tak budete mať priamy prístup ku všetkým aplikáciám &koffice; bez ikon pre každú z nich. </para>
+
+<note> <para> Nezabudnite, že všetky objekty na panely je možné presúvať príkazom <guimenuitem>presunúť</guimenuitem> z kontextového menu. Jednoducho kliknete <mousebutton>tretím</mousebutton> tlačidlom myši (<mousebutton>Tretie</mousebutton> tlačidlo je obvykle <mousebutton>pravé</mousebutton>, ale ak ste si nastavili prehodenie tlačidiel myši, môže to byť <mousebutton>ľavé</mousebutton>). Vyskočí ďalšie menu, kde je možné vybrať príkaz presuň. Potom môžete sledovať, ako vybraný objekt putuje s pohybmi myši. Ak ste s jeho polohou spokojný, umiestnite ho kliknutím na <mousebutton>prvé</mousebutton> tlačidlo myši (štandardne <mousebutton>ľavé</mousebutton>). Ak ste si to skúsili, určite ste zistili, že kontextové menu obsahuje aj príkaz <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>, ktorý použijete, ak sa vám tlačidlo už nepáči. </para> </note>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Kontextové menu</title>
+
+<para> To nás privádza k dalšej zaujímavej vlastnosti, KDE obvykle ponúka po stlačení <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla na myši <interface>kontextové menu</interface>, a to kdekoľvek, kde to má zmysel. Nikdy nie je od veci skúsiť kliknúť na <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo na myši, ak neviete čo s danou vecou robiť. Aj pozadie na obrazovke má svoje vlastné menu. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Ďalšie výhody Panelu</title>
+
+<para> S panelom sa vôbec dá robiť mnoho zaujímavých vecí. Jedna z tých podstatnejších: ak máte monitor s nízkým rozlíšením, máme pre vás funkciu <quote>skry a zobraz</quote>. Proste kliknete na malé tlačidlo, na ktorom je bodkovaná textura a malá šípočka. </para>
+
+<para> Možno sa vám nepáči panel roztiahnutý na celú šírku obrazovky. To sa dá ľahko zmeniť! Pravým tlačidlom myši na prázdnom mieste panelu zobrazíte kontextové menu a vyberte <menuchoice><guimenu>Panel</guimenu><guimenu>Nastavenie</guimenu></menuchoice>. V dialógu, ktorý sa zobrazí, vyberte <guilabel>Veľkosť panelu</guilabel> v záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel>, a použite posuvník pre nastavenie veľkosti panelu na menej ako 100%. </para>
+
+<para> No a keď už ste pri tom, skúste sa pohrať aj z ostatnými voľbami. Potom použite tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>, aby ste videli, ako sa prejavia. K pôvodným hodnotám sa vrátite stlačením <guibutton>Použiť štandardné</guibutton>. </para>
+
+<para> Keď už sme pri tom: ak v &kde; neviete, k čomu je to či ono dobré, proste nad tým na chvíľu podržte kurzor, objaví sa popisok v ktorom je funkcia niekoľkými slovami popísaná. </para>
+
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="want-command-line-back">
+<title>To je všetko pekné, ale kde je moj obľúbený príkazový riadok?</title>
+
+<para> &kde; sa nesnaží užívateľa odviesť od mnohoktrát veľmi efektivneho príkazového riadku. Môžete síce manipulovať so svojimi súbormi pomocou nástrojov &kde;, ale nemusíte. Môžete ďalej používať príkazy &UNIX;, na ktoré ste si zvykli. V skutočnosti &kde; zavádza silu príkazového riadku aj na miesta, kde by ste to neočakávali. </para>
+
+<para> ktorý poskytuje veľmi pokročilé okno pre príkazový riadok, sa éolá &konsole;. Spúšťa sa cez znám&kde;e <menuchoice><guimenu>tlačidlo Štart</guimenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>. Možno to bude prvá ikona, ktorú zatúžite mať aj na panely, preto tam už štandardne je. </para>
+
+<para> Niekedy chcete zadať iba jeden príkaz. V tom prípade nemusíte použiť terminál. Použite klávesovú skratku <keycombo>&Alt; <keycap>F2</keycap></keycombo> a zobrazí sa malý príkazový riadok, do ktorého môžete zadať jeden príkaz. Okno sa po zadaní príkazu stratí, ale váš príkaz si zapamätá. </para>
+
+<para> Ak ho vyvoláte (mimochodom, volá sa <application>minicli</application>) a stlačíte <keycap>šípku hore</keycap> môžete prechádzať zoznamom skôr zadaných príkazov. Túto funkciu určite poznáte, bežne sa volá história príkazov (command history). To ale nie je zďaleka všetko, čo toto okienko dokáže. Ak do neho zadáte &URL;, zobrazí sa jeho obsah pomocou programu &konqueror;. </para>
+
+<para> &konqueror; a editor &kate; sú schopné zobraziť terminálové okná, ktoré sa chovajú rovnako ako &konsole;. V okne &konqueror; to môžete zapnúť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Zobraziť okno terminálu</guimenuitem></menuchoice>. Vložený terminál bude zobrazený dole v okne &konqueror; a bude nasledovať vaše presuny v strome priečinkov. V &kate; si terminál môžete zobraziť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť konzolu</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<tip> <para> Pre zobrazenie manuálovej stránky &UNIX; zadajte <userinput><command>man:</command><parameter>príkaz</parameter></userinput> v <application>minicli</application>, kde <parameter>príkaz</parameter> je meno príkazu &UNIX;. </para> </tip>
+
+<tip> <para> Pre hľadanie termínov pomocou serveru Google skúste zadať <userinput><command>gg:</command><parameter>termíny</parameter></userinput>. Existuje oveľa viac takýchto skratiek a dokonca si môžete sami definovať vlastné. Nájdete ich v &kcontrol;, v module <guilabel>Web prehliadanie</guilabel> <guilabel>Rozšírený prehliadač</guilabel>. </para> </tip>
+
+<para> Nakoniec, existuje spôsob, aby ste mali príkazový riadok vždy k dispozícii, bez ohľadu na to, čo práve robíte - pridajte si ho do panelu &kicker;! </para>
+
+<para> Jednoducho kliknite pravým tlačidlom myši na prázdne miesto v paneli a vyberte <menuchoice><guimenu>Panel</guimenu> <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu> <guimenuitem>Spúšťač aplikácií</guimenuitem></menuchoice>. Tým pridáte okno pre spustenie priamo do panelu, aj spolu s históriou príkazov. </para>
+
+<para> Čiže príkazový riadok v &kde; nikdy nie je moc ďaleko. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="working-with-windows">
+<title>Ako ovládnuť okná</title>
+
+<para> Ak ste to ešte neurobili, spustite aplikáciu pomocou <link linkend="starter">&kmenu;</link>, napr.<guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem>. </para>
+
+<sect1 id="window-what-now">
+<title>Mám okno! Ibaže čo ďalej?</title>
+
+<para> Ľudia väčšinou pracujú <emphasis>vo vnútri</emphasis> okien, ale môže sa vám stať, že budete potrebovať s oknami manipulovať, ako napríklad: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>presunúť okno</term> <listitem> <para> kliknutím na jeho titulkový pruh a ťahaním, alebo môžete stlačiť klávesu &Alt; a potom kliknúť kdekoľvek v ploche okna. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zmeniť veľkosť okna:</term> <listitem> <para> Ťahajte okraj okna, alebo kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši kdekoľvek v okne, sa súčasne stlačenou klávesou &Alt; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>maximalizovať okno</term> <listitem> <para> Urobí sa to kliknutím na štvorček (alebo šípku hore, podľa vybraného vzhľadu) v titulkovom pruhu okna (vedľa X). Ak je okno maximalizované, kliknutím sa zmenší na povodnú veľkosť. Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši sa okno maximalizuje iba horizontálne, kliknutím <mousebutton>stredným</mousebutton> sa okno maximalizuje vertikálne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>minimalizovať okno</term> <listitem> <para> Minimalizáciou sa okno zbalí do malej ikonky, ktorá nezaberá na ploche žiadne miesto. Do pôvodnej veľkosti sa okno zväčší po kliknutí na jeho ikonu v pruhu úloh. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>prechádzať medzi oknami</term> <listitem> <para> Okrem klasického kliknutia myšou do okna, ktoré má být aktívne je možné medzi oknami prepínať klávesami <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo>. Neskôr popíšeme dalšie možnosti. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<sect2>
+<title>Tlačidlá v titulkovom pruhu</title>
+
+<para> Okná v &kde; majú štandardne niekoľko užitočných tlačítiek v titulkovom pruhu. S ich pomocou môžete zvládnuť mnoho užitočných akcií. V štandardnej konfigurácii obsahujú okná tieto ikony: </para>
+
+<itemizedlist> <title>Na ľavej strane:</title> <listitem> <para> Tlačidlo menu okna. Jeho vzhľad sa mení so spúšťanou aplikáciou a väčšinou obsahuje malú ikonu spúšťanej aplikácie. Z klávesnice sa toto menu vyvolá stlačením kláves <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F3</keycap></keycombo>. </para> </listitem> <listitem> <para> sticky tlačidlo s obrázkom pripináčika. K čomu asi tak je? Hneď to vysvetlíme, zachovajte nám priazeň! </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<itemizedlist> <title>Na pravej strane:</title> <listitem> <para> ikonizačné tlačidlo. Ikonifikované okno nieje viditeľné na pracovnej ploche, ale má položku v pruhu úloh. Može být veľmi ľahko opäť zobrazené. </para> </listitem> <listitem> <para> maximalizačné tlačidlo. </para> </listitem> <listitem> <para> Tlačidlo na zatvorenie okna. Klávesová skratka je <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F4</keycap></keycombo>. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Prepínanie medzi oknami</title>
+
+<para> Teraz keď viete, ako sa s oknami zachádza povieme vám iné tajomstvo. Ako se medzi nimi prechádza. Na praktické vyskúšanie si musíte otvoriť viac okien než jedno, teda napríklad dve, alebo tri. Keďže je to častá činnost, &kde; ponúka niekoľko spôsobov, ako to urobiť. </para>
+
+<para> Väčšinou je nutné do okna kliknúť, aby získalo tzv. focus a mohli ste s ním pracovať. &kde; sa v štandardnej konfigurácii chová rovnako a toto nastavenie sa nazýva <quote>Kliknúť na aktiváciu</quote>. V Unixe býva však použité iné nastavenie. Nazýva sa <quote>Okno pod myšou je aktívne</quote> a možete si ho zapnúť pomocou <link linkend="configure">Ovládacieho centra &kde;</link>. To že okno má focus ešte neznamená, že je v popredí. Možete kľudne písať do okna, ktoré vidíte len čiastočne. Ak ho potrebujete dostať do popredia, stačí kliknúť na jeho záhlavie alebo (a to je špecialita &kde;), môžete stlačiť klávesu &Alt; a kliknúť <mousebutton>prostredným</mousebutton> tlačidlom na myši, aby ste okno presunuli do popredí. </para>
+
+<para> Ďalej ponúkame niekoľko ďalších metód, ako medzi oknami prechádzať: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Vyberte si požadované okno zo <emphasis>zoznamu okien</emphasis>. Zoznam sa zobrazí ak kliknete <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši nad pracovnou plochou (v mieste, kde skutočne vidíte pracovnú plochu, teda nie nad nejakým oknom), alebo kliknete na panely na ikonu zobrazujúcu niekoľko okien. </para> </listitem> <listitem> <para> Stlačíte &Alt; a následne <keycap>Tab</keycap> a s každým stisknutím klávesy <keycap>Tab</keycap> sa prepnete do ďalšieho okna. </para> </listitem> <listitem> <para> Použite pruh úloh (viď nižšie). </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-taskbar">
+<title>Pruh úloh (Taskbar)</title>
+
+<para> <interface>Pruh úloh</interface> zobrazuje ikony, jednu pre každé okno na ploche. Štandardne je vložený do panelu, ale môže byť presunutý kamkoľvek inam, napríklad do hornej časti obrazovky. </para>
+
+<para> Pruh úloh je veľmi užitočný nástroj. V štandardnom nastavení, v prípade, že máte otvorených viac ako jedno okno rovnakej aplikácie, budú <quote>zoskupené</quote>, takže uvidíte jednu ikonu pre celú aplikáciu.</para>
+
+<para>Stačí len kliknúť <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši a požadované okno vyskočí do popredia. Kliknutie <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom prepína medzi ikonifikovanou a neikonofikovanou verziou okna a konečne kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom vyvolá bežné kontextové menu, takmer rovnaké ako menu okna.</para>
+
+<para> Ak chcete, môžete si nechať zobrazovať naraz všetky okná na všetkých plochách, alebo iba tie na aktívnej ploche. Rovnako sa dá vybrať, že ikony, ktoré patria tej istej aplikácii, budú mať iba jedno tlačidlo, takže napr. okná &konqueror; budú mať iba jednu ikonu a jej podržaním sa zobrazí zoznam okien. To a veľa ďalšieho sa dá nastaviť jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom na šrafovanú časť vľavo od ikon a výberom <guimenuitem>Nastavenie</guimenuitem>. </para>
+
+<para> Ikony v taskbare sa budú automaticky prispôsobovať, aby urobili miesto pre ostatné aplikácie, takže sa tam vojde oveľa viac aplikácií, než sa vám možno zdá. Roztiahnutím panelu umožníte použiť viac riadkov a stĺpcov, ale ikony sa budú aj tak prispôsobovať. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-v-desktops">
+<title>Virtuálne pracovné plochy</title>
+
+<para> Tak, a čo to bolo s tým <quote>sticky</quote> tlačidlom? </para>
+
+<para> Može sa Vám stať, že budete mať na ploche viac okien, než miesta. V tom prípade máte tri možnosti: </para>
+
+<orderedlist> <listitem> <para> Nechať všetky okna otvorené. (Mierne neprehľadné.) </para> </listitem> <listitem> <para> Ikonifikovať okná, ktoré nepotrebujete a prepínať sa medzi nimi klávesnicou <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo> alebo cez pruh úloh. (Stále ešte neprehľadné a trochu pracné.) </para> </listitem> <listitem> <para> Alebo (ako doporučuje 11 z 10 Unixových guru): Robiť presne to čo naozajstné operačné systémy keď majú málo pamäte. Používať virtuálnu pamäť, alebo v našom prípade virtuálne pracovné plochy. </para> </listitem> </orderedlist>
+
+<para> C je správne! &kde; vie obsluhovať niekoľko virtuálnych obrazoviek a každá z nich môže obsahovať vlastné okná. Možete medzi nimi ľahko prepínať kliknutím na jedno z tlačítok na panely. Alebo použite klávesovú kombináciu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1...F4</keycap></keycombo>, prípadne <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo> pre cyklické prepínanie. </para>
+
+<para> Virtuálne obrazovky sú veľmi šikovné. Občas sa vám ale môže stať, že budete potrebovať jedno okno na <emphasis>všetkých</emphasis> virtuálnych pracovných plochách. Napr. malé okno s hodinami, alebo chatom. A to je presne situácia, kedy použijete vyššie spomínané <quote>sticky</quote> tlačidlo. Toprišpendlí okno na pozadie, takže bude viditelné na všetkých virtuálnych pracovných plochách. </para>
+
+<para> Samozrejme je to možné použiť pre prenos okna na inú virtuálnu obrazovku, ale na to existuje omnoho jednoduchšia varianta. Vyvolajte kontextové menu aktuálneho okna a nájdete v ňom položku <guimenuitem>Na plochu</guimenuitem> a pod ňou sa skrýva dalšie menu, kde si vyberiete požadovanú virtuálnu obrazovku. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="managing-your-files">
+<title>Zložky súborov alebo organizácia súborov</title>
+
+<para> Doležitým rozšírením súčasných správcov okien je metafora pre adresár - zložka. Každý adresár na Vašom disku je reprezentovaný jednou zložkou. Zložka je zobrazená v okne a každý súbor, ktorý obsahuje, je reprezentovaný ikonou. Tieto služby zaisťuje v &kde; aplikácia &konqueror; (správca súborov v &kde;). </para>
+
+<sect1 id="using-konqueror">
+<title>&konqueror; a jeho použitie</title>
+
+<para> Prvé, čo po prvom štarte &kde; uvidíte je okno obsahujúce mnoho farebných ikonek. Je to okno programu &konqueror; zobrazujúce obsah vášho domovského adresára. Cesta k nemu je zapísaná v riadku v hornej časti okna. Ak také okno nevidíte, kliknite si na ikonku s obrázkom domečku pred šanónom. </para>
+
+<para> Ak si chcete nejaký súbor otvoriť, proste na naňho raz kliknite myšou. Kliknutím na zložku s dvoma bodkami (..) sa presuniete do nadradeného adresára. Taktiež si môžete zobraziť stromovú štruktúru disku vybraním položky <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Zobraziť bočný panel</guimenuitem></menuchoice>. A do tretice môžete editovať priamo cestu zapísanú v hornej časti okna. </para>
+
+<sect2>
+<title>Otváranie súborov</title>
+
+<para> &kde; obsahuje celý rad aplikácií, ktorými je možné prezerať alebo editovať väčšinu bežných súborov obsahujúcich napr. text alebo obrázky. Kliknutím na súbor sa súbor otvorí s pomocou odpovedajúcej aplikácie. Ak &kde; nepozná formát súboru, alebo nevie, ako ho otvoriť, spýta sa užívateľa a po výbere vám ponúkne uloženie výberu pre budúce otvorenie daného typu súborov. </para>
+
+<note> <para> &konqueror; používa <link linkend="mime">MIME typy</link> pre prepojenie aplikácií so súbormi. </para> </note>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Drag and Drop alebo pekne po slovensky, ťahaj a pusť</title>
+
+<para> Pre okopírovanie alebo presunutie súboru stačí pretiahnúť jeho ikonu na obrazovku, do iného okna &konqueror;, alebo nad ikonu iného adresára. Po pustení tlačidla sa &konqueror; spýta, či si prajete súbor okopírovať, presunúť alebo vytvoriť pre naňho odkaz. </para>
+
+<note> <para> Všimnite si, že ak takto vytvoríte odkaz &kde; vytvorí symbolický odkaz a nie tzv. pevný odkaz ("hard link"), ak pôvodný súbor zmažete, odkaz bude ukazovať do prázdna. </para> </note>
+
+<para> Mnoho &kde; aplikácií drag and drop podporuje. Môžete ikonu nejakého súboru pretiahnúť nad okno bežiacej aplikácie alebo nad ikonu aplikácie, ktorú si prajete použiť k otvorení súboru. Skúste si to! </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Nastavenie vlastností súborov</title>
+
+<para> Ak potrebujete súboru nastaviť nejaké vlastnosti, napríklad práva uživateľov, kliknete na neho pravým tlačidlom myši a v kontextovém menu vyberte položku <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="archives-and-networks">
+<title>Komprimované súbory a siete</title>
+
+<para> Ešte nedávno ste potrebovali zvláštne aplikácie pre prístup k súborom na internete. Tomuto je s &kde; koniec! </para>
+
+<para> &kde; podporuje technológiu, ktorá sa volá "Transparentný prístup k sieti" (po anglicky <quote>Network Transparent Access</quote> (<acronym>NTA</acronym>)). To znamená, že sa vôbec nemusíte starať o to, kde je súbor umiestnený. &kde; pracuje so súborom úplne rovnako keď je umiestnený na vašom disku alebo na druhom konci sveta.</para>
+
+<para> Ak napríklad chcete pracovať so súborom umiestneným na &FTP; serveri, proste si v menu &konqueror; vyberte položku <menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu><guimenuitem>Otvoriť umiestnenie</guimenuitem></menuchoice> a zadajte <acronym>URL</acronym> &FTP; servera. V okne sa zobrazia súbory na ňom uložené a vy možete súbory preťahovať alebo otvárať rovnako ako z lokálneho disku. Ak súbor priamo otvoríte, &kde; zaistí, že nemusíte vytvárať žiadnu lokálnu kópiu (ak bude treba, &kde; to automaticky zariadi). </para>
+
+<note> <para> Všimnete si, že &konqueror; sa na server prihlasuje ako anonymous, čo môže obmedziť práva, ktoré máte k tam umiestneným súborom. Ak sa potrebujete prihlásiť pod nejakým iným menom, zadajte <acronym>URL</acronym>takto: <userinput><command>ftp://</command><parameter>používateľ</parameter>@<parameter>server</parameter>/<parameter>adresár</parameter></userinput> </para> <para> &konqueror; sa vás spýta na heslo a ak sa prihlásenie podarí, budete mať plný prístup k súborom na serveri. </para> </note>
+
+<para> Ak ste pod &Microsoft; &Windows; používali <trademark><application>WinZip</application></trademark>, budete iste potešený, že &kde; vie pracovať s tar archívmi rovnakým spôsobom. Otvoríte ich obsah ako adresár a možete sa v archivu prechádzať, ako keby bol rozbalený na disku. Všeobecne sa dá povedať, že k súborom na Internete, alebo v archívoch, sa dá pristupovať úplne rovnakým sposobom ako k lokálnym súborom, len s určitým spomalením, ktoré vyplýva z obmedzenej kapacity spojenia. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-templates">
+<title>Použitie šablón pre prístup k aplikáciám a zariadeniam</title>
+
+<para> V &kde; je jednoduché pridať na panel alebo plochu ikony pre prístup k vašim aplikáciám. Rovnako ako pre prístup k ostatným položkám, ktoré by vás mohli zaujímať. &kde; má šablóny pre skratky k: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Aplikáciám </para> </listitem> <listitem> <para> Tlačiarňam </para> </listitem> <listitem> <para> Pripojiteľným zariadeniam (<abbrev>napr.</abbrev> disketám) </para> </listitem> <listitem> <para> Internetovým zdrojom (<abbrev>napr.</abbrev> dokumenty <abbrev>WWW</abbrev>, &FTP; adresáre) </para> </listitem> <listitem> <para> Dokumentom pre niektoré aplikácie &koffice;. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para> Ktorúkoľvek z týchto položiek môžete pridať na plochu pomocou pravého tlačidla myši, kliknutím, kam chcete ikonu pridať a výberom <guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu>. Potom vyberiete položku, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
+
+<para> Takmer každá položka v &kmenu; a na paneli odkazuje na súbor <literal role="extension">.desktop</literal> na disku. Súbor <literal role="extension">.desktop</literal> hovorí, aká sa má zobraziť ikona, aký súbor sa má spustiť, alebo na aký súbor ikona odkazuje. Akýkolvek súbor <literal role="extension">.desktop</literal> môžete pretiahnúť na plochu a tým vytvoriť tlačidlo pre rychlý štart. </para>
+
+<!--
+<sect2>
+<title>Setting up printers</title>
+
+<para>
+You can create icons for your printers so that you can print a file by
+dragging it to a printer icon. Here's how:
+</para>
+
+<procedure>
+<step><para>Open the Templates folder located on the desktop. </para></step>
+<step><para>Drag the Program icon in the folder to the desktop. Choose
+<guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the menu that appears when you drop the
+icon.</para></step>
+<step><para><mousebutton>Right</mousebutton> click the new icon, and choose
+<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.</para></step>
+<step><para>On the <guilabel>General</guilabel> tab, change the name to
+<filename>Printer.kdelnk</filename>.</para></step>
+<step><para>On the <guilabel>Execute</guilabel> tab, enter the following in the
+first <guilabel>Execute</guilabel> field:</para>
+<screen><command>lpr <option>%f</option></command></screen>
+<note><para>This example assumes that you print using the <command>lpr</command>
+command. If you use a different command, enter the one you
+use.</para></note></step>
+<step><para>Still in the <guilabel>Execute</guilabel> tab, click the icon that
+looks like a <guiicon>cog</guiicon>, and select the <guiicon>Printer</guiicon> icon from the list that appears.</para></step>
+</procedure>
+
+<para>Now you should be able to drag a file to the Printer icon and have it
+printed on your default printer.</para>
+</sect2>
+
+-->
+
+<sect2>
+<title>Pripojovanie zariadení</title>
+
+<para> &UNIX; vyžaduje <emphasis>pripojenie</emphasis> zaradení skôr, ako je na neho možné pristupovať. &kde; umožňuje zjednodušiť túto operáciu pomocou súborov <literal role="extension">.desktop</literal>, napr. pre zariadenia <hardware>diskety</hardware> a mechaniky CD-ROM. </para>
+
+<para> Tu je príklad, ako vytvoriť ikonu umožňujúcu pripojenie diskety: </para>
+
+<note> <para> Mnoho systémov umožňuje pripojovanie a odpojovanie zariadení iba uživateľovi <systemitem class="username">root</systemitem>. </para> </note>
+
+<procedure> <step> <para>Kliknete na ikonu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a z kontextového menu vyberte položku <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový </guisubmenu> <guimenuitem>Disketová mechanika...</guimenuitem></menuchoice>. </para> </step> <step> <para> Na záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel> zmeňte názov na také, aby sa vám páčilo. </para> </step> <step> <para> Na záložke <guilabel>Zariadenie</guilabel> zadajte do horného riadku <guilabel>Zariadenie</guilabel>: <filename class="devicefile">/dev/fd0</filename> (alebo cestu k zariadeniu mechaniky, podľa vášho operačného systému). </para> </step> <step> <para> Sem môžete pridať aj <guilabel>Bod pripojenia</guilabel>. To by mal byť existujúci priečinok, ale prázdny. Obvyklé body pripojenia sú <filename class="directory">/mnt/floppy</filename> alebo <filename class="directory">/floppy</filename>, ale jednoducho môžete diskety pripojiť do <filename class="directory">~/mydisk</filename>, ak chcete. </para> </step> <step> <para> Kliknite na ikonu <guilabel>Ikona odpojeného</guilabel> a vyberte ikonu diskety bez zeleného svetielka. </para> </step> <step> <para> Keď ste spokojný, stlačte <guibutton>OK</guibutton> a je to hotové! </para> </step> </procedure>
+
+<para> Teraz vložte naformátovanú disketu do mechaniky a kliknite na práve vytvorenú ikonu. Rozsvieti sa zelené svetielko a môžete na disketu zapisovať alebo z nej čítať. Pred vytiahnutím diskety kliknite na ikonu pravým tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Odpojiť</guimenuitem>. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="configure">
+<title>Konfigurácia KDE</title>
+
+<para> Ak sa vám niečo na &kde; nepáči, napr. chovanie myši, okien a podobne, môžete si pravdepodobne nastaviť iné, prijatelné chovanie. &kde; je extrémne konfigurovatelné a môžete zmeniť takmer akúkoľvek jeho vlastnosť. Oproti iným správcom okien pre &UNIX; pritom nie je nutné editovať kryptické konfiguračné súbory. Samozrejme, ak radšej editujete priamo konfiguračné súbory, môžete. Ale pre ostatných je tu &kcontrol;, program pre nastavovanie vlastností &kde;. </para>
+
+<sect1 id="using-kde-control">
+<title>Použitie <application>Ovládacieho centra &kde;</application></title>
+
+<para> Spusťte si &kcontrol; z <link linkend="starter">&kmenu;</link>. Zobrazí sa okno rozdelené na dve časti. V ľavej sa zobrazuje zoznam konfiguračných modulov. </para>
+
+<para> Ak na niektorý názov kliknete, v pravej časti sa zobrazia konfiguračné voľby. Kliknutím na "PLUS" sa ponuka rozbalí. </para>
+
+<para> Zmena konfigurácie je celkom priamočiará. Pri každom module je k dispozícii tlačidlo volajúce nápovedu, ktorá osvetľuje menej zrejmé voľby. Každý panel obsahuje tlačidla <guibutton>Pomocník</guibutton>, <guibutton>Použiť štandardné</guibutton>, <guibutton>Použiť</guibutton> a <guibutton>Zrušiť</guibutton>, ktoré zaišťujú následujúce: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guibutton>Pomocník</guibutton></term> <listitem> <para> Zobrazí krátky text pomocníka v ľavej časti okna, spolu s odkazom na úplnejšiu dokumentáciu pre daný modul. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Použiť štandradné</guibutton></term> <listitem> <para> Nastaví všetky možnosti aktuálneho modulu na štandardné hodnoty tak, ako boli po inštalácii &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Použiť</guibutton></term> <listitem> <para> Použije aktuálne nastavenie v otvorenom module. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Reset</guibutton></term> <listitem> <para> Vráti voľby do stavu, v ktorom boli pri otvorení modulu. Ak ste už použili tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>, toto tlačidlo vráti hodnoty, ktoré boli nastavené pri použití tlačidla <guibutton>Použiť</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note> <para> Ak sa prepnete do iného konfiguračného modulu z ponuky v ľavom panely bez kliknutia na tlačidlo <guibutton>Ok</guibutton> alebo <guibutton>Použiť</guibutton>, &kcontrol; vás vyzve, či chcete zmeny najprv použiť. </para> </note>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-modules">
+<title>Konfiguračné moduly</title>
+
+<para> Tu je krátký zoznam konfiguračných modulov: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Prehliadanie súborov</guilabel></term> <listitem> <para> Obsahuje možnosti, ako budú zobrazovaný obsah lokálneho systému. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Informácie</guilabel></term> <listitem> <para> Obsahuje moduly, ktoré obvykle nemôžu nič meniť, iba zobrazujú zaujímavé informácie o vašom počítači. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vzhľad</guilabel></term> <listitem> <para> Tu nájdete moduly, ktoré majú najviditeľnejší efekt. Farby, štýly, dekorácie okien. Skoro všetko, čo na obrazovke vidíte, je možné upraviť a tých pár vecí, ktoré zatiaľ nemôžete, čoskoro meniť možné bude. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Sieť</guilabel></term> <listitem> <para> Miesto, kde môžete nastaviť, ako váš počítač vidí svet okolo, a tiež, ako svet vidí vás. Okrem iných vecí obsahuje centrálne identity elektronickej pošty, ktorú používa veľa aplikácií &kde;, takže nemusíte stále zadávať tie isté informácie. Ďalej môžete nastaviť podporu SOCKS firewallu a zdieľanie diskov &Windows; (<acronym>SMB</acronym>)... a veľa iných. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zariadenia</guilabel></term> <listitem> <para> Obsahuje konfiguráciu myši, klávesnice a tlačiarne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Osobné nastavenia</guilabel></term> <listitem> <para> Tu je možné nastaviť veci, ktoré vám zjednodušia život, od prístupnosti až po lokalizáciu, takže napr. aplikácie &kde; budú vedieť, ako zobrazovať čísla a dátumy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Správa napájania</guilabel></term> <listitem> <para> Ak máte notebook alebo počítač, ktorý podporuje šetrenie energiou <acronym>APM</acronym>, tu ho môžete nastaviť. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zvuk</guilabel></term> <listitem> <para> Nastavenie zvukového démona (&artsd;) a ostatného "zvukového" chovania. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Systém</guilabel></term> <listitem> <para> Tu sú ostatné systémové funkcie - ako sa má chovať &konsole; a &tdm;, nastavenie tlače alebo dátumu a času. Možno nebude možné niektoré tieto nastavenia zmeniť, pretože musíte byť prihlásený ako <systemitem class="username">root</systemitem>. V tom prípade vás o tom bude &kcontrol; informovať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Web prehliadanie</guilabel></term> <listitem> <para> Internet a špeciálne WWW sa stali pevnou súčasťou dnešných počítačov. Preto je tu možné nastaviť veľa možností ako si zlepšiť jeho používanie. Od vlastných štýlov <acronym>CSS</acronym>, až po proxy a vyrovnávaciu pamäť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Skúste si to! Nájdete si vlastné nastavenie a zistíte ako veľmi je &kde; prisposobivé. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="logging-out">
+<title>Odhlásenie</title>
+
+<para> Dúfame, že &kde; vám poskytlo všetko čo ste potrebovali a že ho už nikdy nebudete chcieť opustiť. Ak byste sa predsa len chceli niekedy odhlásiť, jednoducho kliknite na ikonu s malým "X" na panely, nad ikonou sa zámkom. Ak túto ikonu na panely nemáte, jednoducho vyberte z menu voľbu <menuchoice><guimenu>menu Štart</guimenu> <guimenuitem>Odhlásiť</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para> Na paneli je priamo tlačidlo na odhlásenie, vyzerá ako malý vypínač. Rovnako môžete použiť klávesovú skratku <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Delete</keycap></keycombo>. </para>
+
+<sect1 id="session-management">
+<title>Správa sedenia</title>
+
+<para> Keď sa odhlasujete, &kde; si zapamätá všetky nastavenia. To nie je až tak prekvapivé, to vie kde kdo. &kde;však ide ale omnoho dalej, ono si pamätá aj aké aplikácie ste mali spustené, aké v nich boli otvorené súbory a kde se okna nachádzali. Tomu budeme hovoriť <emphasis>Správa sedenia</emphasis>. Aplikácie, ktoré vedia spolupracovať s &kde; sa obnovia na rovnakom mieste, kde boli umiestnené pri odhlásení. &kate; si pamätá aký ste editovali súbor a v ktorom mieste súboru ste mali kurzor a podobne. </para>
+
+<para> Aplikácie, ktoré s &kde; spolupracovať nevedia budú pri odhlasovaní vypísané a &kde; Vás upozorní, že ich nebude možné obnoviť, takže sa možete vrátiť a uložiť si data v týchto aplikáciách. </para>
+
+<para> Aby ste si vyskúšali, ako správa sedenia funguje, spusťte si &kate;. (<menuchoice> <guimenu>Ponuka štart </guimenu><guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu> <guimenuitem>Editor</guimenuitem></menuchoice>), otvorte si v ňom nejaký súbor a odhláste se. Potom sa opäť prihláste a uvidíte, &kate; spustí a otvorí súbor. Bude dokonca na rovnakej virtuálnej ploche. &kate; si dokonca zapamätá neuložené zmeny v súbore a umožní pokračovať presne na rovnakom súbore, ako bol pred odhlásením. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="kde-an-exciting-journey">
+<title>&kde; - vzrušujúca cesta</title>
+
+<para> Dúfame, že sa Vám tento krátky návod páčil a že Vám tento unikátny správca umožní pracovať jednoduchšie a rýchlejšie než kedykoľvek predtým. </para>
+
+<para> Prosíme, majte na pamäti, že projekt &kde; nie je komerčný. Je to skôr projekt udržovaný nadšencami z celého sveta. Radi bysme Vás pozvali k účasti na tejto unikátnej sieti ľudí. Ak ste programátormi, môžete nám pomocť písať aplikácie, ak ste umelci alebo máte zkúsenosti s dizajnérstvom, môžete nám pomocť vytvárať ikony, obrázky, farebné schémy, zvukové schémy a logá pre &kde;. A ak radi píšete, uvítame Vás s nadšením v dokumentačnom projekte &kde;. </para>
+
+<para> Ako sami vidíte, je mnoho možností ako pomocť. Ste jednoznačne pozvaný k účasti na tomto celosvetovom projekte. Prosíme, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink> a načerpajte dalšie informácie. </para>
+
+<para> <emphasis>Vitajte na tejto vzrušujúcej ceste, </emphasis> </para>
+<para> <literal>Váš Tím &kde;</literal> </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="advanced-topics">
+<title>Pokročilé témy</title>
+
+<sect1 id="mime">
+<title>Typy &MIME;</title>
+
+<para> &kde; obsahuje mnoho preddefinovaných &MIME; typov, ale môže sa stať, že budete potrebovať pridať vlastné. To môžete urobiť cez menu<menuchoice><guimenu>Nastavenie</guimenu> <guisubmenu>Konfigurovať</guisubmenu> <guimenuitem>Asociácia súborov</guimenuitem> </menuchoice> v okne programu &konqueror;. </para>
+
+<para> Podpora &MIME; typov v &kde; je veľmi silná a nastaviteľná. Môžete nastaviť štandardnú akciu pre kliknutie na súbor v okne &konqueror;. Rovnako tak sa hodí, že môžete pridať aj iné akcie, ktoré budú dostupné na stlačenie pravého tlačidla myši v kontextovom menu. </para>
+
+<!-- Note: this is copied from the user-guide - eventually these two -->
+<!-- docs will merge, so there's no point adding new text in both, but -->
+<!-- for the moment they have a slightly different audience -->
+<procedure> <title>Pre asociovanie typu súboru s nejakou aplikáciou:</title> <step> <para> Overte, že aplikácia, ktorú chcete použiť, je v &kmenu; </para> </step> <step> <para>V oknne &konqueror; nájdite alebo vytvorte súbor s príponou, ktorú chcete asociovať. </para> </step> <step> <para> Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem>, alebo použite menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem></menuchoice> v okne &konqueror;. </para> </step> <step> <para> Pridajte masky súborov pre aplikáciu kliknutím na <guibutton>Pridať</guibutton> a zadaním vzorky pre meno súboru. Uvedomte si, že &UNIX; rozlišuje veľkosť písmen, takže možno budete musieť pridať aj variácie - napr. <literal role="extension">*.mp3</literal> spolu s <literal role="extension">*.MP3</literal>. Pridajte ľubovoľný počet prípon. </para> </step> <step> <para> Ak chcete, doplňte popis, ale to nie je povinné. </para> </step> <step> <para>V časti označenej <guilabel>Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel> stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Otvorí sa malá kópia &kmenu; a v nej si môžete vybrať aplikáciu, ktorou chcete tento typ súborov otvárať. </para> </step> <step> <para> Niekedy budete chcieť použiťt pre otvorenie daného typu súborov inú aplikáciu. Napríklad, možno chcete používať &kate; pre úpravu textových súborov a &kedit; pre rýchly náhľad. Podobne ako ste pridali prvú aplikáciu, môžete ich pridať koľko chcete a prípadne zmeniť ich poradie pomocou tlačítiek <guibutton>Posunúť hore</guibutton> a <guibutton>Posunúť dolu</guibutton>. </para> </step> <step> <para> Ak ste spokojný, kliknite na tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>, aby ste zmeny uložili bez zatvorenie dialógu. Tak môžete otestovať v aplikácii <application>Konqueror</application>, že sú súbory asociované správne. Pomocou <guibutton>OK</guibutton> môžete uložiť zmeny a zatvoriť dialóg, alebo použite <guibutton>Zrušiť</guibutton> , ak ste zmenili názor a chcete dialóg iba zavrieť. </para> </step> </procedure>
+
+<para> Určite skúste novú asociáciu otvorením priečinku so súborom typu, ktorý ste menili. Kliknutím na súbor by sa mala spustiť príslušná aplikácia. </para>
+
+<note> <para> &MIME; typy sú spôsob, ako popísať obsah súborov. Je na to možné použiť aj prípony súborov, ale, ako iste viete, v systéme &UNIX; sa na prípony moc ohľad neberie, nemajú priamy vzťah k obsahu súboru. Na druhej strane môžu byť dôležité - napríklad, niektoré implementácie <command>gunzip</command> nefungujú so súbormi, ktoré nemajú príponu <literal role="extension">.gz</literal>. </para> <para> &MIME; typy prirodzene využívajú vzorky mien súborov, ale nie priamo prípony - vzorku môžete nastaviť ako chcete. Napríklad, ak chcete vždy otvárať súbory pre daného klienta pomocou &kate;, a zvykli ste si pomenovávať súbory s meno klienta ako predponou, takže v okne &konqueror; sa automaticky utriedia, potom môžete nastaviť vzorku, ktorá vyzerá ako <literal>^<replaceable>meno klienta</replaceable>*</literal>. Všetky súbory, ktoré majú na začiatku (znak ^ znamená <quote>začína na...</quote>) <replaceable>meno klienta</replaceable>, budú asociované, bez ohľadu na zvyšok mena súboru. </para> </note>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+<chapter id="credits">
+<title>Na tomto diele sa podielali</title>
+<sect1 id="authors">
+<title>Autori</title>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Kalle Dahlheimer <email>kalle@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Torben Weiss <email>weis@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Bernd Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Stephen Schaub <email>sschaub@bju.edu</email> - Editor</para></listitem> <listitem><para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para></listitem> <listitem><para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Preklad dokumentácie Marek Kuziel <email>kuziel@megaloman.sk</email></para> <para>Opravy a doplnenie prekladu Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
+
+&underFDL;
+
+</sect1>
+</chapter>
+</book>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 00000000000..483c948f523
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer
+
+tde_create_handbook(
+ DESTINATION khelpcenter/userguide
+ LANG sk
+)
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..6c39fb7f5e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = sk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = khelpcenter/userguide
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..53e03e9ee6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook
@@ -0,0 +1,132 @@
+<chapter id="all-about-your-desktop">
+<title>Všetko o vašej ploche</title>
+
+<epigraph>
+<attribution>Little Red Riding Hood</attribution>
+<para>Aké máš veľké oči, babička.</para>
+</epigraph>
+
+<epigraph>
+<attribution>The Wolf</attribution>
+<para>Aby som ťa lepšie videla.</para>
+</epigraph>
+
+<para>Čím toho viac vidíte, tým efektívnejšie dokážete pracovať. &kde; vám dáva možnosť upraviť si plochu a pracovať s ňou tak, aby vám to vyhovovalo. Dokonca vám dáva možnosť, aby ste boli varovaný v prípade, že vás vlk chce zožrať (ak ste babička). Ale teraz do práce. </para>
+
+<sect1 id="the-autostart-folder">
+<title>Priečinok Autoštart</title>
+
+<para>Predtým, než som objavil priečinok Autoštart, moje každodenné prihlásenie do &kde; vyzeralo takto: Spustiť &kde;, spustiť &kedit;, spustiť &konsole;, spustiť &Netscape; a nakoniec &kscd;.. To bola vcelku otrava. Programy &kde;, ktoré necháte otvorené pri odhlásení si svoj stav uložia a pri budúcom spustení sa obnovia, ale niektoré programy (napríklad &Netscape;) to nerobí. Pre takéto programy môžete použiť <application>Autoštart</application>.</para>
+
+<para>Pre spustenie programov po štarte &kde; urobte toto:</para>
+
+<procedure> <step> <para>Otvorte priečinok <filename>Autoštart</filename>. Je štandardne umiestnený v <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/autostart</filename></para> </step> <step> <para>Otvorte okno &konqueror; a nájdite program, ktorý chcete pridať. Ak neviete, ako to urobiť, už sme to popisovali v <xref linkend="the-filemanager-screen"/></para> </step> <step> <para>Myšou pretiahnite požadovaný program z okna &konqueror; do priečinku <filename class="directory">autostart</filename>. Po opýtaní vyberte <guimenuitem>Odkaz</guimenuitem>, aby sa vytvoril symbolický odkaz namiesto úplnej kópie, čím sa ušetrí miesto na disku.</para> </step> <step> <para>Tieto kroky opakujte kým nemáte pridané všetky programy, ktoré chcete automaticky spúšťať. Nezabúdajte, že nemusíte pridávať aplikácie &kde;, stačí ked ich necháte otvorené pri odhlásení, oni sa automaticky spustia pri prihlásení v prípade, že sa nič zlé nestalo.</para> </step> <step> <para>Ak chcete vidieť, ako automatické spúštanie funguje, reštartujte &kde;.</para> </step> </procedure>
+
+<para>Vaše programy by sa mali automaticky spúšťať pri štarte &kde;. Ak chcete pridať niečo špeciálne (napríklad špeciálnu webovú stránku), prečítajte si <link linkend="using-templates">Použitie šablón</link>. Tam uvedené postupy fungujú pre každý priečinok, takže ich môžete použiť aj pre <filename>Autoštart</filename>.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="adding-programs">
+<title>Pridanie programov a skratiek do vášho &kmenu; a panelu</title>
+
+
+<para>&kde; &kmenu; a &kicker; nie sú obmedzené iba na nastavenie, ktoré nájdete po inštalácii &kde;. Panel &kde; je možné rozšíriť a existujú dva spôsoby, ako to urobiť. Pridanie nových programov a pridanie ikon skratiek.</para>
+
+<sect2 id="menu-items-add">
+<title>Pridanie položiek do menu</title>
+
+<para>&kde; obsahuje v menu vela aplikácií. V závislosti na vašom operačnom systéme a distribúcii môžete toto menu obsahovať aj aplikácie iné, než určené priamo pre &kde;. &kde; navyše obsahuje program, ktorý na vašom disku nájde niektoré aplikácie a pridá ich do menu. Skúste stlačiť <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> a zadať príkaz <userinput>kappfinder</userinput> a uvidíte ho v akcii &mdash; funguje velmi priamočiaro.</para>
+
+<para>&kappfinder; je dosť inteligentný, ale nevie o každej existujúcej aplikácii. Niekedy ale nechcete mať všetky aplikácie v menu, alebo chcete pridať iba jeden program.</para>
+
+<para>Pre pridanie obľúbených programov do panelu &kde; môžete použiť <application>Editor menu KDE</application>. Spustíte ho pomocou &kmenu; a vyberte <menuchoice><guimenuitem>Systém</guimenuitem><guimenuitem>Editor menu</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Otvorí sa okno s existujúcim &kmenu; vľavo a prázdnym dialógom pre položku menu vpravo.</para>
+
+<para>V tomto príklade pridáme položku pre <application>Gimp</application> do podmenu <guisubmenu>Grafika</guisubmenu>. Ak už tam položku <guimenuitem>Gimp</guimenuitem> máte a nechcete novú pridávať, môžete sledovať tento príklad až nato, že na konci nestlačíte <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
+
+<procedure> <step><para>Nájdite v strome vľavo položku <guisubmenu>Grafika</guisubmenu>.</para></step> <step> <para>Kliknite na ňu <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši, aby sa rozbalila.</para> </step> <step> <para>Kliknite na ikonu označenú <guiicon>Nová položka</guiicon> v paneli nástrojov, alebo vyberte <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Nová položka</guimenuitem></menuchoice>.</para> </step> <step> <para>Zobrazí sa dialóg. Zadajte meno, ktoré nová položka má mať. V tomto prípade zadajte <userinput>Gimp</userinput>.</para><para>Stlačte <guibutton>OK</guibutton> v dialógu.</para> </step> <step> <para>Kliknite na novú položku menu <guimenuitem>Gimp</guimenuitem>, ktorú sme práve vytvorili v podmenu <guisubmenu>Grafika</guisubmenu>. Dialóg pre položku menu vpravo sa zmení na skoro prázdny okrem mena, ktoré sme zadali.</para> </step> <step> <para>Vyplňte nepovinný <guilabel>Komentár</guilabel>. Možno budete chcieť zadať niečo ako <userinput>Editor obrázkov</userinput>. Zadaný text sa ukáže ako rada v &kmenu;.</para> </step> <step> <para>Do poľa označeného <guilabel>Príkaz</guilabel> zadajte príkaz, ktorý by ste zadali na príkazovom riadku pre spustenie aplikcie. V tomto príklade je to <command>gimp</command>. Môžete zadať aj prípadné paramter. Takto môže položka menu napríklad vždy otvárať daný dokument alebo obrázok. Prečítajte si dokumentáciu aplikácie pre informácie o parametroch na príkazovom riadku.</para> </step> <step> <para>Ak chcete, aby aplikácia fungovala z nejakého priečinku (napríkad pre <application>Gimp</application> to bude priečinok zobrazený v dialógu <guilabel>Načítať obrázok</guilabel>), zadajte jeho cestu do poľa <guilabel>Pracovná cesta</guilabel>. Nie je to ale povinné.</para> </step> <step> <para>Ak chcete zmeniť ikonu zo štandardnej <quote>neznámy</quote>, kliknite na <guiicon>ikonu</guiicon> vpravo a otvorí sa štandardný dialóg &kde; pre výber ikony.</para> </step> <step> <para>Niektoré aplikácie musia byť <guilabel>spustené v termináli</guilabel> (napríklad <application>Pine</application>). V tom prípade použite odpovedajúcu voľbu v dialógu.</para> </step> <step> <para>Ak chcete spustiť aplikáciu ako iný používateľ, zapnite voľbu <guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel> a zadajte jeho meno do textového poľa.</para> </step> <step> <para>Ak ste spokojný s novou položkou menu, stlačte <guibutton>Použiť</guibutton>. Ak chcete začať znovu, stlačte <guibutton>Vymazať</guibutton>.</para> </step> </procedure>
+
+<para>A je to. Máte novú položku menu.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="icons-add">
+<title>Ikony skratiek</title>
+
+<para>Aj ked je &kde; komfortnejšie než priemerné prostredie &UNIX;, každý chce rýchle riešenie s jedným kliknutím pre spustenie programov. Neskôr sa naučíte vytvárať odkazy a súbory na ploche, ale to má tiež nevýhody. Tieto ikony nemusia byť dostupné bez minimalizácie ostatných okien. Pre často používané programy to môžete vyriešiť vytvorením ikony skratky v paneli &kde;.</para>
+
+<para>Pre vytvorenie skratky v paneli &kicker; máte niekoľko možností: Drag-and-drop alebo menu. </para>
+
+<procedure> <title>Pridanie ikony skratky pomocou menu</title> <step><para>Kliknite na &ticon; a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Menu panelu</guisubmenu><guisubmenu>Pridať</guisubmenu><guimenuitem>Aplikácia</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> <step><para>Zase uvidíte najvyššiu úroveň &kmenu;. Nájdite položku, pre ktorú chcete vytvoriť skratku, napríklad <guimenuitem>Domovský priečinok</guimenuitem> alebo &konqueror;. Kliknite na program, ktorý chcete.</para> </step> </procedure>
+
+<para>Nová ikona sa objaví v paneli. Kliknutím na ňu spustíte program.</para>
+
+<para>Pridanie ikony skratky pomocou myši je ešte jednoduchšie - jednoducho pretiahnite ikonu z plochy alebo z okna &konqueror; na prázdne miesto na paneli.</para>
+
+<para>Čo sa stane po pustení ikony na panel závisí od druhu ťahanej položky:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ak pretiahnete priečinok...</term> <listitem><para>Zobrazí sa menu, kde si môžete vybrať, či <guimenuitem>Pridať ako URL správcu súborov</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Pridať ako rýchly prehliadač</guimenuitem>. Prvá možnosť bude ikonou otvárať okno &konqueror; a zobrazí v ňom daný priečinok, druhá možnosť otvorí priečinok ako menu z panelu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ak pretiahnete skratku z plochy...</term> <listitem><para>Bude skopírovaná do panelu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ak pretiahnete dokument...</term> <listitem><para>V paneli sa vytvorí odkaz a pôvodný súbor zostane na mieste. Kliknutím na výslednú ikonu otvorí dokument pomocou štandardnej aplikácie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>V každom prípade, ak chcete ikonu presunúť, kliknite na ňu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Presunúť</guimenuitem>. Presuňte ju tam, kam chcete a stlačte <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši. Ak ikonu chcete odstrániť, kliknite na ňu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Ikonu môžete presunúť aj pomocou <mousebutton>stredného</mousebutton> tlačidla myši a jej pretiahnutím na nové miesto.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="creating-new-files-on-your-desktop">
+<title>Vytvorenie nových súborov na ploche</title>
+
+<para>Vaša plocha môže byť veľmi efektívne miesto. Vždy ked spustíte &kde;, môžete vidieť všetky súbory, priečinky a &URL;, ktoré často používate.</para>
+
+<para>Existujú dva spôsoby ako vytvoriť a upraviť súbory na vašej ploche. V každej aplikácii môžete povedať, že chcete uložiť prácu do priečinku Desktop vo vašom domovskom priečinku. Napríklad môj domovský priečinok je <filename class="directory">/home/stupiddog</filename>, takže môj priečinok Desktop je <filename class="directory">/home/stupiddog/Desktop</filename>. Všetko, čo sa do tohto priečinku uloží, sa objaví na ploche.</para>
+
+<para>Ak chcete presunúť existujúce súbory na plochu, najjednoduchšie je to pomocou &konqueror;. Otvorte okno správcu súborov a pretiahnite súbory, ktoré potrebujete, na plochu. Môžete si vybrať, či sa majú skopírovať, presunúť alebo vytvoriť symbolický odkaz. Všetko, čo zmeníte v odkaze zmení aj pôvodný súbor. Dalšie informácie o tom, ako použiť drag &amp; drop a správcu súborov nájdete v kapitole <link linkend="moving-files-with-drag-and-drop">Presun súborov pomocou myši.</link></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-templates">
+<title>Umiestnenie odkazov na ploche</title>
+
+<para>Umiestnenie súborov na plochu môže skrátiť cesty, ktoré musíte zadať. Ale niekedy sa hodí spustiť &kedit; už s často používaným súborom. A ako často sa vám stane, že hľadáte v nekonečnom zozname záložiek nejaký server? Nebolo by krásne, aby na všetko stačilo jedno kliknutie?</para>
+
+<sect2 id="using-mimetype">
+<title>Použitie šablón</title>
+
+<para>Šablóny poskytujú mechanizmus práve pre takéto úlohy. Šablóny je možné použiť pre asociovanie prípon súborov s danou aplikáciou. Ak na súbor končiaci na známu príponu dvojito kliknete, asociovaná aplikácia sa automaticky spustí. V krátkosti, <emphasis>šablóny</emphasis> vám pomôžu využiť silu &kde;.</para>
+
+<para>Príklad: Chcete vložiť ikonu pre webovú stránku &kde; na vašu plochu.</para>
+
+<procedure> <step><para>Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na prázdne miesto na ploche.</para></step> <step><para>Vyberte v kontextovom menu <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu><guimenuitem>Odkaz na URL</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> <step><para>Otvorí sa dialóg, kde zadáte adresu, kam chcete aby odkaz smeroval.</para></step> <step><para>Na ploche sa vytvorí nová ikona.</para></step> </procedure>
+
+<para>Vašu novú skratku môžete prispôsobiť ako každú inú ikonu skratky. Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. Tu môžete zmeniť ikonu alebo meno skratky.</para>
+
+</sect2>
+<sect2>
+
+<title>Použitie typov &MIME;</title>
+
+<para>Typy &MIME; sú velmi výkonný nástroj. Pomocou nich môžete jednoducho prispôsobiť váš systém tak, že kliknutím na súbor daného typu spustí aplikáciu, s ktorou je tento typ asociovaný. Napríklad, všetky súbory <literal role="extension">.mod</literal> je možné spustiť pomocou &noatun;, <literal role="extension">.html</literal> dokáže otvoriť &konqueror; a súbory <filename>core</filename> môžete zobrazovať pomocou programu &khexedit; jednoduchým kliknutím na súbor <filename>core</filename>.</para>
+
+<warning>
+<para>Aj ked sú typy &MIME; velmi užitočné, majú svoje nebezpečenstvá. Ak sa s nimi budete hrať ako aministrátor (<systemitem class="username">root</systemitem>), môžete poškodiť systém &kde; tak, že ho nebude možné reštartovať. V uvedenom príklade ste vytvorili <emphasis>osobný</emphasis> typ &MIME;, ktorý funguje iba pre vás. Nebude ovplyvňovať ostatných používatelov. Iba ak by ste ho skopírovali do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/mimelnk</filename>.</para>
+</warning>
+
+<para>Pre asociovanie typu súboru s nejakou aplikáciou:</para>
+
+<procedure> <step><para>Overte, že aplikácia, ktorú chcete použiť pre spúšťanie tohto typu súborov má položku v &kmenu;.</para></step> <step><para>V &konqueror; nájdite alebo vytvorte súbor s príponou, ktorú chcete asociovať.</para></step> <step><para>Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na súbor a v kontextovom menu vyberte <guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem> alebo použite <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem></menuchoice> v menu okna &konqueror;.</para></step> <step><para>Pridajte masky súborov pre aplikáciu kliknutím na <guibutton>Pridať</guibutton> a zadaním vzorky mena. Nezabudnite, že &UNIX; rozlišuje veľkosť písmen, takže možno musíte zadať viac variant - napríklad <userinput>*.mp3</userinput> a <userinput>*.MP3</userinput>. Pridajte toľko prípon, koľko len chcete.</para></step> <step><para>Ak chcete, doplňte popis, ale to nie je povinné.</para></step> <step><para>V časti označenej ako <guilabel>Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel> stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Objaví sa miniatúrne &kmenu; a tam vyberte aplikáciu, ktorou chcete tento typ súboru použiť na otvorenie.</para></step> <step><para>Niekedy chcete použiť inú aplikáciu pre otvorenie tohto typu súboru. Napríklad radi používate pre otváranie textových súborov &kate; a &kedit; iba v prípade, že sa chcete rýchlo pozrieť do súboru. Rovnakým spôsobom ako v poslednom kroku môžete pridať dalšie aplikácie a ich poradie zmeniť pomocou tlačidiel <guibutton>Presun vyššie</guibutton> a <guibutton>Presun nižšie</guibutton>.</para></step> <step><para>Ak ste spokojný, kliknite na <guibutton>Použiť</guibutton> a uložte tak zmeny bez zatvorenia dialógu. Tým môžete otestovať v okne &konqueror;, že je asociácia správna. Pomocou <guibutton>OK</guibutton> zmeny uložíte a zatvoríte dialóg alebo pomocou <guibutton>Zrušiť</guibutton> zahodíte zmeny a dialóg iba zavriete.</para></step> </procedure>
+
+<para>Určite vyskúšajte, že nová asociácia funguje otvorením priečinku obsahujúceho nový typ súboru a kliknite na súbor. Mala by sa spustiť správna aplikácia.</para>
+
+<note> <para> Typy &MIME; popisujú obsah súborov. Možno ste zvyknutý na používanie prípon pre určovanie obsahu, ale systémy &UNIX; obvykle neberú ohlad na vzťah medzi obsahom súborov a ich príponou. Na druhú stranu sa to môže hodiť - napríklad, niektoré implementácie <command>gunzip</command> nebudú pracovať so súbormi, ktoré nemajú príponu <literal role="extension">.gz</literal>. </para> <para> Typy &MIME; prirodzene používajú vzorky mien súborov, ale nie nutne prípony - môžete použiť ľubovoľnú vzorku. Napríklad, ak chcete otvárať súbory z niektorého z klientov vždy pomocou &kate;, a ste zvyknutý pomenovávať súbory menom klienta na začiatku tak, aby boli v okne &konqueror; spolu, môžete vzorky mien súborov nastaviť ako <literal>^<replaceable>klient</replaceable>*</literal>. Potom to budú súbory, ktoré majú na začiatku mena <replaceable>klient</replaceable> (znak <literal>^</literal> znamená <quote>začína na...</quote>) bez ohľadu na zvyšok mena. </para> </note>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-the-trashcan">
+<title>Použitie odpadkov</title>
+
+<para>Za normálnych podmienok odstránenie súboru v systéme &UNIX; je nenávratná akcia. Ale pomocou správcu súborov &kde; môžete použiť <guimenuitem>Presunúť do Odpadkov</guimenuitem> namiesto <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Tým sa súbor presunie do priečinku <filename class="directory">Trash</filename>, ktorý je štandardne prístupný ikonou na ploche. V tomto priečinku môžete zmazané súbory vždy obnoviť. Nezabudnite ho ale pravidelne vyprázdňovať kliknutím pravým tlačidlom myši a výbertom <guimenuitem>Vyprázdniť odpadky</guimenuitem>, inak by sa vám mohol zaplniť celý disk, pretože súbory by sa neodstránili a a stále zaberali miesto. Po vyprázdnení odpadkov ale strácate súbory navždy.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4681e9de16f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook
@@ -0,0 +1,64 @@
+
+<chapter id="first-impressions">
+<title>Prvé dojmy </title>
+
+<epigraph>
+<attribution>Origin unknown</attribution>
+<para>You see to sea to see all that you can see is sea</para>
+</epigraph>
+
+<para>Prvý dojem je dôležitý -- a to neplatí iba pre známu knihu Agathy Christie <quote>The Mousetrap</quote> -- ale aj pre &kde;. Ako sme už uviedli, &kde; má byť najintuitívnejšie používateľské rozhranie aké existuje. Tento cieľ sme dosiahli v prípade, že už nikto túto knihu nebude čítať kvôli tomu, aby používal &kde; a tým autori prídu o svoju (dobrovoľnú) prácu. </para>
+
+<sect1 id="starting-kde">
+<title>Spustenie &kde; </title>
+
+<para>Po spustení systému &UNIX; sa stane jedna z týchto vecí (samozrejme ak funguje systém správne, inak nič netvrdíme). Bud zostanete v textovom režime a zobrazí sa výzva na prihlásenie, alebo sa objaví grafické okno na prihlásenie. V prvom prípade sa musíte prihlásiť a zadať príkaz: </para>
+
+<screen>
+<command>startx</command>
+</screen>
+
+<para>Ak bola inštalácia úspešná, mala by sa po pár sekundách objaviť plocha &kde;. </para>
+
+<para>Ak sa objaví grafické prihlasovacie okno, malo by stačiť zadať meno a heslo. Za predpokladu úspešnej inštalácie &kde; malo by sa prostredie spustiť bez dalších zásahov. </para>
+
+<para>Ak ste to ešte neurobili, doporučujeme zmeniť správcu displeja X z <application>xdm</application> na &tdm;, ktorý obsahuje rovnaké funckie ale podporuje aj pokročilé funkcie K Desktop Environment. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="desktop-components">
+<title>Časti prostredia </title>
+
+<para>Ked sa všetko spustí, počkajte a pozrite sa poriadne na svoje nové prostredie. Ak ste už pracovali s <emphasis>&Windows;</emphasis>, <emphasis>OS/2</emphasis> alebo <emphasis>&MacOS;</emphasis>, veľa vecí by vám malo pripadať známych. Tri hlavné časti plochy &kde; sú plocha samotná, panel a zoznam úloh.</para>
+
+
+<sect2 id="kde-logout">
+<title>Panel </title>
+
+<para>Po prvom štarte &kde; je panel umiestnení v dolnej časti obrazovky. Z neho môžete spustiť programy a prepínať sa medzi virtuálnymi obrazovkami. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Tlačidlo &ticon;</term> <listitem><para>Tlačidlo &ticon; je jedno z najdôležitejších miest na vašej ploche &kde;. Pomocou tohto tlačidla môžete spúšťať všetky nainštalované aplikácie &kde;. Neskôr sa naučíte ako pomocou <link linkend="adding-programs">Editora menu</link> pridať aj iné programy. Program spustíte kliknutím na tlačidlo. Zobrazí sa zoznam rôznych kategórií a niekoľko špeciálnych položiek. Ak ukážete myšou na položku, ktorá má vpravo malú šipku, objaví sa nové menu. Ked nájdete program, ktorý chcete spustiť, kliknite na jeho položku <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlá pre virtuálne plochy</term> <listitem><para>Po prvom štarte &kde; si všimnite štyri tlačidlá podobné <guilabel>Jedna</guilabel>, <guilabel>Dva</guilabel>, <guilabel>Tri</guilabel>, <guilabel>Štyri</guilabel>. Reprezentujú <emphasis>plochy</emphasis>. Jednoducho na ne kliknite. Nebojte sa. Aj ked <quote>zmizli</quote> všetky otvorené okná stále existujú (pozrite sa na zoznam úloh). Viacnásobné pracovné plochy sú jedna z najsilnejších funkcií &kde; a &X-Window;. Namiesto kladenia okien cez seba ako vo &Windows; alebo OS/2 si môžete povedať <quote>Na prvej ploche budem písať Používateľskú príručku &kde;. Na druhej ploche spustím prekladač <abbrev>sgml2latex</abbrev> a na tretej budem sledovať preklad jadra. Mail budem čítať na štvrtej.</quote> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pruh ikon</term> <listitem> <para>Niektorí ľudia sú príliš lenivý a považujú dva až tri pohyby v menu aplikácie za príliš. Môžu si pridať dalšie tlačidlá vedľa tlačidiel plochy, napríklad pre domovský priečinok, odpadky, <application>Konsole</application> a často používané dokumenty. Informácie o pridávaní ikon do panelu úloh nájdete v kapitole <link linkend="icons-add">Pridanie ikon do panelu úloh</link>. </para> <para>&kde; štandardné inštaluje niekoľko často používaných tlačidiel, medzi nimi odkazy na &khelpcenter;, &kwrite; a &kcontrol;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dátum a čas</term> <listitem><para>Na pravom konci panelu &kde; nájdete dátum a čas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zoznam úloh</term> <listitem> <para>V dalšej časti panelu nájdete tlačidlo pre každé otvorené okno. Kliknutím na tlačidlo sa odpovedajúce okno zobrazí. Dalším kliknutím ho môžete minimalizovať. <mousebutton>Pravým</mousebutton> tlačidlom myši zobrazíte menu, ktorým môžete okno presunúť na inú plochu, zmeniť jeho veľkosť alebo ho zavrieť.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title>Použitie okien </title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Menu okna</term> <listitem> <para>Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na titulok okna (kde je meno aplikácie) na ikonu aplikácie. Je to rovnaké menu ako pri kliknutí <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu aplikácie v paneli úloh. Ak naň kliknete, objaví sa kontextové menu obsahujúce príkazy pre prácu s oknom. Dostupné príkazy sú:</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Presunúť</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje presunúť okno myšou. Kliknite <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši ak už je okno tam, kde ho chcete mať.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Veľkosť</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje urobiť okno menšie alebo väčšiu. Presuňte kurzor myši a kliknite, ak ste spokojný s novou veľkosťou.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Minimalizovať</guimenuitem></term> <listitem><para>Skryje okno a nechá iba ikonu v paneli úloh. Všimnite si, že titulok okna v tejto ikone bude v (zátvorkách). Okno znovu zobrazíte kliknutím na ikonu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Maximalizovať</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto roztiahnte okno na najväčšiu možnú veľkosť. Uvedomte si, že &kde; použije veľkosť vašej <emphasis>virtuálnej plochy</emphasis>, takže okno môže byť väčšie ako vaša obrazovka. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zabaliť</guimenuitem></term> <listitem><para><quote>Zabalí</quote> okno a nechá z neho iba titulok. Rovnaký efekt dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok. Celé okno znovu zobrazíte opakovaným vybraním <guimenuitem>Zabaliť</guimenuitem> alebo dvojitým kliknutím na titulok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Vždy navrchu</guimenuitem></term> <listitem><para>Týmto bude okno stále nad ostatnými aplikáciami aj ked nebude aktívne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Uložiť nastavenie</guimenuitem></term> <listitem><para>Uloží aktuálne nastavenie pre toto okno (pozíciu, veľkosť, či má byť stále navrchu a iné). Toto nastavenie sa použije pri budúcom otvorení tohto okna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Dekorácia</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje zmeniť vzhľad a v niektorých prípadoch aj pozíciu všetkých okien v &kde;. Toto zmení dekoráciu okien vrátane tlačidiel v titulku ale aj prepínačov a tlačidiel v dialógoch, posuvníkov a samotného titulku. Štandardne je &kde; 2.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Na plochu</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje presunúť okno na inú plochu. Vyberte si plochu, kam ho chcete poslať. Okno hned zmizne. Aby ste okno uvideli, vyberte správne <guiicon>Tlačidlo plochy</guiicon> v &kde; <application>panel</application>. Výberom <guimenuitem>Všetky plochy</guimenuitem> <quote>prilepíte</quote> okno - bude zobrazené na všetkých plochách naraz, takže ho vždy uvidíte.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto zavrie okno. Niekedy vám aplikácia umožní uložiť prácu, ale v niektorých prípadoch (napríklad u starších aplikácií pre X11) to nefunguje. Najlepšie je zatvárať aplikácie pomocou jej vlastných príkazov a toto menu používať iba v krajnom prípade.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlo Prilepiť</term> <listitem><para>Toto tlačidlo vyzerá ako špendlík a funguje rovnako ako položka <guimenuitem>Všetky plochy</guimenuitem> v <guimenu>menu okna</guimenu>, ale je to rýchlejšie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Titulok</term> <listitem><para>Na titulok obsahujúci meno okna môžete dvojito kliknúť a tým okno zabaliť. Ak použijete <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši, objaví sa <guimenu>menu okna</guimenu>, kde ho môžete minimalizovať, maximalizovať, presunúť, zmeniť veľkosť, prilepiť a tak dalej. Ak program nereaguje, môžete okno zatvoriť (niekedy budete môcť aj uložiť svoju prácu). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlá <guibutton>minimalizovať</guibutton>, <guibutton>maximalizovať</guibutton> a <guibutton>zavrieť</guibutton></term> <listitem><para>Vpravo od titulku sú dve tlačidlá, ktoré môžete použiť pre minimalizáciu a maximalizáciu okna (je to rýchlejšie než použiť menu). Minimalizované okná znovu zobrazíte kliknutím na ich ikonu v paneli úloh. </para> <para>Úplne vľavo na titulku (pri štandardnej dekorácii okna) je tlačidlo pre zatvorenie okna.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Okno presuniete tak, že umiestnite kurzor myši nad titulok a budete držať <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši. Bez jeho pustenia presuňte okno. Ak chcete zmeniť veľkosť okna, umiestnite kurzor myši nad okraj, ktorý chcete zmeniť. Ak ho správne umiestnite, kurzor sa zmení na iný typ šipky. Držte <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši a upravte veľkosť okna. Potom tlačidlo myši pustite. Ťahať môžete okraje aj rohy (ktoré menia veľkosť v dvoch smeroch naraz).</para>
+
+<para>Použitie menu každého okna &kde; je jednoduché. Kliknite na to, čo chcete urobiť, a je to.</para>
+
+<para>Pod menu je skupina symbolov nástrojov, ktorými môžete spustiť príkazy. Ak nad nimi necháte kurzor myši, aktívny obrázok sa označí. Menu ale dokáže ešte viac. Všimnite si grafickú značku na ľavej časti menu a panelov ikon. Kliknite naň <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a zobrazí sa kontextové menu, ktorým môžete menu presunúť <guimenuitem>hore</guimenuitem>, <guimenuitem>vľavo</guimenuitem>, <guimenuitem>vpravo</guimenuitem> alebo <guimenuitem>dolu</guimenuitem> v okne. Môžete ho aj skryť pomocou <guimenuitem>Zabaliť</guimenuitem>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Získanie pomoci </title>
+
+<para>Pomocník je dostupný skoro všade: Na ploche jednoducho použite <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši a vyberte <guimenuitem>Pomocník pre plochu</guimenuitem>. V paneli &kde; otvorte menu aplikácií a vyberte <guimenu>Pomocník</guimenu>. Každý program &kde; má menu Pomocník. Všetky dokumenty sú vo formáte <acronym>HTML</acronym>, takže ich použitie je rovnako jednoduché ako použitie webového prehliadača. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..48852da3f21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook
@@ -0,0 +1,213 @@
+<chapter id="getting-started">
+<title>Začíname </title>
+
+<epigraph>
+<attribution>Help for one of the toughest riddles in <quote>The 7th
+Guest</quote></attribution>
+<para>Dokážete sa z A dostať do B s pomocou iba toho, čo vidíte?</para>
+</epigraph>
+
+<para>Až doteraz ste si možno mysleli, že &kde; iba další správca okien. Ukľudnite sa a prečítajte si túto kapitolu, ktorá vám predstaví niektoré funkcie, ktoré vám ukážu, že &kde; je naozaj oveľa viac, než iba správca okien &mdash; je to kompletné prostredie.</para>
+
+<sect1 id="editing-files">
+<title>Úprava súborov </title>
+
+<para>Pretože ste už asi svoj počítač používali, asi poznáte zmätok pri úprave konfiguračných <abbrev>ASCII</abbrev> súborov. V skutočnosti musíte takto upravovať oveľa viac typov súborov. Napríklad zdrojový kód &XML; pre túto príručku bol napísaný v štýle <abbrev>ASCII</abbrev>, podobne ako zdrojový kód pre celé &kde;. Teraz vám ukážeme, ako môžete použiť program &kwrite; v &kde; pre úpravu <abbrev>ASCII</abbrev> súborov. </para>
+
+<sect2 id="the-filemanager-screen">
+<title>Otvorenie okna s vaším domovským priečinkom </title>
+
+<para>Kliknite na &ticon; a vyberte <guimenuitem>Domovský priečinok</guimenuitem>. Zobrazí sa okno s obsahom vášho domovského priečinku. Detailný zoznam súborov zobrazíte pomocou <guimenuitem>Zobraziť skryté súbory</guimenuitem> z menu <guimenu>Zobraziť</guimenu>.</para>
+
+<para>V ľavej časti okna by sa mala objaviť stromová štruktúra vášho súborového systému, a v pravej časti ikony pre každý súbor vo vašom domovskom priečinku aj so <quote>skrytými súbormi</quote> &mdash; súbormi začínajúcimi bodkou. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Okno správcu súborov </title>
+
+<para>Snažili sme sa, aby sa Správca súborov používal čo najlepšie a ak poznáte iných správcov okien (vrátane tých, ktorý sú súčasťou operačných systémov) s integrovanou správou súborov, veľa vecí vám príde známych.</para>
+
+<para>V hornej časti je menu <guimenu>Miesto</guimenu>, ktoré obsahuje funkcie pre otvorenie a zavretie okien správcu súborov. Môžete v ňom aj vytlačiť aktuálny obsah.</para>
+
+<note><para>Chcete zobraziť niečo z Internetu? Jednoducho použite <menuchoice><guimenu>Miesto</guimenu><guimenuitem>Otvoriť miesto</guimenuitem></menuchoice> (alebo stlačte <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>) a zadajte &URL;.</para> <para>Najjednoduchšie ale je napísať adresu do panelu umiestnenia priamo.</para> <para>Napríklad, ak chcete navštíviť domovskú stránku &kde;, zadajte <userinput>http://www.kde.org</userinput>. Rovnako môžete používať &FTP;. &kde; je pripravené pre použitie Internetu, čo znamená, že môžete načítavať a ukladať súbory nielen z lokálneho disku ale aj na vzdialené servery &FTP;. Iné operačné systémy robia rozdiely medzi lokálnymi a vzdialenými súbormi, &kde; to nerobí.</para> </note>
+
+<para>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu> poskytuje funkcie pre výber, kopírovanie a presun súborov. Budeme ho používať neskôr. Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu> sme už použili. Asi ste si všimli, že umožňuje zobraziť obsah priečinku rôznymi spôsobmi. Skúste sa s nimi pohrať a zistiť, čo sa stane.</para>
+
+<para>Určite sa vám hodia <guimenu>Záložky</guimenu>. Dokážu uložiť skoro akýkoľvek odkaz, na lokálnom počítači ale aj v Internete. Sieťová transparentnosť &kde; funguje oboma smermi, takže môžete súbory a priečinky na vašom počítači používať, akoby ste pre ne mali internetové záložky.</para>
+
+<para>Menu <guimenu>Nástroje</guimenu> pomáha nájsť stratené súbory, o ktorých ste zabudli, kam ste ich uložili.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Navigácia medzi priečinkami </title>
+
+<para>Teraz zoberieme jeden z konfiguračných súborov a upravíme ho. Najprv musíte zmeniť priečinok v správcovi súborov.</para>
+
+<para>&konqueror; spustený vo vašom domovskom priečinku, ktorý je zobrazený ako koreň <quote>stromu</quote>. Pre každodenné používanie je to asi najčastejšie použite. Niekedy ale potrebujete väčší rozhľad, preto zvyšok vášho súborového systému nie je príliš vzdialený.</para>
+
+<para>Rýchlo zobraziť <filename class="directory">/</filename> alebo <quote>root</quote> priečinok môžete niekoľkými spôsobmi: kliknutím na malú ikonu <guiicon>priečinku</guiicon> vedľa navigačného panelu, aby ste zapli úplný strom súborového systému, použite šipku <guiicon>Hore</guiicon> v panel nástrojov pre prechod o jednu úroveň v hierarchii vyššie alebo do panelu umiestnenia zadajte <userinput>/</userinput>.</para>
+
+<para>V našom príklade stlačte malú modrú ikonu priečinku vedľa navigačného panelu, takže sa panel prepne do pohľadu na celý súborový systém. Všimnite si, že časť je rozbalená a váš domovský priečinok je stále označený. Teraz vidíte, kam v hierarchii patrí. V pravej časti okna sú stále zobrazené súbory vo vašom domovskom priečinku.</para>
+
+<para>Teraz vyberieme niektorý z vašich konfiguračných súborov a upravíme ho. Najprv musíte zmeniť zobrazený priečinok v správcovi súborov. Posuňte sa v stromovom pohľade vľavo až kým nenájdete priečinok <filename>/etc</filename>. Dvojito naň kliknite a uvidíte zoznam súborov v pravom okne.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="opening-a-file">
+<title>Otvorenie súboru </title>
+
+<para>Niektoré súbory, ktoré uvidíte, sú srdcom vášho operačného súboru, takže ich trvalé zmeny môže robiť iba <systemitem class="username">root</systemitem> alebo super-používateľ. Učiť sa budeme na súbore, ktorý nič nezničí v prípade, že sa niečo nepodarí, a to na súbore <filename>motd</filename>.</para>
+
+<para>Posuňte sa až kým nenájdete súbor <filename>motd</filename> a kliknite naň <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši. V <guimenu>kontextovom menu</guimenu> vyberte <guimenuitem>Otvoriť s</guimenuitem>. Zobrazí sa nové okno. Zadajte &kwrite; a stlačte <guibutton>OK</guibutton> alebo <keycap>Enter</keycap>. A je to.</para>
+
+<para>Existuje veľa spôsobov, ako otvoriť súbor a toto je jedným z nich. &kwrite; je editor s jednoduchým rozhraním. Možno ste v strome v dialógu rozbalili časť <guilabel>Editory</guilabel> a vybrali iný editor, alebo ste jednoducho klikli na súbor, aby sa otvoril v štandardom editore.</para>
+
+<para>Predpokladajme, že máte súbor <filename>/etc/motd</filename> otvorený v &kwrite; a môžete ho začať meniť.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Okno editora </title>
+
+<para>Čím dlhšie budete pracovať v &kde;, tým viac si budete uvedomovať, že väčšina okien a aplikácií funguje podobne. Menu &kwrite; <guimenu>Súbor</guimenu> je toho krásnym príkladom. Skoro každý iný program &kde; má rovnaké menu, ktoré umožňuje vytvoriť nový súbor, otvoriť existujúci súbor z lokálneho súborového systému (čoskoro aj z webu), uložiť súbor (čoskoro aj na web), vytlačiť ho alebo ho niekomu poslať poštou.</para>
+
+<para>Aj menu <guimenu>Upraviť</guimenu> nájdete skoro v každej aplikácii &kde;. Umožňuje vystrihnúť a vložiť informácie medzi programami. Dokáže hľadať a nahradiť text. Pomocou menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> môžete upraviť chovanie editora. Napríklad zväčšiť veľkosť písma tak, aby bolo vhodné pre vaše rozlíšenie a vaše oči. A samozrejme, rovnako ako v iných aplikáciách &kde; nájdete tu menu <guimenu>Pomocník</guimenu> obsahujúce on-line pomocníka vždy, ked to potrebujete. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Použitie editora </title>
+
+<para>Väčšina súborov <filename>motd</filename> obsahuje nezaujímavé správy ako <quote>Nezabúdajte si zálohovať dáta</quote> alebo <quote>Neotravujte administrátora</quote>. Nuda. Tak zmeníme tento text tak, aby po prihlásení dostali používatelia naozaj dôležité informácie. Pomocou šipiek sa môžete v text pohybovať, časti textu označíte pomocou <keycombo>&Shift;<keycap>šipky</keycap></keycombo> alebo myšou <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom. Pomocou menu <guimenu>Upraviť</guimenu> môžete text kopírovať. Zadajte sem, čo len chcete, napríklad (tento fantastický text): </para>
+
+<screen><userinput>Welcome!
+
+This machine now has KDE installed, providing you with a great,
+easy-to-use interface and a consistent Look-and-Feel for all your
+applications. For more information on how to get KDE running on your
+account, please email the administrator. </userinput></screen>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="saving-files">
+<title>Uloženie vašej práce </title>
+
+<para>Teraz, ked ste zmenili súbor <filename>motd</filename>, je čas ho uložiť, aby sa zmeny prejavili. Použite bud menu <guimenu>Súbor</guimenu> alebo ikonu <guiicon>Uložiť</guiicon> v paneli nástrojov. </para>
+
+<para>V tomto momente sa stretávame s realitou. Pre uloženie zmien potrebujete práva <systemitem class="username">root</systemitem>. &kde; v takejto situácii požaduje zadanie hesla pre používateľa <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+
+<para>Asi naozaj tento súbor nemusíte ukladať, takže v dialógu pre heslo môžete stlačiť <guibutton>Zrušiť</guibutton> a znovu <guibutton>Zrušiť</guibutton> v dialógu pre uloženie.</para>
+
+<para>Nakoniec skončite zatvorením editora a okna správcu súborov. Môžete to urobiť kliknutím na tlačidlo <guibutton>X</guibutton> v ľavom hornom rohu okna, pomocou menu okna alebo <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice>. Jednoduché a elegantné, však? </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="creating-new-files">
+<title>Vytvorenie nových súborov</title>
+
+<para>Ako vždy v &kde;, existuje niekoľko spôsobov, ako vytvoriť nový súbor. Môžete otvoriť správcu súborov, kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na voľnej ploche a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu> <guimenuitem>Textový súbor...</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazí sa nový prázdny súbor, ktorý môžete otvoriť ako každý iný. Táto funkcia je dostupná aj priamo na ploche.</para>
+
+<para>Častejšie už máte aplikáciu spustenú a iba chcete otvoriť nový súbor. Väčšina aplikácií &kde; poskytuje v menu <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice> a ikonu v paneli nástrojov. Zobrazí sa nový prázdny dokument, s ktorým môžete hned začať pracovať.</para>
+
+<para>Obidva postupy majú svoje výhody, takže použite ten, ktorý sa v danom prípade viac hodí.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="moving-files-with-drag-and-drop">
+<title>Presun súborov myšou </title>
+
+<para>Ako ste videli v predchádzajúcej kapitole, je práca so súbormi úplne jednoduchá. Ak skopírovať alebo presunúť súbory, môže to celé vystihnúť a vložiť byť príliš zložité. Nebojte sa &mdash; technika známa ako <quote>drag and drop</quote> umožňuje kopírovať a presúvať súbory jednoduchšie. </para>
+
+<sect2>
+<title>Otvorenie dvoch okien správcu súborov </title>
+
+<para>Predtým ako začneme, musíte si otvoriť dve okná správcu súborov. Najjednoduchšie je stlačiť koliesko vpravo v paneli nástrojov. Ak nové okno neobsahuje stromový pohľad, aktivujte ho (<menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Panel navigácie</guimenuitem></menuchoice>).</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Ťahanie súboru z jedného okna do druhého </title>
+
+<para>V prvom okne otvorte priečinok <filename>/etc</filename> a posuňte sa, až kým neuvidíte súbor <filename>motd</filename>, ktorý sme v minulej kapitole zmenili.</para>
+
+<para>V druhom okne otvorte váš domovský priečinok.</para>
+
+<para>Kliknite na súbor <filename>motd</filename>. Držte <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši a ťahajte súbor do vášho domovského priečinku. Pustite <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo. Zobrazia sa tri možnosti: <guimenuitem>kopírovať</guimenuitem>, <guimenuitem>presunúť</guimenuitem> a <guimenuitem>odkaz</guimenuitem>. <guimenuitem>Odkaz</guimenuitem> vytvorí symbolický odkaz na súbor, <guimenuitem>kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>presunúť</guimenuitem> urobia presne to, čo tvrdia. Vyberte <guimenuitem>kopírovať</guimenuitem>. Teraz by ste mali mať kópiu súboru <filename>motd</filename> vo vašom domovskom priečinku. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-command-line-and-terminals">
+<title>Použitie príkazového riadku a terminálov </title>
+
+<para>Až doteraz sme pracovali iba s nástrojmi, ktoré poskytuje &kde;. Skoro určite ale budete chcieť používať aj iné programy &UNIX;. Existujú dva spôsoby, ako ich spustiť: Rýchly príkazový riadok a terminál.</para>
+
+<sect2>
+<title>Rýchly príkazový riadok </title>
+
+<para>Stlačením <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> zobrazíte malé okno, kam môžete zadať príkaz, ktorý sa má spustiť. Uvedomte si, že neuvidíte žiadny textový výstup, ktorý tento príkaz vygeneruje. Táto metóda sa doporučuje iba pre spúšťanie programov pre &X-Window; alebo pre spustenie nástrojov, u ktorých výstup nepotrebujete vidieť. Pre ostatné programy doporučujeme použiť terminál.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Emulátor terminálu &UNIX; </title>
+
+<para>Z menu aplikácií vyberte <menuchoice><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>. Otvorí sa okno terminálu. Tu môžete používať štandardné príkazy shellu &UNIX;: <command>ls</command>, <command>cat</command>, <command>less</command> atd. Pomocu menu <guimenu>Možnosti</guimenu> môžete terminál prispôsobiť. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="finding-your-lost-files">
+<title>Hľadanie stratených súborov </title>
+
+<para>Každému z nás sa niekedy stalo toto: spustil som <command>ftp</command>, prihlásil sa na nejaký fantastický server a stiahol si nejaké súbory. Je už ale neskoro v noci a tak som vypol počítač hned po dokončení sťahovania. Druhý deň som rozmýšľal kam som tie súbory uložil. Pomocou nástroja &kde; &kfind; bude hľadanie súborov hračka.</para>
+
+<sect2>
+<title>Spustenie &kfind;</title>
+
+<para>Spustenie &kfind; je jednoduché: Vyberte <guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem> v &kmenu;. &kfind; používa rozhranie, ktoré ste ešte v &kde;nevideli: skupinu záložiek. Po spustení &kfind; uvidíte aktívne <guilabel>Meno &amp; umiestnenie</guilabel>. Ak kliknete na <guilabel>Dátum zmeny</guilabel>, obsah okna sa zmení. Pretože ste hľadanie ešte nikdy nespustili, väčšina ikon v paneli nástrojov a položiek v menu bude vypnutá. To teraz zmeníte.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title>Hľadanie súboru podľa častí mena </title>
+
+<para>Ak viete aspoň časť mena súboru je hľadanie jednoduché. Vyberte záložku <guilabel>Meno &amp; umiestenie</guilabel> a zadajte meno súboru. Môžete používať žolíky. Ako test zadajte <userinput>*.tar.gz</userinput>. Štandardne hľadanie začína v domovskom priečinku. To zmeníte pomoocu kliknutia na <guilabel>Hľadať v</guilabel> alebo <guibutton>Prechádzať...</guibutton>. Hľadanie spustíte kliknutím na ikonu vľavo v paneli nástrojov (vyzerá ako lupa nad listom papiera). Za chvíľu sa objaví zoznam súborov v okne s výsledkami hľadania. Ak sa to nestane, asi ste začali hľadať v nesprávnom priečinku, urobili ste chybu v mene alebo na vašom počítači žiadne súbory končiace na <filename>.tar.gz</filename> nie sú.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="finding-with-complex-criteria">
+<title>Hľadanie súboru podľa zložitejších pravidiel </title>
+
+<para>Existuje veľa kategórií, ktoré môžete pre hľadanie použiť: <emphasis>Čím viac o súbore viete, tým skôr ho nájdete</emphasis>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Rozsah dátumu</guilabel></term> <listitem> <para>Tu môžete zadať, či chcete vidieť iba súbory, ktoré boli naposledy zmenené v danom rozsahu dátumov. Môžete aj určiť, že chcete vidieť iba súbory, ktoré boli zmenené za daný počet mesiacov alebo dní.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Typu</guilabel> v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel>.</term> <listitem><para>Ak viete, že súbor má špeciálny typ (napríklad je to archív tar/gzip alebo obrázok jpeg), môžete to povedať &kfind;, aby hľadal iba tento typ súborov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Obsahujúci text</guilabel> v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel></term> <listitem> <para>Môžete zadať text, ktorý musí súbor obsahovať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľkosť je</guilabel>, tiež v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel></term> <listitem><para>Ak viete veľkosť súboru, môžete obmedziť hľadanie aj týmto spôsobom. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>&kfind; má oveľa viac možností pre hľadanie, pozrite sa na ne.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-multiple-desktops">
+<title>Použitie viacerých plôch </title>
+
+<para>Použitie viacerých pracovných plôch vám pomôže organizovať prácu. Môžete si programy umiestniť na rôzne plochy a pomenovať ich tak, aby ste vedeli, čo na nich je. Tým zlepšíte a zoptimalizujete váš pracovný priestor. Pomôže vám to aj počas surfovania na internete namiesto robenia svojej práce, hlavne ak práve príde šéf. To je ale samozrejme dosť nepravdepodobné &mdash; minimálne u mňa v práci. ;). </para>
+
+<para>Medzi plochami sa môžete prepínať kliknutím na tlačidlá v paneli &kicker;. Ak ich chcete premenovať, môžete to urobiť dvojitým kliknutím na toto tlačidlo. </para>
+
+<para>Okná môžete používať na viacerých plochách. Ak chcete, aby okno bolo na všetkých plochách, jednoducho ho prilepte tlačidlom v ľavom hornom rohu okna. Na inú plochu okno presuniete kliknutím na jeho titulok pravým tlačidlom myši a výberom <guimenuitem>Na plochu</guimenuitem> a určením cieľovej plochy. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="quitting-kde">
+<title>Ukončenie &kde;</title>
+
+<para>Pre ukončenie práce v &kde; môžete použiť položku <guimenuitem>Odhlásiť</guimenuitem> v &kmenu;. Objaví sa otázka, či to naozaj chcete. Ukončením sa zatvoria všetky okná a vrátite sa na konzolu alebo do správcu displeja. Informácie o tom, ako uložiť prácu v programoch pri odhlásení nájdete v <link linkend="kde-logout">poznámkach pri ohlásení.</link> </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cab9330d568
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook
@@ -0,0 +1,78 @@
+<chapter id="history">
+<title>Krátky výlet do histórie &kde;</title>
+
+<epigraph>
+<attribution>The <abbrev>CEO</abbrev> of a big software company, at
+the beginning of the 80s...(apocryphal)</attribution>
+<para>640KB musí byť dosť pre každého </para>
+</epigraph>
+
+<sect1 id="before-kde">
+<title>Pred &kde;</title>
+
+<para>Od začiatkov vývoja systému &UNIX; tu bol stále jeden veľký problém: jadro bolo stabilné a existoval výkonný softvér. Ale iba málo ľudí dokázalo používať &UNIX;, pretože ho vytvorili hlavne pre študentov a profesionálov, ktorí tento systém už dlho študovali. Napríklad štandardná metóda pre čítanie diskusných skupín USENET bola:</para>
+
+<screen><userinput><command>find</command> <filename>/var/spool/news</filename> <parameter>-name '[0-9]*' -exec cat {} \;</parameter> | <command>more</command></userinput>
+</screen>
+
+<para>Aj ked výkonný a efektívny, nedal sa nazvať uživateľský prítulný. Dnes, ked existuje veľa dobrých rozhraní ako je <application>tin</application> a &knode;, ktoré poskytujú intuitívne grafické rozhranie (&GUI;). Bohužiaľ tieto &GUI; nemajú rovnaký vzhľad a chovanie. Ako riešenie mali byť komerčné knižnice pre vývojárov, ako je &Motif;, ale tieto knižnice boli príliš dlho veľmi drahé a pomalé. </para>
+
+<para>Nastavenie programov bolo často dosť zložité. Aj ked pre preklad obvykle stačila kombinácia príkazov <userinput><command>./configure</command> &amp;&amp; <command>make</command> &amp;&amp; <command>make <option>install</option></command></userinput>, len málo programov bolo možné nastaviť pomocou menu alebo skriptov. Vo väčšine prípadov ste museli upraviť textový súbor ručne. Často sa stalo, že chybne umiestnená bodka zničila celý súbor a museli ste začať od začiatku. Každá zmena nastavenia znamenala celý proces opakovať.</para>
+
+<para>Toto všetko spôsobilo, že &Linux; a ostatné systémy &UNIX; nedokázali osloviť širšiu verejnosť. V rovnakom čase veľa ľudí nebolo spokojných so svojím operačným systémom, pretože mu chýbala stabilita a ani výkon nebol taký, aký si predstavovali. Iným vadilo, že si musia pre novú verziu programu kúpiť nový počítač, pretože potreboval viac <acronym>RAM</acronym> a miesta na disku. Nová verzia často obsahovala funkcie, ktoré využil iba málokto. </para>
+
+<para><emphasis>&kde; je iné.</emphasis> Aj ked sa nesnažíme nahradiť tradičný &UNIX; shell, pracujeme na nástroji, ktorý urobí &UNIX; jednoduchším. Chceme pritiahnuť viac používateľov do prostredia &UNIX;. Jednoduché veci musia byť jednoduché, ale zložité veci musí byť stále možné dosiahnuť. Jednotné rozhranie by malo nahradiť momentálne množstvo rôznych rozhraní. </para>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="what-kde-can-do-for-you">
+<title>Čo vám &kde; môže poskytnúť</title>
+
+<para>&kde; je navrhnuté pre každého.</para>
+
+<para>Pre nových používateľov systému &UNIX; alebo pre tých, ktorých nezaujímajú nové technológie a príkazy, ktoré v ich starších operačných systémoch neboli, nie je nutné zoznámenie s príkazovým riadkom, ak nechcú. &kde; ale má čo ponúknuť aj skúseným používateľom &UNIX;, kde grafické rozhranie zjednoduší predtým zložité úlohy a príkazový riadok je stále hned po ruke.</para>
+
+<para>Nezávisí na vašej úrovni skúseností s &UNIX; alebo iným operačným systémom, &kde; vám prinesie:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Dobre vyzerajúce a ľahko používateľné prostredie.</para> </listitem> <listitem> <para>Výkonnéhoi a ľahko používateľného správcu súborov</para> </listitem> <listitem> <para>Rovnako výkonný a ľahko používateľný web prehliadač</para> </listitem> <listitem> <para>Jednoduché centralizované nastavenie</para> </listitem> <listitem> <para>Široký zoznam aplikácií, s ktorými dokážete pracovať za pár minút po prvom spustení &kde;.</para> </listitem> <listitem> <para>On-line pomocníka v každej situácii.</para> </listitem> <listitem> <para>Konzistentné rozhranie. Menu sú rovnaké vo všetkých aplikáciách, klávesové skratky sa chovajú rovnako, ikony panelov nástrojov vždy fungujú rovnako.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="background-of-kde">
+<title>Pozadie &kde;</title>
+
+<para>V októbri 1996 nemecký vývojár <application>LyX</application> Matthias Ettrich inicioval vývoj &kde; svojou správou v USENET. Čoskoro potom niekoľko zaujatých vývojárov začalo plánovať a programovať časti nového projektu. O rok neskôr boli uverejnené alfa a beta verzie správcu okien a súborov, emulátoru terminálu, systému pomocníka a nástroja pre konfiguráciu. Ukázali sa ako relatívne stabilné. </para>
+
+<para>&kde; 1.0 bolo uverejnené v júli 1998. Bola to stabilná verzia, ktorá vydržala dalších šesť mesiacov kým vývojári pracovali na vylepšení &kde; bez ohľadu na stabilitu. V januári 1999 sa ich vylepšenia stabilizovali a boli integrované do &kde; 1.1, novej stabilnej verzie. </para>
+
+<para>Vývoj pokračoval smerom ku &kde; 2.0, skoro úplnému prepísaniu prostredia, ktoré sa objavilo 23. októbra 2000. Verzie &kde; 2.x sa vyvíjali počas šiestich dalších verzií skoro rok, kde každá nová verzia priniesla impozantné prostredie s novými funkciami a stabilitou.</para>
+
+<para>V dobe písania tohto dokumentu sa pripravuje verzia &kde; 3.0, ktorá má priniesť nové vylepšenia oproti sérii 2.x. Aj ked sa &GUI; nezmení tak veľmi ako pri prechode z &kde; 1 do &kde; 2, objaví sa veľa vylepšení ako úplne nový tlačový systém, zlepšená podpora <acronym>SSL</acronym> a úplná podpora jazykov písaných zprava doľava (napríklad arabštiny a hebrejčiny). Informácie o tomto vzrušujúcom vývoji nájdete na &kde-http;. </para>
+
+<para>Vývojári a používatelia väčšinou komunikujú pomocou niekoľkých konferencií popísaných v kapitole <link linkend="mailing-lists">Konferencie</link>. Ak chcete pomôcť, prosím, urobte to. &kde; funguje na základe dobrovoľnej pomoci a vždy vás radi privítame.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="legal-status">
+<title>Právne poznámky</title>
+
+<para>&kde; je voľne šíriteľný softvér a všetky jeho časti sú vydané pod voľne šíriteľnými licenciami ako je GPL.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="getting-kde">
+<title>Ako získať nové časti</title>
+
+<para>Hlavná webová stránka &kde; je &kde-http;. Nájdete tam všetky dôležité informácie o &kde; vrátane oznamov, opráv chýb, informácií pre vývojárov a veľa iných.</para>
+
+<para>Aktualizácie softvéru nájdete na našom &FTP; serveri &kde-ftp; alebo použite mirror, ak máte nejaký blízko. Ich aktuálny zoznam nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html">http://www.kde.org/ftpmirrors.html</ulink>.</para>
+
+<para>Na &FTP; serveri v priečinku <filename>unstable</filename> je vždy najnovšia verzia sofvéru, ale často málo testovaná a nemusí sa dokonca ani spustiť. Ak hľadáte bezpečnejšie časti, navštívte priečinok <filename>stable</filename>, kam sa ukladajú Beta a finálne verzie. </para>
+
+<para>Ak vás zaujíma vývoj aplikácií &kde;, mali by ste navštíviť <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/"</ulink>, kde nájdete množstvo informácií vrátané návodov, <acronym>API</acronym>, dokumentácie ku knižniciam &kde; a veľa dalšieho. Dalšie miesto, ktoré by vám mohlo zaujímať, je server firmy Troll Tech (<ulink url="http://www.trolltech.com/">http://www.trolltech.com</ulink>), ktorá obsahuje informácie o knižnici &Qt; používanej v &kde;. Asi zistíte, že sa vyplatí prihlásiť sa do <link linkend="mailing-lists">konferencie pre vývojárov &kde;</link>.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..6f8ce92ab2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kde; User's Guide">
+ <!ENTITY introduction SYSTEM "intro.docbook">
+ <!ENTITY history SYSTEM "history.docbook">
+ <!ENTITY installation SYSTEM "installation.docbook">
+ <!ENTITY first-impressions SYSTEM "first-impressions.docbook">
+ <!ENTITY getstarted SYSTEM "getting-started.docbook">
+ <!ENTITY about-desktop SYSTEM "about-desktop.docbook">
+ <!ENTITY shortcuts SYSTEM "shortcuts.docbook">
+ <!ENTITY tdebase-apps SYSTEM "tdebase-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdeadmin-apps SYSTEM "tdeadmin-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdegames-apps SYSTEM "tdegames-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdepim-apps SYSTEM "tdepim-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdegraphics-apps SYSTEM "tdegraphics-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdemultimedia-apps SYSTEM "tdemultimedia-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdenetwork-apps SYSTEM "tdenetwork-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdeutils-apps SYSTEM "tdeutils-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdeedu-apps SYSTEM "tdeedu-apps.docbook">
+ <!ENTITY tdetoys-apps SYSTEM "tdetoys-apps.docbook">
+ <!ENTITY ug-faq SYSTEM "ug-faq.docbook">
+ <!ENTITY more-help SYSTEM "more-help.docbook">
+ <!ENTITY staff SYSTEM "staff.docbook">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title>K Desktop Environment</title>
+<authorgroup>
+<author> <surname>Tím KDE</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-02-03</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
+
+<copyright>
+<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Tím KDE</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Please note: This is NOT the final KDE Users Guide, which is not complete.
+This is a quick rewrite of the KDE 1.1x user guide, because it was badly out of
+date, and so that KDE wasn't released without a users guide entirely. -->
+
+<abstract><para>Toto je Používateľská príručka KDE, úplná dokumentácia prostredia KDE z pohľadu používateľa. K Desktop Environment je sada nástrojov, ktoré vám zjednodušia a spríjemnia život v systémoch UNIX. </para></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>používateľská</keyword>
+<keyword>príručka</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+&introduction;
+&history;
+&installation;
+&first-impressions;
+&getstarted;
+&about-desktop;
+&shortcuts;
+&ug-faq;
+&more-help;
+&staff;
+
+<!-- Packages -->
+&tdebase-apps;
+&tdeadmin-apps;
+&tdegames-apps;
+&tdepim-apps;
+&tdegraphics-apps;
+&tdemultimedia-apps;
+&tdenetwork-apps;
+&tdeutils-apps;
+&tdeedu-apps;
+&tdetoys-apps;
+<!-- End Packages -->
+
+
+
+</book>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1df018f84f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook
@@ -0,0 +1,238 @@
+<chapter id="installation">
+<title>Inštalácia </title>
+
+<epigraph>
+<attribution>Linus Torvalds, after finding one of his file systems smashed by a
+new Beta kernel</attribution>
+<para>Pás fsck ma dosť znervózňuje</para>
+</epigraph>
+
+<para>Nebojte sa! Aj ked používanie beta sofvéru môže byť problematické, nie je pravdepodobné, že by inštalácia KDE zničila váš disk. V skutočnosti je táto kapitola navrhnutá tak, aby ste nové prostredie dosiahli čo najrýchlejšie a najbezpečnejšie. Ako vždy pri inštalácia správcu okien dopočujeme aj teraz zazálohovať všetky konfiguračné súbory týkajúce sa X11 ešte pred inštaláciou. Ak neviete, kde sa presne nachádzajú, skúste skryté súbory (<filename>.*</filename>) vo vašom domovskom priečinku a priečinok <filename>/usr/X11/lib/X11/xdm</filename>. </para>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title>Požiadavky </title>
+
+<para>Pre inštaláciou KDE overte, že váš systém splňuje tieto požiadavky: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Fungujúci systém kompatibilný so štandardom POSIX. Medzi systémami, o ktorých sa vie, že na nich KDE beží, sú: Linux, FreeBSD, Solaris, HP-UX, MkLinux. Snažíme sa, aby KDE bolo dostupné aj na dalších platformách. </para></listitem> <listitem><para>Voľné miesto na disku na oddiele, kde bude vytvorený priečinok <filename>/opt/kde</filename>. Doporučujeme aspoň 50MB v prípade, že váš systém podporuje zdieľané knižnice a oveľa viac v prípade, že ich nepodporuje. Ak budete prekladať KDE zo zdrojových súborov nezabúdajte na 100MB v <filename>/usr/src</filename>.</para></listitem> <listitem><para>Fungujúci systém X11 s alebo bez <application>xdm</application>. Ak nemáte X Window System nainštalovaný, najprv skontrolujte inštalačné médiá vášho systému, či neobsahuje jeho verziu. Ak nemáte žiadnu fungujúcu, navštívte <ulink url="http://www.xfree86.org">webovú stránku XFree86</ulink>, kde sa dozviete ako získať a nainštalovať X Window System. Ale kontaktujte podporu od vášho dodávateľa operačného systému. </para></listitem> <listitem><para>Qt knižnice verzie 3.0.2. Získate ich na <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com/qt">FTP serveri firmy TrollTech</ulink> vo formáte tgz. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<warning><para>Varovanie pred začiatkom: Pred predchodom zo staršej verzie KDE doporučujeme toto:</para>
+
+<screen>
+<command>cd <filename>/opt/kde</filename></command>
+<command>tar <option>cfvz <replaceable>~/KDE-stara-verzia.tar.gz</replaceable> * </option></command>
+</screen>
+</warning>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="linux-installing-rpms">
+<title>Linux: Inštalácia RPM pre RedHat, Caldera a SuSE.</title>
+
+<para>Použitie RPM je najjednoduchšia metóda inštalácie KDE. Jednoducho navštívte nabližší mirror KDE a nájdite priečinok <filename>/pub/kde/stable/distribution/rpm</filename>. Tam nájdete priečinky pre rôzne operačné systémy. Momentálne sú podporované architektúry i386, alpha a sparc. Balíky RPM nájdete aj na serveroch contrib pre Red Hat ako je sunsite.unc.edu alebo ftp.redhat.com. </para>
+
+<para>Základný systém obsahuje súbory <filename>kde-<replaceable>komponent</replaceable>.<replaceable>architektúra</replaceable>.rpm</filename>. Potrebujete aspoň tdesupport, tdelibs a tdebase. Po inštalácii základného systému môžete kľudne nainštalovať aj ostatné RPM, ktoré sa vám hodia. </para>
+
+<para>Začnite s inštaláciou základného balíka. Ak inštalujete KDE prvýkrát, použite </para>
+
+<screen>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-i</option> <filename>tdesupport.arch.rpm</filename></userinput>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-i</option> <filename>tdelibs.arch.rpm</filename></userinput>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-i</option> <filename>tdebase.arch.rpm</filename></userinput>
+</screen>
+
+<important><para>Je dôležité, aby ste komponenty inštalovali v tomto poradí a pred inými komponentami KDE.</para></important>
+
+<para>Ak prechádzate zo staršej verzie, skúste <screen>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-Uvh</option> <filename>kde-<replaceable>komponent</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename></userinput>
+</screen> </para>
+
+<para>Znovu je poradie dôležité a tieto komponenty by ste mali nainštalovať pred inými časťami KDE.</para>
+
+<para>Toto rozbalí základnú distribúciu a nainštaluje ju štandardne do <filename>/opt/kde</filename>.</para>
+
+<para>Ak bola inštalácia základných balíkov úspešný, môžete nainštalovať rovnako ostatné balíky (použite <option>-Uvh</option> namiesto <option>-i</option> pre aktualizáciu staršej verzie). </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="installing-debian">
+<title>Linux: Inštalácia <acronym>DEB</acronym>s pre Debian</title>
+
+<para>Inštalácia pre systém Debian je tiež relatívne jednoduchá. Balíky KDE 2.0 nájdete iba pre Debian 2.2 (Potato) a 3.0 (Woody). Tu popíšeme inštaláciu balíkov pre Debian 2.2, pretože Debian 3.0 je stále ešte vo vývoji. Inštalácia v oboch verziách je ale skoro rovnaká. Hlavný rozdiel je v tom, že KDE je v Debian 3.0 štandardnou súčasťou a nemusíte preto zadávať žiadne špeciálne umiestnenie pre balíky deb.</para>
+
+<para>Prvý krok je nastavenie, kde sa budú hľadať balíky deb pre KDE. Zoznam umiestnení balíkov Debian je na disku uložený v súbore <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Mali by ste tam pridať <userinput>http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput>.</para>
+
+
+<para>Potom musíte aktualizovať lokálnu databázu balíkov, aby váš systém vedel, že sú dostpuné nové balíky. Zadajte tento príkaz:</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>update</option></userinput>
+</screen>
+
+<para>Nakoniec nainštalujte základné komponenty KDE príkazom:</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase</option></userinput>
+</screen>
+
+<para>Ak chcete inštalovať iné komponenty, skúste niektorú alebo všetky tieto voľby:</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdenetwork</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeadmin</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdetoys</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeutils</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdemultimedia</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegraphics</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdepim</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegames</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-koffice</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase-docs</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdm</option></userinput>
+</screen>
+
+<para>Možno budete chcieť aj nainštalovať váš jazyk.</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install
+tde-i18n-<replaceable>xx</replaceable></option></userinput>
+ </screen>
+<para>kde <replaceable>xx</replaceable> je kód vášho jazyka.</para>
+
+<para>Ovládacie súbory pre niektoré aplikácie KDE sú v <filename class="directory">/etc/kde2</filename>, spustiteľné programy sú v <filename class="directory">/usr/bin</filename> a väčšina ostatných súborov je v <filename class="directory">/usr/share</filename> v rôznych priečinkoch. </para>
+
+<para>Ak prechádzate zo staršej verzie KDE, mali by ste najprv urobiť tieto kroky. Naprv aktualizujte súbor <filename>/etc/apt/sources.list</filename> zmenou riadku s umiestnením balíkov KDE na: <userinput>http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput>. Potom aktualizujte databázu balíkov:</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>update</option></userinput>
+</screen>
+
+<para>Nakoniec nainštalujte základný systém KDE:</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>dist-upgrade</option></userinput>
+</screen>
+
+<para> Ak chcete nainštalovať niektoré z ostatných komponent KDE, skúste tieto voľby.</para>
+
+<screen>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdenetwork</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeadmin</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdetoys</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeutils</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdemultimedia</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegraphics</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdepim</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegames</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-koffice</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase-docs</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdm</option></userinput>
+</screen>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="source-distribution">
+<title>Použitie prekladu zdrojových kódov pre inštaláciu v iných operačných systémoch </title>
+
+<para>Ak vaša distibúcia Linux neobsahuje formát archívu RPM alebo DEB, alebo nepoužívate Linux vôbec, musíte preložiť KDE sami. V budúcnosti chceme poskytovať preložené distribúcie, ktorý budú obsahovať aj inštalačný program. </para>
+
+<para>Aby ste úspešne preložili a nainštalovali KDE, musíte mať už nainštalované tieto veci: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Prekladač ANSI-C, napr. <abbrev>GNU</abbrev> C. </para></listitem> <listitem><para>Prekladač ANSI-C++, napr. <abbrev>GNU</abbrev> C++. </para></listitem> <listitem><para>Nástroj <application>make</application>. </para></listitem> <listitem><para>Vývojovú verziu Qt verzie 2.2 alebo vyššiu.</para></listitem> <listitem><para>Vývojovú verziu X11 (súbory include obvykle chýbajú) </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak máte tieto aplikácie, navštívte najbližší mirror KDE a stiahnite súbory z priečinku <filename>/pub/kde/stable<replaceable>najnovšia verzia</replaceable></filename>.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>tdesupport-<replaceable>verzia</replaceable>.tar.gz</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>tdelibs-<replaceable>verzia</replaceable>.tar.gz</filename> </para></listitem> <listitem><para><filename>tdebase-<replaceable>verzia</replaceable>.tar.gz</filename></para></listitem> <listitem><para>a všetky ostatné balíky, ktoré chcete nainštalovať. Doporučujeme aspoň tdeutils. </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Vo všetkých prípadoch znamená <replaceable>verzia</replaceable> aktuálne číslo verzie. Ak ste stiahli všetko, čo potrebujete, rozbaľte tieto súbory do <filename>/usr/src</filename>. Mali by ste dostať takúto štruktúru priečinkov:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>/usr/src/tdesupport</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>/usr/src/tdelibs</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>/usr/src/tdebase</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>/usr/src/...</filename> (ostatné balíky)</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Overte, že máte práva pre zápis do <filename>/opt/kde</filename>.</para>
+
+<para>Teraz musíte preložiť a nainštalovať balíky pomocou príkazov: </para>
+
+<procedure> <step><para><command>cd</command> do priečinku balíka, ktorý chcete nainštalovať</para></step> <step><para><command>./configure</command> (s možnosťami, ktoré chcete použiť)</para></step> <step><para><command>make</command></para></step> <step><para><command>make install</command></para></step> </procedure>
+
+<para>Tieto kroky opakujte v každom balíku, ktorý chcete nainštalovať.</para>
+
+<note><para>Tieto inštrukcie môžete použiť skoro s každým zdrojovým balíkom, nie iba s KDE. </para></note>
+
+<para>Každý skript configure má niekoľko volieb. Niektoré sú spoločné, iné špecifické pre daný balík. Toto je zoznam volieb vypísaných príkazom <command>configure <option>--help</option></command> v tdelibs:</para>
+
+<screen>
+<computeroutput>
+ --disable-fast-perl disable fast Makefile generation (needs perl)
+ --enable-debug creates debugging code [default=no]
+ --enable-strict compiles with strict compiler options (may not work!)
+ --enable-profile creates profiling infos [default=no]
+ --enable-final build size optimized apps (experimental - needs lots of memory)
+ --disable-closure don't delay template instantiation
+ --enable-shared[=PKGS] build shared libraries [default=yes]
+ --enable-static[=PKGS] build static libraries [default=no]
+ --enable-fast-install[=PKGS] optimize for fast installation [default=yes]
+ --with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld [default=no]
+ --disable-libtool-lock avoid locking (might break parallel builds)
+ --with-pic try to use only PIC/non-PIC objects [default=use both]
+ --with-extra-includes=DIR
+ adds non standard include paths
+ --with-extra-libs=DIR adds non standard library paths
+ --with-qt-dir=DIR where the root of Qt is installed
+ --with-qt-includes=DIR where the Qt includes are.
+ --with-qt-libraries=DIR where the Qt library is installed.
+ --disable-rpath do not use the rpath feature of ld
+ --disable-path-check don't try to find out, where to install
+ --with-xdmdir If the xdm config dir can't be found automaticly
+ --with-pam[=ARG] enable support for PAM: ARG=[yes|no|service name]
+ --with-shadow If you want shadow password support
+ --with-krb4[=PATH] Compile in Kerberos v4 support.
+ --with-afs Compile in AFS support (requires KTH krb4).
+ --with-ldap[=PATH] Compile in LDAP support.
+ --with-samba-libs=path Use Samba-tng libs in 'path' [search]
+ --without-gl disable 3D GL modes
+ --without-xpm disable color pixmap XPM tests
+ --without-dpms disable DPMS power saving
+ --with-x use the X Window System
+ --with-motif-includes=DIR Motif include files are in DIR
+ --with-motif-libraries=DIR Motif libraries are in DIR
+</computeroutput>
+</screen>
+
+<para>Niektoré voľby nie sú nutné a hodia sa iba ako pomoc pre známe problémy (napríklad <option>--disable-FUNKCIA</option>). Pretože sú niektoré z nich dôležité, napríklad <emphasis>--with-shadow</emphasis>, mali by ste vždy skontrolovať ich zoznam.</para>
+
+<para>Dôležitá voľba je <option>--prefix</option>. Určuje cestu, kam sa majú inštalovať (pre tdesupport a tdelibs) alebo kde hľadať knižnice (pre ostatné balíky). Štandardne sa hľadá v <filename>/opt/kde</filename>. Ak chcete KDE nainštalovať do <filename>/usr/local/kde</filename>, musíte použiť <command>configure <option>--prefix /usr/local/kde</option></command>.</para>
+
+<para>Ak máte knižnice Qt nainštalované na netradičnom mieste, napríklad v <filename>$HOME/src/qt</filename>, musíte použiť <command>configure <option>--with-qt-dir=$HOME/src/qt</option></command>. Štandardne sa prehľadávajú najčastejšie používanie miesta.</para>
+
+<para>Ak máte nejaké problémy, ktoré nie ste schopný vyriešiť, pošlite kópiu súboru <filename>config.log</filename> na adresu zo súboru <filename>README</filename> z problematického balíka.</para>
+
+<para>KDE musíte nainštalovať v tomto poradi: tdesupport, tdelibs, balíky aplikácií (napríklad tdebase). Všetky balíky aplikácií závisia na tdelibs, takže ich môžete prekladať naraz (ak na to máte výkonný počítač).</para>
+
+<para>Ak chcete využiť to, že váš počítač má viac procesorov, skúste <command>make <option>-j <replaceable>počet procesorov</replaceable></option></command> namiesto <command>make</command>. </para>
+
+<sect2>
+<title>Poznámky pre jednotlivé platformy </title>
+
+<sect3>
+<title>Linux </title>
+
+<para>Pre Linux nájdete väčšinu nástrojov pre preklad KDE na <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC</ulink> alebo <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU">ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU</ulink>. Knižnice Qt nájdete na <ulink url="ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source">ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source</ulink>, dostupné ako zdrojový kód alebo vo formáte RPM. Obidva obsahujú detailný popis ako ich nainštalovať. Súbory include pre programy X11 by mali byť dostupné na<ulink url="ftp://ftp.xfree86.org">ftp://ftp.xfree86.org</ulink> v časti xdevel. </para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="suse-install">
+<title>Požadované zmeny vašich konfiguračných súborov </title>
+<para> Po umiestnení programov KDE tam, kam patria, musíte ešte urobiť pár úprav vo vašich spúšťacích skriptoch. </para>
+<para> Nasledujúci postup bol otestovaný na SuSE Linux 5.0 a mal by byť kompatibilný s väčšinou populárnych systémov UNIX. <emphasis>Vždy najprv urobte zálohu konfiguračných súborov pred ich zmenou!</emphasis>. Na koniec súboru /etc/profile pridajte tento riadok: </para>
+<para> <screen>export PATH=$PATH:/opt/kde/bin
+export TDEDIR=/opt/kde
+</screen> </para>
+<para>Teraz upravte súbor .xinitrc vo vašom domovskom priečinku. Nájdite riadok spúšťajúci vášho správcu okien a nahradte ho <literal>starttde</literal>.</para>
+<para>Mali by ste mať nainštalované všetko pre beh KDE a môžete prejsť na kapitolu 4, kde spustíte KDE prvýkrát. Ak niečo nebude fungovať, možno budete musieť KDE sami preložiť. Infomácie o tom nájdete v <emphasis> <link linkend="source-distribution">Použitie prekladu zdrojových kódov pre inštaláciu v iných systémoch</link></emphasis>. </para>
+<para>Snažili sme sa inštaláciu vytvoriť popísať čo najlepšie, takže by ste nemali naraziť na vážne problémy, ak nemáte moc exotické nastavenie. Ak ale budete mať problémy, nebojte sa použiť <link linkend="mailing-lists">konferencie KDE</link>. </para>
+</sect1>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..2df08b1d2d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook
@@ -0,0 +1,15 @@
+<chapter id="introduction">
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Vitajte v používateľskej príručke pre K Desktop Environment</para>
+
+<para>Táto kniha má slúžiť ako úvod do celého prostredia &kde; s širokým popisom používateľského rozhrania, niekoľkými praktickými príkladmi ako &kde; používať pre bežnú prácu a pár rád, ako si prostredie prispôsobiť.</para>
+
+<para>Pridané sú tabuľky klávesových skratiek, tipy a triky pre zvýšenie efektivity práce.</para>
+
+<para>Táto kniha nie je návod, ako používať jednotlivé aplikácie. Na to má každá aplikácia svoj vlastný manuál. &kde; je ale integrované prostredie. Tento manuál by vám mal ukázať, že &kde; je konzistentné rozhranie, ktoré zdieľajú všetky aplikácie v &kde;.</para>
+
+<para>Táto kniha sa čiastočne zaoberá aj filozofiou &kde; a jeho históriou a obsahuje aj informácie, kde nájdete podrobnosti v prípade, že ich budete potrebovať.</para>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/koffice-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/koffice-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..edce4544001
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/koffice-apps.docbook
@@ -0,0 +1,17 @@
+<chapter id="office-apps">
+<title>Aplikácie office</title>
+
+<para>Tieto programy získate v distribúcii &koffice;.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kword;</term> <listitem> <para>Výkonný a plnohodnotný textový procesor založený na rámcoch, ktorý dokáže vytvoriť profesionálne dokumenty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kspread;</term> <listitem> <para>Výkonný tabuľkový procesor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpresenter;</term> <listitem> <para>Prezentačný program, ktorý podporuje profesionálne požiadavky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kivio;</term> <listitem> <para>Aplikácia pre vytváranie diagramov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kontour;</term> <listitem> <para>Nová aplikácie pre vektorové kresby.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kugar;</term> <listitem> <para>Nástroj pre generovanie firemných reportov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kchart;</term> <listitem> <para>Integrovaný nástroj pre kreslenie grafov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&koshell;</term> <listitem> <para>Nástroj pre jednoduché vytváranie zložených dokumentov.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1f957585bfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook
@@ -0,0 +1,15 @@
+<chapter id="more-help">
+<title>Dalšia pomoc</title>
+
+<sect1 id="mailing-lists">
+<title>Iné zdroje pomoci </title>
+
+<para>Navštívte <ulink url="http://www.kde.org">webovú stránku KDE</ulink>, kde nájdete najnovšie informácie o KDE. Možno by vám pomohlo aj prihlásenie sa do našich konferencií. </para>
+
+<para>Aby ste sa prihlásili, pošlite správu na zadanú adresu s predmetom <userinput>subscribe</userinput><userinput>vaša emailová adresa</userinput>: </para>
+
+<simplelist> <member>Všeobecná konferencia o KDE, <email>kde-request@kde.org</email> </member> <member>Konferencia pre vývojárov KDE, <email>kde-devel-request@kde.org</email></member> <member>Diskusie o vzhľade KDE, <email>kde-look-request@kde.org</email></member> <member>Oznámenia KDE, <email>kde-announce-request@kde.org</email></member> <member>Otázky o licencovaní KDE, <email>kde-licensing-request@kde.org</email></member> <member>Konferencia používateľov KDE, <email>kde-user-request@kde.org</email></member> <member>Konferencia autorov dokumentácie KDE, <email>kde-doc-request@kde.org</email></member> </simplelist>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..092726170b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook
@@ -0,0 +1,26 @@
+<chapter id="shortcuts">
+<title>Tipy a triky pre vašu každodennú prácu </title>
+
+<epigraph>
+<attribution>Fortune Cookies</attribution>
+<para>Každý dokáže urobiť omeletu z vajec. Kúzlo je urobiť ju bez nich.</para>
+</epigraph>
+
+<para>Skoro každý dokáže používať &kde;, preto ho vývojári vytvorili. Neobsahuje žiadne zložité prepínače a skoro žiadne textové konfiguračné súbory, ktoré musíte upraviť ručne. Existuje ale niekoľko spôsobov, ako robiť niektoré veci elegantnejšie a tým ušetriť čas pre dôležitejšie veci, napríklad &ksirtet;.</para>
+
+<sect1 id="shortcut-table">
+<title>Tabuľka klávesových skratiek </title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>Tab</keycap> </keycombo> alebo <keycombo>&Alt;&Shift;<keycap>Tab</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Prepínanie medzi oknami </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo> alebo <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>Tab</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Prepínanie medzi plochami </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Mini príkazový riadok</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>F3</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Menu okna </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>F4</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Zavrie aktuálne okno </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;<keycap>F{1..8}</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Prepnutie na danú plochu </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Esc</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Zničenie okna (každé okno, na ktoré kliknete, sa zničí.) Kurzor vrátite do pôvodného stavu opakovaným stlačením tejto kombinácie. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Ukončí &kde; (bez uloženia). Je to posledná zbraň. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Numpad +</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Prepína na nasledujúce rozlíšenie obrazovky. Toto musíte mať správne nastavené v &X-Server;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Numpad -</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Prepína na prechádzajúce rozlíšenie obrazovky. Toto musíte mať správne nastavené v &X-Server;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="mouse-techniques">
+<title>Techniky myši </title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Kliknutie na okraj alebo titulok</term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><mousebutton>Ľavé</mousebutton></term> <listitem><para>Aktivuje a presunie okno dopredu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Stredné</mousebutton></term> <listitem><para>Presunie okno dozadu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Pravé</mousebutton></term> <listitem><para>Zobrazí <guimenu>Menu okna</guimenu> ak je okno aktívne, inak ho aktivuje.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dvojité kliknutie na titulok okna</term> <listitem><para>Zabalí okno (<quote>zroluje ho</quote>), takže je viditeľný iba titulok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ťahanie titulku</term> <listitem><para>Presúva okno.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ťahanie okrajov alebo rohov</term> <listitem><para>Mení veľkosť okna.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<mousebutton>Ľavé</mousebutton></keycombo> tlačidlo</term> <listitem><para>Presúva okno.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<mousebutton>Stredné</mousebutton></keycombo> tlačidlo</term> <listitem><para>Presunie okno dopredu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<mousebutton>Pravé</mousebutton></keycombo> tlačidlo</term> <listitem><para>Zmení veľkosť okna v smere ťahania myšou.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kliknutie na ikonu vpravo hore</term> <listitem><para>Zavrie aplikáciu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kliknutie na tlačidlo prilepenia</term> <listitem><para>prepne prilepenie </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kliknutie na maximalizáciu</term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><mousebutton>Ľavé</mousebutton></term> <listitem><para>Maximalizuje okno</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Stredné</mousebutton></term> <listitem><para>Maximalizuje okno vertikálne</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Pravé</mousebutton></term> <listitem><para>Maximalizuje okno horizontálne</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..23d5052fe1b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook
@@ -0,0 +1,51 @@
+<chapter id="docu-staff">
+<title>Epilóg </title>
+
+<epigraph>
+<attribution>The end of Evita</attribution>
+<para>She had her moments, she had some style, the best show in town was the crowd, outside the Casa Rosada crying 'Eva Peron'; but that's all gone now...</para></epigraph>
+
+<para>Dúfame, že vám táto dokumentácia pomohla a možno vás aj trochu zabavila. Nasledujúce veci nie je nutné, aby ste poznali, pre použitie prostredia KDE, ale možno si ich budete chcieť prečítať. </para>
+
+<sect1 id="the-k-documentation-staff">
+<title>Tím K Documentation Staff </title>
+
+<para>Tento manuál aktualizovala pre verziu 3.0 a momentálne spravuje Lauri Watts <email>vampyr@atconnex.net</email>.</para>
+
+<para>Ostatní, kto prispeli k tejto príručke.</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Pablo de Vicente <email>vicente@oan.es</email>, ktorý aktualizoval kapitolu o inštalácii KDE 2.0 na Debian.</para></listitem> <listitem><para>Andreas Buschka <email>andi@circe.tops.net</email></para></listitem> <listitem><para>Robert D. Williams <email>rwilliam@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Poul Gerhard</para></listitem> <listitem><para>John Waalkes</para></listitem> <listitem><para>Vernon Wells</para></listitem> <listitem><para>Kay Lutz</para></listitem> <listitem><para>Stephan Kulow</para></listitem> </itemizedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="we-still-need-people">
+<title>Stále potrebujeme pomocníkov! </title>
+
+<para>KDE je obrovský projekt a každý, kto KDE podporuje, si to už uvedomil. Všetci sa snažíme vytvoriť používateľské rozhranie, ktoré sa dobre používa a je schopné priviesť UNIX na pracovné stoly. Máte príležitosť sa do tohto projektu tiež zapojiť a budeme vám za to vdační. Vývojári a tí, ktorých to zaujíma, spolu komunikujú pomocou rôznych konferencií popísaných v kapitole <xref linkend="mailing-lists"/>. Ak nám chcete pomôcť, urobte to. Stále hľadáme pomocníkov hlavne v týchto oblastiach: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Vývoj (knižnice a aplikácie)</para></listitem> <listitem><para>Dokumentácia</para></listitem> <listitem><para>Grafika</para></listitem> <listitem><para>Testovanie</para></listitem> <listitem><para>a všetkých ostatných :-)) </para></listitem> </itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="legal-notices">
+<title>Právne poznámky </title>
+
+<para>Tento dokument obsahuje materiál copyright Andreas Buschka, Gerhard Poul a Robert David Williams. All trademarks and branded names mentioned are properties of their legal owners. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="sources-of-information-used-during-the-creat">
+<title>Zdroje informácií použité pri písaní tejto knihy </title>
+
+<para>Počas tvorby tejto dokumentácie autori použili tieto zdroje informácií: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Konferencie KDE </para></listitem> <listitem><para>Rôzne súbory <filename>README</filename> a <abbrev>HTML</abbrev> pomocníka z komponentov KDE </para></listitem> </itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="license">
+<title>Licencia</title>
+
+&underGPL;
+
+</sect1>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeadmin-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeadmin-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..a3fd162654e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeadmin-apps.docbook
@@ -0,0 +1,15 @@
+<chapter id="tdeadmin-applications">
+<title>aplikácie tdeadmin</title>
+
+<para>Tieto aplikácie môžete získať z distribúcie tdeadmin.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para> <para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kcron;</term> <listitem><para>Používateľské rozhranie &kde; pre plánovacie schopnosti programu <application>Cron</application>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kuser;</term> <listitem><para>Grafický správca používateľov (vyžaduje pre svoj beh administrátorské práva <systemitem class="username">root</systemitem>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpackage;</term> <listitem><para>Správca balíkov &kde; pre aktualizáciu vášho systému.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kdat;</term> <listitem><para>Zálohovací nástroj pre vlastníkov páskových mechaník.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksysv;</term> <listitem><para>Editor pre štartovacie skripty SysV-Init, pre správu štartu vášho počítača.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kwuftpd;</term> <listitem><para>Grafické rozhranie pre &FTP; démona <application>wuftpd</application>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f09a7227223
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook
@@ -0,0 +1,16 @@
+<chapter id="tdebase-applications">
+<title>aplikácie tdebase</title>
+
+<para>S distribúciou tdebase získate tieto aplikácie.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&twin;</term> <listitem><para>Správca okien pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&konqueror;</term> <listitem><para>Prehliadač webu, vášho disku alebo &FTP; serverov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kicker;</term> <listitem><para>Panel &kde; s panelom úloh, pagerom, hodinami a &kmenu;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&konsole;</term> <listitem><para>Dobre nastaviteľný emulátor X terminálu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kate;</term> <listitem><para>Výkonný a plnohodnotný textový editor so zvýrazňovaním syntaxu, správou projektov a veľa inými funkciami.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kwrite;</term> <listitem><para>Dobre nastaviteľný textový editor so zvýrazňovaním textu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&klipper;</term> <listitem><para>Iný nástroj pre schránku - môžete si nastaviť rôzne akcie pre obsah schránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KDesktop</application></term> <listitem><para>Samotná plocha.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&khelpcenter;</term> <listitem><para>Pomocník &kde; spolu s podporou manuálových a info stránok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdm;</term> <listitem><para>Správca prihlásenia &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kcontrol;</term> <listitem><para>Ovládacie centrum &kde;. Skoro všetko, čo môžete v &kde; nastaviť, sa nastavuje tu. A v &kde; si môžete nastaviť skoro všetko.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kwrite;</term> <listitem><para>Dobre nastaviteľný textový editor so zvýrazňovaním textu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kappfinder;</term> <listitem><para>Nástroj pre pridanie aplikácií mimo &kde; do vášho &kmenu;, takže to nemusíte robiť ručne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdescreensaver;</term> <listitem><para>Každý má rád šetriče obrazovky a &kde; vám s tým pomôže.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksysguard;</term> <listitem><para>Monitor systému s podporou siete obsahujúci aj funkcie programu <application>top</application>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktip;</term> <listitem><para>Kandalf je sprievodca s dobrými radami a informáciami.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmenuedit;</term> <listitem><para>Upravte si svoje &kmenu; týmto nástrojom.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeedu-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeedu-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..2e8f4fc9fd3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeedu-apps.docbook
@@ -0,0 +1,17 @@
+<chapter id="edutainment-apps">
+<title>aplikácie tdeedu</title>
+
+<para>V distribúcii tdeedu získate tieto aplikácie.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&klettres;</term> <listitem> <para> Velmi malé deti sa môžu učiť abecedu pomocou zvukou a vizuálnych pomôcok. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmessedwords;</term> <listitem> <para> Jednoduchá logická hra, kde musíte <quote>zistiť</quote> slovo, ktoré vám program zadal. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktouch;</term> <listitem> <para> Program pre výuku písania na stroji. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&keduca;</term> <listitem> <para> Výukový projekt, ktorý umožňuje vytvárať a upravovať testy založené na formulároch. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kstars;</term> <listitem> <para>Umiestnite si na plochu planetárium. &kstars; obsahuje obrovské množstvo informácií a obsahuje možnosť stiahnutia fotografií vecí, ktoré môžete vidieť na oblohe.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kgeo;</term> <listitem> <para>Aj geometria môže byť zábavná s &kgeo;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kvoctrain;</term> <listitem> <para>Naučte sa cudzí jazyk jednoduchšie pomocou &kvoctrain;, ktorý umožňuje trénovať a rozširovať slovnú zásobu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegames-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegames-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4c230b40b69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegames-apps.docbook
@@ -0,0 +1,13 @@
+<chapter id="entertainment-applications">
+<title>Zábavné aplikácie</title>
+
+<para>Nasledujúce aplikácie získate v distribúcii tdegames.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para> <para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kenolaba;</term> <listitem><para>Sieťová stolová hra, kde môžete hrať proti počítaču alebo proti inému hráčovi po sieti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kasteroids;</term> <listitem><para> Malá vesmírna strieľačka. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&katomic;</term> <listitem><para> Hlavolam, kde máte vytvoriť svoje vlastné molekuly. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kblackbox;</term> <listitem><para> &kde; verzia klasickej hry blackbox z <application>Emacs</application>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kbackgammon;</term> <listitem><para> Backgammon v štýle &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kjumpingcube;</term> <listitem><para> Taktická hra pre jedného alebo dvoch hráčov, ktorá je zložitejšia než sa zdá. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmahjongg;</term> <listitem><para> Klasická hra o hľadaní rovnakých kameňov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmines;</term> <listitem><para> Nájdite míny bez toho, aby vybuchli. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&konquest;</term> <listitem><para> Rozšírte svoje impérium po celej galaxii a samozrejme zničte súperov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpatience;</term> <listitem><para> Žiadnemu počítaču nesmie chýbať hra Patience. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpoker;</term> <listitem><para> &kde; verzia pre jednorukých závislákov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kreversi;</term> <listitem><para> &kde; verzia klasickej hry. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksame;</term> <listitem><para> Malá logická hra. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kshisen;</term> <listitem><para> Dalšia hra o hľadaní rovnakých kameňov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksirtet;</term> <listitem><para> Bud verzia hry Tetris alebo známa japonská hra Puyo-Puyo. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksmiletris;</term> <listitem><para> Trochu iný klon normálnej hry Tetris. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksnake;</term> <listitem><para> Klasická hra Had so zrýchlením a vylepšeniami. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksokoban;</term> <listitem><para> Presuňte krabice tam, kam patria. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kspaceduel;</term> <listitem><para> Zostreľte svojho nepriateľa v náročnej akčnej hre pre dvoch hráčov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktron;</term> <listitem><para> Klasická hra o snahe vyhnúť sa súperovi, stenám a svojmu chvostu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktuberling;</term> <listitem><para> Pre tých najmenších, ale kto odolá zemiakovému chlapcovi? </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&lskat;</term> <listitem><para> Zložitá kartová hra </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegraphics-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegraphics-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..551d24a2536
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdegraphics-apps.docbook
@@ -0,0 +1,16 @@
+<chapter id="graphical-applications">
+<title>Grafické aplikácie</title>
+
+<para>V distribúcii tdegraphics získate tieto aplikácie.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kuickshow;</term> <listitem> <para>Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksnapshot;</term> <listitem><para> Nástroj pre zachytenie obsahu obrazovky. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kfract;</term> <listitem><para> Malý generátor fraktálov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kview;</term> <listitem><para> Výkonný prehliadač obrázkov podporujúci veľa rôznych formátov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kghostview;</term> <listitem><para> Prehliadač &PostScript; pre &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kfax; a <application>Kfaxview</application></term> <listitem><para> Nástroje pre prácu a zobrazenie faxových obrázkov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kdvi;</term> <listitem><para> Prehliadač súborov &DVI;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kruler;</term> <listitem> <para>Pravítko obrazovky, ktoré sa hodí pri práci s obrázkami alebo stránkami <acronym>HTML</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..925cc3cf0f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
@@ -0,0 +1,17 @@
+<chapter id="multimedia-applications">
+<title>Multimediálne aplikácie</title>
+
+<para>Tieto aplikácie dostanete v distribúcii tdemultimedia.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kmix;</term> <listitem><para>Zvukový mixér</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&aktion;</term> <listitem><para>Prehrávač filmov a animácií s podporou rôznych formátov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&noatun;</term> <listitem><para>Prehrávač médií pre zvukové súbory s podporou rôznych formátov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kaboodle;</term> <listitem> <para>Jednoduchý a výkonný jednorázový prehrávač médií pre &arts; - bez playlistov, žiadny zbytočných funkcií pre rýchle prehranie jedného súboru.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kscd;</term> <listitem><para>Prehrávač &CD; pre &kde; s podporou <acronym>CDDB</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdemid;</term> <listitem><para> Prehrávač MIDI s podporou textov. Čiže prístroj Karaoke. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdemidi;</term> <listitem><para> Prehrávač MIDI s kvalitným zvukom ale s veľkými nárokmi na procesor. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdenetwork-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdenetwork-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..384450b9162
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdenetwork-apps.docbook
@@ -0,0 +1,13 @@
+<chapter id="network-applications">
+<title>Sieťové aplikácie </title>
+
+<para>Toto sú aplikácie v distribúcii tdenetwork.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink> </para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kmail;</term> <listitem><para>Plnohodnotný poštový klient s podporou viacnásobných identít a serverov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&knode;</term> <listitem><para>Výkonný klient pre diskusné skupiny s podporou viacnásobných serverov NNTP.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kit;</term> <listitem><para>Klient pre AOL Instant Messager pomocou protokollu <abbrev>TOC</abbrev>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksirc;</term> <listitem><para>IRC klient</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&korn;</term> <listitem><para>Applet Biff. <application>Korn</application> kontroluje príchod novej pošty a oznámi vám, ked si ju máte stiahnuť zo svojich serverov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kppp;</term> <listitem><para>Nástroj pre pripojenie na Internet.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktalkd;</term> <listitem><para> Používatelia, ktorí v sieti používajú klasický program <command>talk</command> sa s vami môžu spojiť aj v &kde; pomocou &ktalkd;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdepim-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdepim-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..753dd8b0dd5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdepim-apps.docbook
@@ -0,0 +1,15 @@
+<chapter id="tdepim-applications">
+<title>aplikácie tdepim</title>
+
+<para>Tieto aplikácie môžete získať z distribúcie tdepim.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&korganizer;</term> <listitem><para>Organizátor vášho času pomocou kalendára, diára a plánovača úloh.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpilot;</term> <listitem><para>Nástroj pre synchronizáciu zariadenia &PalmPilot;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kalarm; a &kalarmd;</term> <listitem> <para>Démon pre sledovanie vašich schôdzok a klient, aby ste ich nezmeškali.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdetoys-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdetoys-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fc087d650aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdetoys-apps.docbook
@@ -0,0 +1,17 @@
+<chapter id="toys-apps">
+<title>&kde; Toys</title>
+
+<para>V distribúcii tdetoys získate tieto aplikácie:</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><application>fifteenapplet</application> a <application>eyesapplet</application></term> <listitem> <para>Malé applety, ktoré do panelu pridajú hru 15 a oči sledujúce kurzor myši.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KAphorism</application></term> <listitem> <para>Múdrosti v závislosti od dátumu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmoon;</term> <listitem> <para> Vložte si do panelu mesiac a sledujte jeho fázy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kodometer;</term> <listitem> <para>Vždy vás zaujímalo, kolko najazdí vaša myš? Už máte možnosť, ako to zistiť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kscore;</term> <listitem> <para>Športoví fanúšikovia môžu sledovať najaktuálnejšie výsledky svojich oblúbených tímov pomocou &kscore;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kteatime;</term> <listitem> <para>Aplikácia, bez ktorej by žiadny vývojár &kde; neprežil. Upozorňuje ta to, že vaša dalšia dávka je pripravená.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KWeather</application></term> <listitem> <para>Získajte aktuálne predpovede počasia z najbližšej meteorologickej stanice bez ohladu na miesto, kde práve ste. Alebo môžete sledovať počasie tam, kam sa chystáte na dovolenku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kworldclock;</term> <listitem> <para>Sledujte, ako sa čas posúva po svete pomocou tohto zaujímavého appletu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KTux</application></term> <listitem> <para>&Linux; tučniak Tux sa v tomto šetriči obrazovky zjaví vo vesmíre.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeutils-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeutils-apps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..6a5a5f6e674
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdeutils-apps.docbook
@@ -0,0 +1,15 @@
+<chapter id="utility-applications">
+<title>Nástroje</title>
+<para>Tieto aplikácie nájdete v distribúcii tdeutils.</para>
+
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kcharselect;</term> <listitem><para>Výber znakov (zobrazuje všetky znaky v danom písme aj tie, ktoré nie sú na klávesnici)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdepasswd;</term> <listitem><para>&kde; rozhranie pre príkaz &UNIX; <command>passwd</command>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdessh;</term> <listitem><para>&kde; rozhranie pre <command>ssh</command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kdiskfree;</term> <listitem><para>&kde; rozhranie pre nástroj <application>df</application> s dalšími funkciami</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kfloppy;</term> <listitem><para>Formátovanie diskiet</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kedit;</term> <listitem><para>Malý jednoduchý textový editor podobný editoru Notepad. Je vhodný pre jednoduché úpravy alebo ako prehliadač textových súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&karm;</term> <listitem><para>Sledovanie času. Môžete zadať zoznam <quote>úloh</quote>, spustiť hodiny &karm; a on bude počítať, koľko času ste na vybranej úlohe strávili.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&khexedit;</term> <listitem><para>Plnohodnotný hexadecimálny editor</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kjots;</term> <listitem><para>Malý program pre ukladanie poznámok.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&klaptop;</term> <listitem><para>Poskytuje sledovanie batérií a správu prenosných počítačov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kljettool;</term> <listitem><para>Ovládací panel pre tlačiarne &HP; LaserJet</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&klpq;</term> <listitem><para>&klpq; je rozhranie pre <application>lpq</application>, <application>lprm</application> a <application>lpc</application>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&knotes;</term> <listitem><para>Dobre vyzerajúci nástroj na poznámky.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..817d598d3cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook
@@ -0,0 +1,59 @@
+<chapter id="frequently-asked-questions">
+<title>Často kladené otázky o &kde; </title>
+
+<epigraph>
+<attribution>Batman Animated Series</attribution>
+<para>Kto ste?</para>
+<para>Som vaša najhoršia nočná mora...</para>
+</epigraph>
+
+<para>Niektoré otázky sa stále objavujú v konferenciách o &kde;. Aby sa zabránilo ich zbytočnému opakovaniu (a tým sa dosiahlo lepšej konferencie), pridali sme ich do tejto kapitoly. Takže, prosíme, už sa na ne v konferenciách nepýtajte - všimnite si citát na začiarku. </para>
+
+<!-- pretty short list.. going to watch mailing lists a little, and
+see if there aren't any more questions that ought to be here -->
+
+<qandaset id="faq">
+<qandaentry>
+<question><para>Čo znamená <quote>&kde;</quote>?</para></question>
+<answer><para>&kde; znamená <emphasis>K Desktop Environment</emphasis>, čo je sada nástrojov, správcu okien, správcu súborov a iných programov, ktoré ho tvoria. Je tu preto, aby vám uľahčilo život v systémoch &UNIX;. </para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>Nemôžem preložiť balík xxx</para></question>
+<answer>
+
+<para>Vždy overte, že máte nainštalované najnovšie knižnice &kde;. Softvér sa neustále vyvíja, takže závislosti sa môžu zmeniť zo dňa na deň, hlavne ak používate <acronym>CVS</acronym>. Pre väčšinu používateľov je praktickejšia uverejnená stabilná verzia.</para>
+
+<para> Možno vám pomôžu aj <link linkend="source-distribution">všeobecné rady pre preklad</link>. Problémom by mohlo byť, že používate program napísaný pre starú verziu &kde;, ktorý vyžaduje staré súbory. Skontrolujte súbor <filename>README</filename> v zdrojových textoch programu, či neuvádza verziu &kde;, ktorú aplikácia potrebuje. Ak tento súbor neexistuje, skontrolujte dátumy súborov. Mali by byť novšie než dátumy vašej aktuálnej verzie &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+
+<question><para>Akú verziu &kde; by som mal používať ako stabilné prostredie?</para></question>
+<answer><para>&kde; môžete získať rôznymi spôsobmi. Najjednoduchšie je získať preložené balíky (rpm,deb,tgz) označené verziou (momentálne 3.0). Tak dosiahnete najstabilnejšie prostredie &kde;.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>Zistil som, že moje prianie/riešenie problému <quote>už je v <acronym>CVS</acronym></quote>. Chcel by som to vyskúšať, prečo nemám použiť <acronym>CVS</acronym>?</para></question>
+
+<answer>
+<para>Cena za stabilitu je čakanie na novú verziu aby ste dostali nové funkcie. Tým, že uvidíte nové funkcie skôr riskujete práve stabilitu. &kde; má často nové verzie a ich stabilita je jedným z hlavných cieľov. Pre väčšinu používateľov &kde;, ak neplánujú pomôcť s jeho vývojom, je len málo dôvodov, aby používali vývojovú verziu.</para>
+
+<para>Vždy je ale dobre, ak sa nájdu skúsení používatelia, ktorí vedia do čoho idú a sú ochotní posielať správy o nájdených chybách. Ak je to váš prípade, nie je dôvod, prečo by ste nemali vyskúšať verzie <acronym>CVS</acronym>. Pripravte sa na to, že sa niečo môže pokaziť, pretože <acronym>CVS</acronym> poskytuje stav, v ktorom sa práve vývoj nachádza.</para>
+
+<para>Tieto denné obrazy, na ktorých práve vývojári pracujú, skoro určite garantujú, že niečo nebude fungovať.</para>
+
+<warning>
+<para><emphasis>Nespoliehajte sa na verzie <acronym>CVS</acronym>.</emphasis> Spálite sa!</para>
+</warning>
+
+</answer>
+
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 00000000000..15caf587767
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer
+
+tde_create_handbook(
+ DESTINATION khelpcenter/visualdict
+ LANG sk
+)
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..1a402c553e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = sk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = khelpcenter/visualdict
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..0efa53bf41c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "Visual Guide to &kde;">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
+
+
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title>Obrázkový manuál &kde;</title>
+<authorgroup>
+<corpauthor>
+The KDE Team
+</corpauthor>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2000-10-04</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
+
+<copyright>
+<year>2000</year>
+<holder>Tím KDE</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<abstract><para>Obrázkový manuál rozhrania &kde;. Toto je jedna z prvých verzií dokumentu. Možno bude tento manuál niekedy obsahovať aj grafický prehľad celého prostredia &kde;.</para></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Vizuálny</keyword>
+<keyword>Slovník</keyword>
+<keyword>Manuál</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="visual-dictionary">
+
+<!-- Translators please note: If you have already translated the visual -->
+<!-- dictionary on the i18n website, please make sure the translations here -->
+<!-- match that file exactly. -->
+
+<title>Obrázkový slovník termínov &kde;</title>
+
+<para>Tento projekt vznikol ako snaha zjednotiť slovník používaný v dokumentácii &kde;.</para>
+
+<para>Je tu aj pre vás, aby vám pomohol naučiť sa, čo znamenajú jednotlivé časti grafického rozhrania prostredia &kde;. Tieto mená boli v dokumentácii štandardizované, takže by ste mali vždy nájsť rovnaký prvok nazvaný v dokumentácii rovnako.</para>
+
+<tip><para>Termín <emphasis>Prvok</emphasis> označuje základné časti, z ktorých je vytvorené rozhranie programov.</para> <para>Každý prvok v každom kontexte funguje podobne, ale to, čo znamená závisí na mieste, kde je v programe použitý.</para></tip>
+
+<sect1 id="widget-table">
+<title>Zoznam spoločných prvkov &kde;</title>
+<para>Momentálne tento manuál obsahuje tabuľku mien a náhľadov grafických prvkov, ktoré sa často vyskytujú v dokumentácii &kde;. </para>
+<para>Dúfame, že to bude tento manuál obsahovať oveľa viac informácií, napríklad grafický úvod do prostredia &kde;.</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody> <row> <entry>Tlačidlo</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict12.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Zaškrtávacie tlačidlo</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict13.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Výber farby</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict9.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Combo Box</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict2.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Dialóg</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict6.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Rozbaľovací zoznam</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict1.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Zoznam ikon</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict16.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Zoznam</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict7.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Menu</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict4.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Pruh priebehu</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict17.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Prepínače</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict10.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Posuvník</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict18.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Posuvník</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict15.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Spin Box</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict11.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Stavový riadok</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict20.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Textové pole</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict14.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Panel nástrojov</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict3.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Stromový pohľad</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict19.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Titulok okna</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict5.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> </tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+</chapter>
+<chapter id="credits">
+<title>Licencie a autori</title>
+<para>&kappname;</para>
+
+<para>Dokumentáciu vytvoril dokumentačný tím KDE.</para>
+
+&underFDL;
+</chapter>
+
+</book>
+
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png
new file mode 100644
index 00000000000..837f19b4a68
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png
new file mode 100644
index 00000000000..081fe06c0d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png
new file mode 100644
index 00000000000..edbc7cb23ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png
new file mode 100644
index 00000000000..36c92644c4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png
new file mode 100644
index 00000000000..c6e2c7bff7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png
new file mode 100644
index 00000000000..866f057e0a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png
new file mode 100644
index 00000000000..df8fb6f47b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png
new file mode 100644
index 00000000000..8f45ae822f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png
new file mode 100644
index 00000000000..14dd667a8f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png
new file mode 100644
index 00000000000..438514ff0c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png
new file mode 100644
index 00000000000..9c4aa5a7fa7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png
new file mode 100644
index 00000000000..8b599d7e5e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png
new file mode 100644
index 00000000000..7b29355771a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png
new file mode 100644
index 00000000000..a37d3b0475c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png
new file mode 100644
index 00000000000..3b33b7789ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png
new file mode 100644
index 00000000000..c1e89e2acb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png
new file mode 100644
index 00000000000..257e0930038
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png
new file mode 100644
index 00000000000..135b5503670
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png
Binary files differ