diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 254 |
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1af160305fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook @@ -0,0 +1,254 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kspell;"> + <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Manuál pre &kspell;</title> +<authorgroup> +<author +> <firstname +>David</firstname +> <surname +>Sweet</surname +> <affiliation +> <address +><email +>dsweet@chaos.umd.edu</email +></address +> </affiliation +> </author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Stanislav</firstname +> <surname +>Višňovský</surname +> <affiliation +> <address +><email +>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email +></address +> </affiliation +><contrib +>Preklad</contrib +></othercredit> + +</authorgroup> +<date +>2002-02-24</date> +<releaseinfo +>1.00.00</releaseinfo> +<abstract> +<para +>&kspell; je kontrola pravopisu používaná v aplikáciách KDE ako je &kate;, &kmail; a &kword;. Je to grafické rozhranie pre <application +>International ISpell</application +> a <application +>ASpell</application +>.</para> +</abstract> +<keywordset> +<keyword +>kontrola</keyword> +<keyword +>pravopisu</keyword> +<keyword +>kspell</keyword> +<keyword +>ispell</keyword> +<keyword +>aspell</keyword> +<keyword +>kontrola</keyword> +<keyword +>pravopis</keyword> +<keyword +>KDE</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="misspelled-word-dialog"> +<title +>Dialóg pre chybné slovo</title> + +<!-- This one might need a paragraph of its own) --> +<para +>(Ak nemáte nainštalovaný <application +>ISpell</application +>, môžete ho získať z <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" +>domovskej stránky International ISpell</ulink +>. ASpell je dostupný na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" +>domovskej stránke ASpell</ulink +>.) </para> + +<sect1 id="general-use"> +<title +>Všeobecné použitie</title> + +<para +><anchor id="spelldlg"/> Horné pole v dialógu zobrazuje pravdepodobne chybné slovo, ktoré sa našlo v dokumente. &kspell; sa pokúsi nájsť vhodné náhradné slovo. Je možné, že sa ich nájde viac ako jedno. Najlepší návrh je uvedený v poli <guilabel +>Náhrada:</guilabel +>. Tento návrh môžete prijať pomocou <guibutton +>Nahradiť</guibutton +>. Môžete si slovo vybrať aj zo zoznamu <guilabel +>Návrhy</guilabel +> a potom kliknúť na <guibutton +>Nahradiť</guibutton +>.</para> + +<para +>Pre nechanie textu bez zmeny, použite <guilabel +>Ignorovať</guilabel +>.</para> + +<para +>Tlačidlom <guibutton +>Stop</guibutton +> zastavíte kontrolu a už urobené zmeny potvrdíte.</para> + +<para +>Pre zastavenie kontroly a zrušenie zmien stlačte <guibutton +>Zrušiť</guibutton +>.</para> + +<para +>Kliknutím na <guibutton +>Nahradiť všetky</guibutton +> najprv urobí to, čo <guibutton +>Nahradiť</guibutton +>, ale zároveň už bude automaticky toto chybné slovo nahradovať vybraným správnym slovom v prípade, že ho znovu v dokumente nájde.</para> + +<para +>Tlačidlo <guibutton +>Ignorovať všetky</guibutton +> bude ignorovať toto slovo a aj všetky jeho výskyty v budúcnosti.</para> + +<para +>Kliknutím na <guibutton +>Pridať</guibutton +> chybné slovo pridáte do vášho osobného slovníka (je iný než systémový, takže tieto zmeny ostatní používatelia neuvidia).</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="configuration-dialog"> +<title +>Dialóg nastavenia </title> +<anchor id="configuration"/> + +<sect1 id="dictionaries"> +<title +>Slovníky</title> + +<para +>Pre kontrolu pravopisu si môžete vybrať slovník zo zoznamu nainštalovaných jazykov.</para> +</sect1> + +<sect1 id="encodings"> +<title +>Kódovanie</title> + +<para +>Najčastejšie používané kódovania znakov sú: <variablelist +> <varlistentry +> <term +>US-ASCII</term +> <listitem +> <para +>Toto je znaková sada používaná pre anglický text.</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +>ISO-8859-1</term +> <listitem +> <para +>Táto sa používa pre západoeurópske jazyky.</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +>UTF-8</term +> <listitem +> <para +>Toto je kódovanie Unicode, ktoré je možné použiť pre skoro každý jazyk, ak váš systém obsahuje nutné písma.</para +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </para> + +<para +>Mali by ste vybrať také, ktoré odpovedá používanej znakovej sade. V niektorých prípadoch slovníky podporujú viac kódovaní. Napríklad slovník môže akceptovať znaky s dĺžňami a mäkčeňmi pri použití <guilabel +>ISO-8859-2</guilabel +> ale aj emailový štýl znakov (napríklad <literal +>'a</literal +> pre <literal +>á</literal +>) pri použití <guilabel +>US-ASCII</guilabel +>. Prosím, prečítajte si informácie o distribúcii vášho slovníka.</para> +</sect1> + +<sect1 id="spell-checking-client"> +<title +>Klient kontroly pravopisu</title> + +<para +>Môžete si vybrať, či sa má použiť <application +>ISpell</application +> alebo <application +>ASpell</application +> ako klient pre kontrolu pomocou &kspell;. <application +>ISpell</application +> je rozšírenejší a má lepšiu medzinárodnú podporu, ale <application +>ASpell</application +> získava na popularite, pretože vraj poskytuje lepšie návrhy pri náhrade.</para> +</sect1> + +<sect1 id="other"> +<title +>Iné</title> + +<para +>Doporučuje sa, že by ste nemali meniť prvé dve možnosti ak ste si neprečítali manuálovú stránku <application +>ISpell</application +>.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="contact-information"> +<title +>Kontaktné informácie</title> + +<para +>Dalši informácie o &kspell; nájdete na <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" +>domovskej stránke &kspell;</ulink +>. Nájdete tam hlavne informácie o programoní pomocou C++ triedy &kspell;.</para> + +<para +>Autorovi/správcovi môžete poslať prípadné otázky a komentáre na adresu <email +>dsweet@kde.org</email +>.</para> + +<para +>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email +>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email +></para> + +</chapter> +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-general-insert-case: lower +End: +--> + |