diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po | 563 |
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index b4093f97ead..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[opraviť kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY prihlásenie\n" -"%1: %n TTY prihlásenia\n" -"%1: %n TTY prihlásení" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nepoužité" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X prihlásenie na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Meno konfiguračného súboru" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Lokálne prihlásenie" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu hostiteľov XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostiteľ" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hosti&teľ:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dať" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptovať" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnoviť" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznáme>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznámy hostiteľ %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Záchranné" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (predchádzajúce)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n" -"Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Tento displej nevyžaduje autorizáciu pomocou X.\n" -"To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n" -"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Prihlásiť" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Typ sedenia" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Metóda &overenia" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Vzdialené prihlásenie" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Prihlásenie zlyhalo." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Vymen&iť užívateľa" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Reštartovať X server" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Zrušiť &spojenie" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Konzola" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Vypnúť..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Overujem %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Nastala kritická chyba.\n" -"Prosím, ďalšie informácie nájdete v súbore\n" -"so záznamom KDM alebo kontaktujte\n" -"administrátora." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Váš účet vyprší za %n deň.\n" -"Váš účet vyprší za %n dni.\n" -"Váš účet vyprší za %n dní." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Váš účet vyprší dnes." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše heslo vyprší za %n deň.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dní." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie zlyhalo" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatické prihlásenie za 1 sekundu...\n" -"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n" -"Automatické prihlásenie za %n sekúnd" - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Zmena zlyhala" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Zlyhalo prihlásenie" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Mením overovací token" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Plánovať..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Typ vypnutia" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plánuje sa" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Spustiť:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Č&as vypršania:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Vynútiť po vypršaní času" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (aktuálne)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Prepnúť na konzolu" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sedenie" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "nekonečne" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Vlastník: %1\n" -"Typ: %2%5\n" -"Štart: %3\n" -"Čas vypršania: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konzolový užívateľ" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "konzolový soket" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Ďalšie zavedenie: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Po vypršaní času: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "prerušiť všetky sedenia" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "prerušiť vlastné sedenia" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "stornovať vypnutie" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Typ sedenia" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Vypnúť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozastaviť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Reštartovať" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Voľba XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Užívateľ %s bude prihlásený za %d sekúnd" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Vitajte v %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Meno užívateľa:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor témy %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Súbor témy %1 sa nedá analyzovať" |