summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po563
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index b4093f97ead..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[opraviť kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY prihlásenie\n"
-"%1: %n TTY prihlásenia\n"
-"%1: %n TTY prihlásení"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nepoužité"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X prihlásenie na %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Meno konfiguračného súboru"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokálne prihlásenie"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu hostiteľov XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hosti&teľ:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dať"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akceptovať"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnoviť"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznáme>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámy hostiteľ %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Záchranné"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (predchádzajúce)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n"
-"Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Tento displej nevyžaduje autorizáciu pomocou X.\n"
-"To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n"
-"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Prihlásiť"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ sedenia"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metóda &overenia"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Vymen&iť užívateľa"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Reštartovať X server"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zrušiť &spojenie"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konzola"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Vypnúť..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overujem %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nastala kritická chyba.\n"
-"Prosím, ďalšie informácie nájdete v súbore\n"
-"so záznamom KDM alebo kontaktujte\n"
-"administrátora."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Váš účet vyprší za %n deň.\n"
-"Váš účet vyprší za %n dni.\n"
-"Váš účet vyprší za %n dní."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Váš účet vyprší dnes."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vaše heslo vyprší za %n deň.\n"
-"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n"
-"Vaše heslo vyprší za %n dní."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Overenie zlyhalo"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatické prihlásenie za 1 sekundu...\n"
-"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n"
-"Automatické prihlásenie za %n sekúnd"
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Zmena zlyhala"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Zlyhalo prihlásenie"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Mením overovací token"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plánovať..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vypnutia"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plánuje sa"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Spustiť:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Č&as vypršania:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Vynútiť po vypršaní času"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (aktuálne)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Prepnúť na konzolu"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "nekonečne"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Vlastník: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Štart: %3\n"
-"Čas vypršania: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konzolový užívateľ"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "konzolový soket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ďalšie zavedenie: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po vypršaní času: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "prerušiť všetky sedenia"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "prerušiť vlastné sedenia"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "stornovať vypnutie"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Typ sedenia"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojiť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Vypnúť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Voľba XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Užívateľ %s bude prihlásený za %d sekúnd"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Vitajte v %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Meno užívateľa:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásiť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor témy %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Súbor témy %1 sa nedá analyzovať"