diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegames/kmahjongg.po | 556 |
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..877f156f45c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of kmahjongg.po to Slovak +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:57+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Upraviť hrací plán" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nový plán" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Otvoriť plán" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Uložiť plán" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Presun kameňov" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Pridať kamene" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Odstrániť kamene" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Posunúť vľavo" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Posunúť hore" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Posunúť dolu" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Posunúť vpravo" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Kamene: %1 Pozícia: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Hrací plán (*.layout)\n" +"*|Všetky súbory" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Otvoriť hrací plán" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Uložiť hrací plán" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "V súčasnosti je podporované len ukladanie do lokálneho súboru." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Súbor s týmto menom už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Hrací plán bol zmenený. Chcete ho uložiť?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Uloženie zlyhalo. Ukončujem operáciu." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pozícia" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Hrací plán" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Skóre" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Vymazanie najlepších skóre odstráni položky z pamäti aj z disku. Chcete to " +"uskutočniť?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Vymazať najlepšie skóre" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Vymazať" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Načítať..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Zmeniť obrázok pozadia" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Obrázok pozadia (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Zmeniť sadu kameňov" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Súbor so sadou kameňov (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Súbor s hracím plánom (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Zmeniť hrací plán" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Téma KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Vyberte tému" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Toto nie je platný súbor s témou." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Uložiť tému" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru. Končím." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní súboru s kameňmi %1\n" +"KMahjongg sa ukončí." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítavaní súboru s obrázkom pozadia\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg sa teraz ukončí." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní súboru s hracieho plánu %1\n" +"KMahjongg sa ukončí." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg nenašiel súbor: %1\n" +"alebo štandardný súbor typu: %2\n" +"KMahjongg sa ukončí." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Operácia vrátenia poslednej činnosti úspešná." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Čo chcete vrátiť späť? Ešte ste nič nespravili!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Je mi ľúto, prehrali ste hru." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demonštačný mód. Zastavte kliknutím." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Teraz hráte zase vy." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Váš počítač prehral hru." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratulujem. Vyhrali ste!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Generujem novú hru..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Chyba pri prevode informácií o hracom pláne!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Pripravený. Ste na ťahu." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Chyba pri generovaní novej hry!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Koniec hry: Nezostal vám žiaden ťah." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nová číslovaná hra..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Otvoriť té&mu..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Otvoriť &sadu kameňov..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Načítať &obrázok pozadia..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Otvoriť hrací &plán..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Uložiť &tému..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Zamiešať" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Zobraziť &zhodné kamene" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Skryť &zhodné kamene" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Editor hracieho plánu" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Zadajte číslo hry:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Vyhrali ste!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Číslo hry: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Odstránené: %1/%2 Zostáva párov: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Načítať hru" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru. Končím." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formát súboru sa nedá rozoznať." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Uložiť hru" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg pre KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktuálny údržbár" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Prepísal a rozšíril" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generovanie riešiteľných hier založené\n" +"na algoritme Michaela Meeksa z GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Tvorca sád kameňov a správca webových stránok" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Vyčistenie kódu" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Ukazovať odstránené kamene" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generovať riešiteľné hry" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Zahrať víťaznú animáciu" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Dlaždice" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Kamene" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Kresliť tiene" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Použiť minikamene" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Použitá sada kameňov." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Použité pozadie." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Rozloženie kameňov." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Či zobrazovať odstránené kamene." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Či používať miniatúrne kamene." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Či majú kamene tieň." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Či majú byť všetky hry riešiteľné." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Či má byť pozadie použité ako dlaždice a nie roztiahnuté." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Či sa má pri víťazstve prehrať animácia." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Či sa zobrazujú zhodujúce kamene." |