diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegames/konquest.po | 356 |
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..e5d92dd2800 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# translation of konquest.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Zoznam hráčov:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nový stĺpec" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Č&lovek:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Pridať človeka" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Náhľad mapy:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Zamietnuť mapu" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktická strategická hra pre KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest-dobývanie" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Vývojári" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Prehľad flotily" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flotila č." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Lode" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Percento zničenia" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Ťah príletu" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončiť ťah" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Zvoľte zdrojovú planétu..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Zvoľte cieľovú planétu..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Koľko vesmírnych lodí?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Pravítko: Zvoľte zdrojovú planétu." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Vzdialenosť z planéty %1 k planéte %2 je %3 svetelných rokov.\n" +"Loď, ktorá odíde v tomto ťahu dorazí v %4. ťahu." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdialenosť" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Pravítko: Zvoľte cieľovú planétu." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Počítač rozmýšľa..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Ťah #: %1 z %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mocný %1 ovládol galaxiu!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec hry" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Svojho času veľké impérium %1 ľahlo popolom." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Upadnuté impérium %1 znova ožilo." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Posily (%1 lodí) pre planétu %2 dorazili." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planéta %2 úspešne vzdorovala útoku z %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planéta %2 bola ovládnutá %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Chcete vzdať túto hru?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Koniec hry" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Konečné skóre" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nie je dosť lodí na poslanie." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Aktuálne skóre" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Vyčerpané kolá" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Toto je posledné kolo.\n" +"Chcete pridať viac kôl?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Pridať kolá" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Pridať zadaný počet kôl a pokračovať v hre." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Koniec hry" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Ukončiť aktuálnu hru." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Extra kôl: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktický výboj" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Zmerať vzdialenosť" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Ukázať skóre" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Prehľad flotíl" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Spustiť novú hru" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Človek" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Počítač%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Počítač" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Počet &hráčov: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Počet &neutrálnych planét: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Počet &kôl: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Hra je oveľa zábavnejšia, ak ju hrá aj človek!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Názov planéty: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlastník: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Lode: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produkcia: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Percento zničenia: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Názov planéty: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlastník: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Lodí: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produkcia: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Percento zničenia: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Postavených lodí" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Ovládnutých planét" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Vyprodukované nálety" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Zničené nálety" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Zničené lode" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org" |