diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 568 |
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..df682b393a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kuickshow.po to Slovak +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Použiť štandardné zmeny obrázku" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Mierka" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Ak je väčší, zmenšiť obrázok na veľkosť obrazovky" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Ak je menší, zväčšiť obrázok na veľkosť obrazovky, maximálny násobok:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Rozmery" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prevrátiť vertikálne" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prevrátiť horizontálne" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Otočiť obrázok:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 stupňov" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stupňov" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 stupňov" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 stupňov" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Úpravy" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Originál" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Zmenený" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Otvoriť WWW stránku KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Prednačítať ďalší obrázok" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Zapamätať posledný priečinok" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Farba pozadia:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Zobraziť iba súbory s príponou:" + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalita/Rýchlosť" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Hladké škálovanie" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Rýchle vykresľovanie" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Ditherovanie v módoch HiColor (15/16bitov)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Ditherovanie v módoch LoColor (<= 8bitov)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Použiť vlastnú farebnú paletu" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Rýchle premapovanie palety" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäti:" + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzená" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Zobraziť nasledujúci obrázok" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Zobraziť predchádzajúci obrázok" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Odstrániť obrázok" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Presunúť obrázok do koša" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Obnoviť pôvodnú veľkosť" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovať" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Otočiť o 90 stupňov" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Otočiť o 180 stupňov" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Otočiť o 270 stupňov" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Prevrátiť horizontálne" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Prevrátiť vertikálne" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Tlačiť obrázok..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Viac jasu" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Menej jasu" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Viac kontrastu" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Menej kontrastu" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Viac gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Menej gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posunúť hore" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posunúť dolu" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Posunúť vľavo" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Posunúť vpravo" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Prerušiť prezentáciu" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Znovu načítať obrázok" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Nedá sa stiahnuť obrázok z %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok %1.\n" +"Možno nie je jeho formát podporovaný alebo vaša knižnica Imlib nie je správne " +"nainštalovaná." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť obrázok." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Tlač zlyhala" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Udržiavať pôvodnú veľkosť" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Nepodarilo sa uložiť súbor.\n" +"Možno je plný disk alebo nemáte práva pre zápis do súboru." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Ukladanie zlyhalo" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte sa zobraziť veľmi veľký obrázok (%1 x %2 bodov), ktorý môže " +"spostrebovať veľa zdrojov a dokonca zablokovať počítač.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "Úpr&avy" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Prezentácia" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Skratky pre&hliadača obrázkov" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Skratky preh&liadača" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Sťahuje sa %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Prosím čakajte, kým sa stiahne\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Naozaj chcete zobraziť tento obrázok naraz? Toto môže spotrebovať veľa zdrojov " +"a preťažiť váš počítač." +"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n" +"Naozaj chcete zobraziť tieto %n obrázky naraz? Toto môže spotrebovať veľa " +"zdrojov a preťažiť váš počítač." +"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n" +"Naozaj chcete zobraziť týchto %n obrázkov naraz? Toto môže spotrebovať veľa " +"zdrojov a preťažiť váš počítač." +"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Zobraziť viacnásobné obrázky?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Nastaviť %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Spustiť prezentáciu" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "O KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Otvoriť iba jedno okno obrázkov" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Zobraziť prehliadač súborov" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Skryť prehliadač súborov" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Zobraziť obrázok" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Zobraziť obrázok v aktívnom okne" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Zobraziť obrázok na celú obrazovku" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Odstrániť súbor" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete presunúť do koša\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Súbor koša" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Kôš" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Nepodarilo sa inicializovať knižnicu \"imlib\".\n" +"Spustením kuickshow z príkazového riadku môžete nájsť chybové správy.\n" +"Program teraz skončí." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Kritická chyba Imlib" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Vyberte súbory alebo priečinok, ktorý sa má otvoriť" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Spustí sa v poslednom priečinku, nie v aktuálnom pracovnom priečinku." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Nepovinné mená súborov/URL, ktoré sa majú zobraziť" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavenie obrázku" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Tlačiť meno &súboru pod obrázkom" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Vytlačiť obrázok čie&rnobiely" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Z&menšiť obrázok, ak je to nutné" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Tlačiť &presnú veľkosť:" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetre" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "Ší&rka:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Výška:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Prepnúť na &celú obrazovku" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Spustiť s a&ktuálnym obrázkom" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "&Pauza medzi obrázkami:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Čakať na kláves" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Opakovania (0 = nekonečne):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "nekonečne" |