diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po | 615 |
1 files changed, 615 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..53d942a9f52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,615 @@ +# translation of krec.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Neznáma chyba kódovania." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Pracovná pamäť je príliš malá." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problém pri alokácii pamäti." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Nevykonaná inicializácia parametrov." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Psychoakustické problémy." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Chyba pri čistení po kódovaní OGG." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Chyba rámca pri kódovaní OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "Momentálne export do MP3 podporuje iba stereo a 16-bitové súbory." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO klienta " +"audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Nastavenie kvality" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Chyba kódovania MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"Momentálne export do OGG podporuje iba súbory vzorkovacej frekvencie 44kHz, " +"16-bitové a s 2 kanálmi." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO klienta " +"audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Iná" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Iná:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Kanále" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stereo (2 kanále)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (1 kanál)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bitov" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16-bitové" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8-bitové" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Použiť štandardné hodnoty pri vytváraní nových súborov" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nastavenie zobrazenia času</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Štýl zobrazenia času" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Iba vzorky" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[hodiny:]minúty:sekundy:vzorky" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[hodiny:]minúty:sekundy:rámce" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MB.kB" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Základ rámcov" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 rámcov za sekundu (americká TV)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 rámcov za sekundu (európska TV)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 rámcov za sekundu (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "Zobraziť podrobný čas ( XXmin:XXsek:XXrámce namiesto XX:XX::XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Rôzne nastavenia</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Zobraziť tipy pri štarte" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Povoliť všetky skryté správy" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Všetky správy s voľbou \"Túto správu už nezobrazovať\" sa opäť zobrazia " +"po použití tohto tlačidla.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Používať štandardné hodnoty pre nový súbor" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' načítaný." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Nie je čo uložiť." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Ukladám..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Uloženie \"%1\" úspešné." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Časť odstránená." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybranú časť '%1'?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Odstrániť časť?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<žiadny súbor>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "súbor bez mena" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "hodín" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "minút" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "sekúnd" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "rámcov" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "vzoriek" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kB: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 vzoriek" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Pozícia: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Veľkosť: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Prepnúť stav povolený/zakázaný" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Odstrániť túto časť" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Zmeniť titul pre túto časť" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Zmeniť komentár pre túto časť" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Veľa dát" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Nový titul" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Nový titul časti:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Nový komentár" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Nový komentár časti:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Vlastnosti pre nový súbor" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Úroveň nahrávania" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Uložiť súbor ako" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" je zmenený.\n" +"Chcete ho uložiť?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Ľutujem, ale nepodarilo sa určiť metódu kódovania." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>To môže mať niekoľko dôvodov:" +"<ul>" +"<li>Nezadali ste príponu.</li>" +"<li>Zadali ste príponu, ale pre ňu nie je k dispozícii žiadny modul. V oboch " +"prípadoch overte, že ste vybrali príponu zo zoznamu v predchádzajúcom " +"dialógu.</li>" +"<li>Mechanizmus načítania modulov nefunguje. Ak ste si istý, že ste všetko " +"urobili správne, pošlite, prosím, správu o chybe s podrobným popisom, čo ste " +"robili a pridajte tento riadok:<br />%1</li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Nepodarilo sa určiť metódu kódovania" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nie je čo exportovať." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovať..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Zaznamenať" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Hrať" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Hrať pomocou" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Prejsť na &začiatok" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Prejsť na &koniec" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Spustiť ovládanie aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Spustiť KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Váš systém neobsahuje modul Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" +"Budete môcť KRec používať, ale nebude podporovať fantastické schopnost tohto " +"kompresora." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Možné dôvody:\n" +" - Máte nainštalovaný KRec bez zvyšku kdemultimedia.\n" +" - Máte všetko nainštalované správne, ale nereštartovali ste\n" +" démona aRts a preto nevie o nových efektoch.\n" +" - Je to chyba." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kompresor" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Toto je nahrávací nástroj pre KDE.\n" +"Používa aRts. Stačí, keď sa pozriete\n" +"do správcu zvuku a nájdete tam modul,\n" +"ktorý dokáže nahrávať zvuky." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Autor\n" +"Jeho ostatné veci nájdete na www.arnoldarts.de." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Pomohol, keď niekto potreboval" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Urobil pár menších vylepšení" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Nepriamo napísali podporu exportu. Aspoň som sa učil z ich súborov a opráv." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Hrať" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Kompresor" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec vykonáva nedeštruktívne nahrávanie?</h4>\n" +"<p>\n" +"To znamená, že ak máte nahrávku a chcete nahrať iba je časť znovu, vaša pôvodná " +"verzia zostane na disku a bude možné ju znovu obnoviť. Iba prehrávanie/export " +"starej časti bude nahradený novou verziou.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...ktorá udalosť spôsobila vytvorenie prvej verzie KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Pár mojich priateľov ma poprosilo, či by som im nevytvoril pár nahrávok pre " +"rádio. Hľadal som jednoduchý nástroj na nahrávanie, ktorý by fungoval na mojom " +"obľúbenom operačnom systéme. Po dlhom hľadaní (bez úspechu) som sa rozhodol " +"napísať prvú verziu KRec.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...vývojári majú radi správy o použití od užívateľov?</h4>\n" +"<p>\n" +"Väčšinu z nich veľmi poteší, ak ich aplikáciu používajú ostatní. Ak chcete " +"povedať \"Ďakujem\" alebo máte nejaké problémy, neváhajte a pošlite nám e-mail. " +"Adresy nájdete v menu \"Pomocník\" v dialógu \"O KRec\".\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...privítame, ak pošlete správy o chybách?</h4>\n" +"<p>\n" +"Aj keď sa aplikácia veľmi testuje, naše možnosti zachytenia všetkých možných " +"kombinácií a udalostí sú iba obmedzené. Ak teda narazíte na chybu, použite " +"\"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\", alebo navštívte priamo " +"http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec ešte ani z ďaleka nie je dokončený?</h4>\n" +"<p>\n" +"Ak máte nápad na funkciu, ktorú by KRec mal podporovať, dajte nám vedieť. Aby " +"sa zabránilo opakovanému zadávaniu, urobte to pomocou stránky bugs.kde.org " +"alebo nástroja pre posielanie správ o chybách a nastavte závažnosť na " +"\"wishlist\".\n" +"</p>\n" |