summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po615
1 files changed, 615 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..53d942a9f52
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,615 @@
+# translation of krec.po to Slovak
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Neznáma chyba kódovania."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Pracovná pamäť je príliš malá."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Problém pri alokácii pamäti."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Nevykonaná inicializácia parametrov."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psychoakustické problémy."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Chyba pri čistení po kódovaní OGG."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Chyba rámca pri kódovaní OGG"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Momentálne export do MP3 podporuje iba stereo a 16-bitové súbory."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO klienta "
+"audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Nastavenie kvality"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "Chyba kódovania MP3."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"Momentálne export do OGG podporuje iba súbory vzorkovacej frekvencie 44kHz, "
+"16-bitové a s 2 kanálmi."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO klienta "
+"audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Iná"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Iná:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanále"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Stereo (2 kanále)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono (1 kanál)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Bitov"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16-bitové"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8-bitové"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Použiť štandardné hodnoty pri vytváraní nových súborov"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nastavenie zobrazenia času</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Štýl zobrazenia času"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Iba vzorky"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[hodiny:]minúty:sekundy:vzorky"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[hodiny:]minúty:sekundy:rámce"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MB.kB"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Základ rámcov"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 rámcov za sekundu (americká TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 rámcov za sekundu (európska TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 rámcov za sekundu (CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "Zobraziť podrobný čas ( XXmin:XXsek:XXrámce namiesto XX:XX::XX )"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Rôzne nastavenia</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Zobraziť tipy pri štarte"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Povoliť všetky skryté správy"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Všetky správy s voľbou \"Túto správu už nezobrazovať\" sa opäť zobrazia "
+"po použití tohto tlačidla.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Používať štandardné hodnoty pre nový súbor"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "'%1' načítaný."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Nie je čo uložiť."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Ukladám..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "Uloženie \"%1\" úspešné."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Časť odstránená."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybranú časť '%1'?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Odstrániť časť?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<žiadny súbor>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "súbor bez mena"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "hodín"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "minút"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "sekúnd"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "rámcov"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "vzoriek"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "kB: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[h:]m:s.f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[h:]m:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 vzoriek"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Pozícia: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Veľkosť: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Prepnúť stav povolený/zakázaný"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Odstrániť túto časť"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Zmeniť titul pre túto časť"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Zmeniť komentár pre túto časť"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Veľa dát"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Nový titul"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Nový titul časti:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Nový komentár"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Nový komentár časti:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Vlastnosti pre nový súbor"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Úroveň nahrávania"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Uložiť súbor ako"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dokument \"%1\" je zmenený.\n"
+"Chcete ho uložiť?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "Ľutujem, ale nepodarilo sa určiť metódu kódovania."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To môže mať niekoľko dôvodov:"
+"<ul>"
+"<li>Nezadali ste príponu.</li>"
+"<li>Zadali ste príponu, ale pre ňu nie je k dispozícii žiadny modul. V oboch "
+"prípadoch overte, že ste vybrali príponu zo zoznamu v predchádzajúcom "
+"dialógu.</li>"
+"<li>Mechanizmus načítania modulov nefunguje. Ak ste si istý, že ste všetko "
+"urobili správne, pošlite, prosím, správu o chybe s podrobným popisom, čo ste "
+"robili a pridajte tento riadok:<br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť metódu kódovania"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nie je čo exportovať."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovať..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "&Zaznamenať"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&Hrať"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Hrať pomocou"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Prejsť na &začiatok"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Prejsť na &koniec"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "Spustiť ovládanie aRts"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "Spustiť KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"Váš systém neobsahuje modul Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
+"Budete môcť KRec používať, ale nebude podporovať fantastické schopnost tohto "
+"kompresora."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Možné dôvody:\n"
+" - Máte nainštalovaný KRec bez zvyšku kdemultimedia.\n"
+" - Máte všetko nainštalované správne, ale nereštartovali ste\n"
+" démona aRts a preto nevie o nových efektoch.\n"
+" - Je to chyba."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť kompresor"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"Toto je nahrávací nástroj pre KDE.\n"
+"Používa aRts. Stačí, keď sa pozriete\n"
+"do správcu zvuku a nájdete tam modul,\n"
+"ktorý dokáže nahrávať zvuky."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Autor\n"
+"Jeho ostatné veci nájdete na www.arnoldarts.de."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Pomohol, keď niekto potreboval"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "Urobil pár menších vylepšení"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Nepriamo napísali podporu exportu. Aspoň som sa učil z ich súborov a opráv."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Hrať"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompresor"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...KRec vykonáva nedeštruktívne nahrávanie?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"To znamená, že ak máte nahrávku a chcete nahrať iba je časť znovu, vaša pôvodná "
+"verzia zostane na disku a bude možné ju znovu obnoviť. Iba prehrávanie/export "
+"starej časti bude nahradený novou verziou.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...ktorá udalosť spôsobila vytvorenie prvej verzie KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Pár mojich priateľov ma poprosilo, či by som im nevytvoril pár nahrávok pre "
+"rádio. Hľadal som jednoduchý nástroj na nahrávanie, ktorý by fungoval na mojom "
+"obľúbenom operačnom systéme. Po dlhom hľadaní (bez úspechu) som sa rozhodol "
+"napísať prvú verziu KRec.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...vývojári majú radi správy o použití od užívateľov?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Väčšinu z nich veľmi poteší, ak ich aplikáciu používajú ostatní. Ak chcete "
+"povedať \"Ďakujem\" alebo máte nejaké problémy, neváhajte a pošlite nám e-mail. "
+"Adresy nájdete v menu \"Pomocník\" v dialógu \"O KRec\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...privítame, ak pošlete správy o chybách?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Aj keď sa aplikácia veľmi testuje, naše možnosti zachytenia všetkých možných "
+"kombinácií a udalostí sú iba obmedzené. Ak teda narazíte na chybu, použite "
+"\"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\", alebo navštívte priamo "
+"http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...KRec ešte ani z ďaleka nie je dokončený?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Ak máte nápad na funkciu, ktorú by KRec mal podporovať, dajte nám vedieť. Aby "
+"sa zabránilo opakovanému zadávaniu, urobte to pomocou stránky bugs.kde.org "
+"alebo nástroja pre posielanie správ o chybách a nastavte závažnosť na "
+"\"wishlist\".\n"
+"</p>\n"