diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1045 |
1 files changed, 1045 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..d3fde35573f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1045 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2001-2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Zobraziť indikátor batérie" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Táto voľba povoľuje ikonu so stavom batérií v paneli" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Zobraziť úroveň batérie v percentách" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa ikony " +"so stavom batérií" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Upozorniť pri dobití batérií na plnú kapacitu" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Táto voľba povolí zobrazenie dialógu pri úplnom dobití batérií" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Použiť prázdny šetrič obrazovky pri behu na batérie" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Kontrolovať stav každých:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Vyberte, ako dobre má reagovať software počas kontroly stavu batérií" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sek" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Vyberte ikony batérie" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Žia&dna batéria" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Nenabíjanie" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Na&bíjanie" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Aktuálny stav batérií" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Tento panel kontroluje, či sa monitor stavu batérie\n" +"objaví v ukotvení a ako bude vyzerať." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Spustiť sledovanie batérie" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " +"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je momentálne " +"zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor batérií</b> " +"a použitím nového nastavenia.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "K dispozícii" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Neexistujúce" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batéria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Ovládanie napájania" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Varovanie pri slabých batériách" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritické vybitie batérií" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Štandardné profily napájania" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcie tlačidiel" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Nastavenie &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Nastavenie &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Nastavenie laptopu &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Konfigurácia batérie laptopu" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Panel modulu ovládania batérie" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " +"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modul informačného centra pre KDE" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Verzia: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA vo " +"vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Nenapájaný" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Tieto voľby sa použijú, ak laptop nie je pripojený v sieti a nejakú dobu sa " +"nepoužíva" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Ako meniť jas displeja" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Na ktorý profil prepnúť" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Výkon CPU" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Povolí zmenu výkonu CPU" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Ako veľmi zmeniť výkon CPU" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Nič nerobiť, ak zaťaženie je väčšie ako" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté a priemerné zaťaženie systému je väčšie ako táto hodnota, " +"žiadna z volieb uvedených vyššie sa nepoužije" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Ča&kať:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Ako dlho musí byť počítač nečinný, aby sa tieto hodnoty použili" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Napájaný" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Tieto voľby sa použijú, ak je laptop pripojený v sieti a nejakú dobu sa " +"nepoužíva" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Ča&kať:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Tento panel nastavuje správanie automatickej funkcie vypnutia pri prerušení " +"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť rôzne " +"časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je váš laptop " +"zapojený v elektrickej sieti." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Rôzne laptopy môžu reagovať na režim 'pohotovosť' rôzne - väčšinou je to len " +"prechodný stav a nemusí byť pre vás užitočný." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzia: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Ovládanie energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje ovládať nastavenie " +"spotreby energie na vašom laptope a určiť stavy, pri ktorých sa majú vykonať " +"systémové akcie pre úsporu energie" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritická &hranica:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia akcie " +"uvedené nižšie" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Nízka hranica:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Vykonať &príkaz:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tento príkaz sa vykoná, ak sú batérie slabé" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Zahrať zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tento zvuk sa zahrá pri slabých batériách" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systémové &pípnutie" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systém pípne, ak je táto voľba zapnutá" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Upozornenie" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Jas displeja" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ak je toto zapnuté, podsvietenie displeja sa zmení" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Ako veľmi má byť displej ztmavený alebo zosvetlený" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Výkon CPU" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "O koľko sa má výkon CPU zmeniť" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Zmena stavu systému" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Môžete si vybrať jednu zo štyroch možností, ktorá sa použije pri slabých " +"batériách" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Prepnúť systém do pohotovostného stavu - dočasný stav so zníženou spotrebou" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Prepnúť systém do stavu uspania - tiež označovaný ako 'uloženie do pamäti'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Prepnúť systém do stavu hibernácie - tiež označovaný ako 'uloženie na disk'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odhlásiť" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutie systému" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Vypnúť laptop" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nič" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" +"vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" +"sa vaša batéria čoskoro vybije" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach v " +"prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a " +"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré funkcie, " +"hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a niektoré " +"implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám ale umožnia " +"používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich ale otestovať " +"veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste prepnúť stav " +"počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú " +"voľbu radšej vypnite." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a jeho " +"nové spustenie, aby sa prejavili" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povoliť pohotovostný režim" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - dočasný " +"stav so zníženou spotrebou" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povoliť &uspanie" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného " +"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povoliť &hibernáciu" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra " +"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povoliť &profily výkonu" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje pre " +"2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI - " +"obvykle funguje pre 2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " +"stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť " +"právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte systému, alebo " +"stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre KDE nastaví ako " +"set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri preklade, " +"takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-root bez ďalšej " +"kontroly" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Spustiť aj tak" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo " +"pre roota." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n" +"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n" +"používate program 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Povoliť &posuvník" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v KDE fungovať" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie stredného " +"tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n" +"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n" +"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavenie /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. " +"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý hardware " +"Sony pre váš systém." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas displeja" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povolí zmenu jasu displeja" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, ktoré " +"sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo pri " +"neaktivite systému v ostatných kartách" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje " +"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri " +"zapojení do siete alebo odpojení z nej" + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Zatvorenie laptopu" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnúť" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stlačenie vypínača" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnuté" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu " +"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia " +"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič povoľovať" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na " +"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a umožňuje " +"vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný režim. " +"Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované " +"dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. " +"Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. " + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " +"stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť právo " +"zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, alebo stlačte " +"tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu " +"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové " +"uspanie'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo " +"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. KDE ju obsahuje. " +"Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad pomocou " +"tlačidla nižšie" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa " +"nepodarilo nájsť kdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" |