diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..c08d1104fe1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of joystick.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrácia" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Prosím, čakajte, počíta sa presnosť" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(zvyčajne X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(zvyčajne Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." +"<br>" +"<br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</b>. " +"<br>" +"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci " +"krok.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." +"<br>" +"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. " +"<br>" +"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci " +"krok.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." +"<br>" +"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</b>. " +"<br>" +"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci " +"krok.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Chyba komunikácie" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Vaše zariadenie je úspešne nakalibrované" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Úspešná kalibrácia" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Hodnota osi %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je možné otvoriť: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol tento " +"modul preložený (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa získať počet os pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interná chyba - kód %1 neznámy" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE Ovládací modul pre joystick" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE modul Ovládacieho centra pre test joystickov" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje." +"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou " +"kalibrácie." +"<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia joystickov kontrolou " +"súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo." +"<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje " +"aktuálne hodnoty pre všetky osi." +"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže " +"automaticky určiť iba " +"<ul>" +"<li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li>" +"<li>3 osami, 4 tlačidlami</li>" +"<li>4 osami, 4 tlačidlami</li>" +"<li>Digitálne joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových " +"kódoch jadra Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "STLAČENÉ" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Pozícia:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Zobraziť stopu" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Tlačidlá:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Osi:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrovať" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Na tomto počítači nebolo nájdené žiadne zariadenie typu joystick." +"<br>Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]." +"<br>Ak viete, kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Zadané meno zariadenia nie je platné (neobsahuje /dev).\n" +"Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu alebo zadajte\n" +"súbor zariadenia, napr. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Neznáme zariadenie" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Chyba zariadenia" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti." +"<br>" +"<br><b>Prosím, presuňte všetky osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku " +"nedotýkajte.</b>" +"<br>" +"<br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Obnovené hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1." |