diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po | 163 |
1 files changed, 81 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po index b7e450299cb..0e5ec09decf 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-13 16:37+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/konqueror/sk/>\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský" +msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "?,visnovsky@kde.org" +msgstr "?,visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 #: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" -"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač " +"Konqueror je správca súborov, webový prehliadač a univerzálny prezerač " "dokumentov." #: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Kôš" #: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš" +msgstr "Prezrieť a obnoviť z koša" #: about/konq_aboutpage.cc:167 msgid "Applications" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy" #: about/konq_aboutpage.cc:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e" +msgstr "Ďalej: Úvod do Konqueror-u" #: about/konq_aboutpage.cc:177 msgid "Search the Web" @@ -137,12 +137,11 @@ msgid "" "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " "the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj " -"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný " -"bočný panel a náhľady súborov." +"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžete prezerať lokálne " +"aj sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú " +"výkonný bočný panel a náhľady súborov." #: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." @@ -152,9 +151,9 @@ msgid "" msgstr "" "Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, " "ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú " -"adresu (napr. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) web " -"stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu " -"niektorú z vašich záložiek." +"adresu (napr. <a href=\"https://www.trinitydesktop.org\"" +">https://www.trinitydesktop.org</A>) web stránky, ktorú chcete zobraziť a " +"stlačte Enter, alebo si vyberte z ponuky niektorú z Vašich záložiek." #: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" @@ -169,8 +168,8 @@ msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." msgstr "" -"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\">." +"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinka, stlačte domovské tlačidlo <" +"img width='16' height='16' src=\"%1\">." #: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" "<em>Tip na vyladenie:</em> Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite " "informačnú obrazovku kliknutím <a href=\"%1\">sem</a>. Znovu ju môžete " "zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno -> Uložiť " -"profil \"Web prehliadanie\"." +"profil \"Prehliadanie Web-u\"." #: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" @@ -205,9 +204,9 @@ msgid "" msgstr "" "Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je " "úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale " -"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de " -"facto štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové " -"kľúčové slová, a <A HREF=\"%1\">XBEL záložky</A>, Konqueror tiež " +"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú v " +"podstate štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové " +"kľúčové slová, a <A HREF=\"%1\">záložky XBEL</A>, Konqueror tiež " "implementuje:" #: about/konq_aboutpage.cc:275 @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "zabudované" #: about/konq_aboutpage.cc:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, čiastočne CSS2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Kaskádové štýly</A> (CSS 1, čiastočne CSS 2)" #: about/konq_aboutpage.cc:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" @@ -249,16 +248,16 @@ msgstr "" msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" -"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné <A HREF=" -"\"%1\">tu</A>." +"JavaScript je (všeobecne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné <A HREF=\"%" +"1\">tu</A>." #: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" "A>." msgstr "" -"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné <A HREF=\\" -"\"%1\\\">tu</A>." +"JavaScript je (všeobecne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné <A HREF=\\\"" +"%1\\\">tu</A>." #: about/konq_aboutpage.cc:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné <A HREF=\"%1\">tu</A>." +msgstr "Povoliť jazyk Java (všeobecne) je možné <A HREF=\"%1\">tu</A>." #: about/konq_aboutpage.cc:290 msgid "" @@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Manuál" #: about/konq_aboutpage.cc:312 msgid "Popup" -msgstr "Popup" +msgstr "Rozbaľovacie" #: about/konq_aboutpage.cc:313 msgid "(Short-) Automatic" @@ -422,9 +421,9 @@ msgid "" "load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " "own ones." msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, " -"(napr. Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Rozdeliť náhľad ľavý/" -"pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca môžete použiť " +"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, (" +"napr. Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Rozdeliť náhľad " +"ľavý/pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konquerora. Dokonca môžete použiť " "niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť svoje " "vlastné." @@ -435,7 +434,7 @@ msgid "" "complaint to the webmaster!)" msgstr "" "Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu <a href=" -"\"%1\">užívateľský agent</a> (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru " +"\"%1\">užívateľský agent</a> (a nezabudnite poslať správcovi toho servera " "sťažnosť!)" #: about/konq_aboutpage.cc:390 @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Zakázať" #: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Keep" -msgstr "Nechať" +msgstr "Ponechať" #: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 msgid "Show &Hidden Files" @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah" #: iconview/konq_iconview.cc:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Ikony &médií zobrazujú aktuálne voľné miesto" #: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" @@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "Zvukové súbory" #: iconview/konq_iconview.cc:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" +msgstr "Podľa názvu (rozlišovať veľkosť písmen)" #: iconview/konq_iconview.cc:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" +msgstr "Podľa názvu (nerozlišovať veľkosť písmen)" #: iconview/konq_iconview.cc:257 msgid "By Size" @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek" #: iconview/konq_iconview.cc:325 msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obráti aktuálny výber položiek" +msgstr "Prevráti aktuálny výber položiek" #: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 msgid "Select files:" @@ -621,7 +620,7 @@ msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" msgstr "" -"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo " +"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinka, do ktorého nemáte právo " "zápisu" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "Vložiť &oddeľovač" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Utriediť podľa abecedy" +msgstr "&Triediť podľa abecedy" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 msgid "Set as T&oolbar Folder" @@ -778,7 +777,7 @@ msgstr "Nový priečinok:" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Utriediť podľa abecedy" +msgstr "Triediť podľa abecedy" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 msgid "Delete Items" @@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "URL" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +msgstr "Názov:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 @@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "Opera" #: keditbookmarks/importers.h:183 msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" +msgstr "Pády" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 msgid "Original author" -msgstr "Prvý autor" +msgstr "Pôvodný autor" #: keditbookmarks/listview.cpp:426 msgid "Drop Items" @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" #: keditbookmarks/main.cpp:46 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Obľúbené - Internet Explorer" #: keditbookmarks/main.cpp:47 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" @@ -1020,11 +1019,12 @@ msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML" +msgstr "Export záložiek do súboru v tlačiteľnom formáte HTML" #: keditbookmarks/main.cpp:52 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" +msgstr "" +"Export záložiek do súboru vo formáte Internet Obľúbené - Internet Explorer" #: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" -msgstr "Prvý autor" +msgstr "Pôvodný autor" #: keditbookmarks/main.cpp:122 msgid "Author" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" -msgstr "&Nájsť:" +msgstr "&Hľadať:" #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" -msgstr " Obnoviť &" +msgstr "&Obnoviť" #: konq_extensionmanager.cc:64 msgid "Extensions" @@ -1152,19 +1152,18 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..." #: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror" +msgstr "(c) 1999-2005, vývojári aplikácie Konqueror" #: konq_factory.cc:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" -msgstr "" +msgstr "https://www.trinitydesktop.org" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Správca, oprava chýb Trinity" #: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca" #: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "vývojár (framework, parts)" +msgstr "vývojár (framework, súčasti)" #: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 msgid "developer (framework)" @@ -1184,30 +1183,30 @@ msgstr "vývojár" #: konq_factory.cc:230 msgid "developer (List views)" -msgstr "vývojár (List views)" +msgstr "vývojár (Zoznamy)" #: konq_factory.cc:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)" +msgstr "vývojár (Zoznamy, V/V knižnica)" #: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 #: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 #: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 #: konq_factory.cc:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine)" +msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML)" #: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML, V/V knižnica)" #: konq_factory.cc:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)" +msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML, V/V knižnica, testovací framework)" #: konq_factory.cc:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML, JavaScript)" #: konq_factory.cc:245 msgid "developer (JavaScript)" @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)" #: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "vývojár (I/O lib)" +msgstr "vývojár ( V/V knižnica)" #: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 msgid "developer (Java applet support)" @@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)" #: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)" +msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, V/V knižnica)" #: konq_factory.cc:256 msgid "graphics/icons" @@ -1273,7 +1272,7 @@ msgid "" "useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " "view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. " +"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach \"spojí\" tieto pohľady. " "Potom , keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním " "spojené sa automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je " "veľmi užitočné pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a " @@ -1281,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" -msgstr "Zavrieť pohľad" +msgstr "Zavrieť zobrazenie" #: konq_frame.cc:235 msgid "%1/s" @@ -1337,7 +1336,7 @@ msgid "" "instead of opening the actual file" msgstr "" "Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto " -"otvorenia priamo súboru" +"otvorenia súboru priamo" #: konq_main.cc:47 msgid "Location to open" @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1474 msgid "Open Location" -msgstr "Otvoriť adresu" +msgstr "Otvoriť umiestnenie" #: konq_mainwindow.cc:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu." #: konq_mainwindow.cc:1781 msgid "Canceled." -msgstr "Prerušené." +msgstr "Zrušené." #: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" @@ -1454,8 +1453,8 @@ msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" -"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte." +"Toto zobrazenie obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavretím zobrazenia zmeny zahodíte." #: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?" #: konq_mainwindow.cc:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet" +msgstr "Potvrdenie zatvorenia ostatných kariet" #: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 msgid "Close &Other Tabs" @@ -1483,7 +1482,7 @@ msgid "" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" "Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte." +"Zatvorením ostatných kariet zmeny zahodíte." #: konq_mainwindow.cc:2899 msgid "" @@ -1491,12 +1490,12 @@ msgid "" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" "Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." +"Znovu načítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." #: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva" +msgstr "Na zápis do %1 nemáte oprávnenie" #: konq_mainwindow.cc:2981 msgid "Enter Target" @@ -1552,11 +1551,11 @@ msgstr "&Použiť index.html" #: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokovať v tomto mieste" +msgstr "Uzamknúť na tomto mieste" #: konq_mainwindow.cc:3819 msgid "Lin&k View" -msgstr "Z&viazať pohľad" +msgstr "Z&viazať zobrazenie" #: konq_mainwindow.cc:3822 msgid "&Up" @@ -1600,15 +1599,15 @@ msgstr "Najčastejšie navštevované" #: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu..." +msgstr "&Uložiť profil zobrazenia..." #: konq_mainwindow.cc:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok" +msgstr "Ukladať zmeny zobrazenia pre každý &priečinok" #: konq_mainwindow.cc:3867 msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku" +msgstr "Odstrániť nastavenie priečinka" #: konq_mainwindow.cc:3887 msgid "Configure Extensions..." @@ -1620,11 +1619,11 @@ msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..." #: konq_mainwindow.cc:3891 msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne" +msgstr "Rozdeliť pohľad zv&isle" #: konq_mainwindow.cc:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne" +msgstr "Rozdeliť pohľad &vodorovne" #: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 msgid "&New Tab" @@ -1640,7 +1639,7 @@ msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" #: konq_mainwindow.cc:3896 msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad" +msgstr "&Zavrieť aktívne zobrazenie" #: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Close Current Tab" @@ -1673,11 +1672,11 @@ msgstr "Výpis ladiacich informácii" #: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..." +msgstr "Nas&taviť profily zobrazení..." #: konq_mainwindow.cc:3917 msgid "Load &View Profile" -msgstr "Načítať profil &pohľadu" +msgstr "Načítať profil &zobrazenie" #: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 msgid "&Reload All Tabs" |