diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po | 2587 |
1 files changed, 1068 insertions, 1519 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po index fb7107afdd4..612a852e3c1 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -19,1708 +19,1257 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Vyberte typ displeja" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Zaťaž CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Kreslenie &signálu" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Priemerná záťaž (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fyzická pamäť" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Tancujúce stĺpce" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Odkladací priestor" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, vyberte " -"iný senzor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Pamäť" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Vyberte typ displeja" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu " -"'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavenie multimetra" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Užívateľ%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Systém%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Všetky procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systémové procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Užívateľské procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Vlastné procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Strom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualizovať" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "U&končiť úlohu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Bežiace procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Najprv musíte vybrať proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" -"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" -"Chcete zabiť %n vybraných procesov?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Zabiť proces" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Ukončiť" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nepýtať sa znova" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 už zmizol." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Neplatný signál." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Neplatný argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nemožné spojenie s '%1'." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Spustiť &Strážcu systému" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Odstrániť displej" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Pokračovať v aktualizácii" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé tlačidlo " -"myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového menu <i>" -"Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</i>.</p>" -"%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "Kreslenie &signálu" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Tu pustiť senzor" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký " -"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " -"monitorovať hodnoty zo senzoru." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Tancujúce stĺpce" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavenie záznamu signálu" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, " +#~ "vyberte iný senzor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Záznam" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Interval časovača" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Meno senzoru" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ " +#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Hostiteľ" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Súbor so záznamom" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Záznam senzoru" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Nastavenie multimetra" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Odstrániť senzor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Meno" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Upraviť senzor..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Zastaviť záznam" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Spustiť záznam" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "bežiaci" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "spiaci" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "spiaci na disku" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Užívateľ%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Systém%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "zastavený" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "swapujúci" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nečinný" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrániť stĺpec" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prihlásenie" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Pridať stĺpec" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Príkaz" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pomocník na stĺpec" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Všetky procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skryť stĺpec" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Systémové procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Zobraziť stĺpec" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Užívateľské procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Vybrať všetky procesy" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Vlastné procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Zrušiť výber procesov" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Strom" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Vybrať všetkých potomkov" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Aktualizovať" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Zrušiť výber potomkov" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "U&končiť úlohu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Bežiace procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Najprv musíte vybrať proces." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" +#~ "Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" +#~ "Chcete zabiť %n vybraných procesov?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Zabiť proces" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Ukončiť" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Nepýtať sa znova" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proces %1 už zmizol." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Neplatný signál." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Neplatný argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Nemožné spojenie s '%1'." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Spustiť &Strážcu systému" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Vlastnosti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Odstrániť displej" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Pokračovať v aktualizácii" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Poslať signál" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Renice procesu..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " +#~ "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového " +#~ "menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom " +#~ "<i>Odstrániť</i>.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n" -"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n" -"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Tu pustiť senzor" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem " +#~ "nejaký pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý " +#~ "vám umožní monitorovať hodnoty zo senzoru." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Renice procesu" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Nastavenie záznamu signálu" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" -"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" -"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" -"\n" -"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Farba popredia:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Farba pozadia:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu zadajte titulok displeja." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Rozsah displeja" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimálna hodnota:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " -"automatické určenie rozsahu." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Záznam" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximálna hodnota:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Interval časovača" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " -"automatické určenie rozsahu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Povoliť poplach" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Dolný limit:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Horný limit:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Vzhľad" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Farba normálneho stĺpca:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky " -"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem zadať " -"malú veľkosť." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzory" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Hostiteľ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stlačením odstránite senzor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Popis stĺpcového grafu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Zadajte nový popis:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Štýl kreslenia grafu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Základné mnohouholníky" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Mierky" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikálna mierka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatické určenie rozsahu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne zobrazeným " -"hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty do polí dole." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Meno senzoru" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontálna mierka" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Hostiteľ" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "bodov za časovú periódu" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Súbor so záznamom" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mriežka" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Záznam senzoru" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Čiary" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Odstrániť senzor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikálne čiary" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Upraviť senzor..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je displej " -"dosť veľký." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "&Zastaviť záznam" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Vzdialenosť:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Spustiť záznam" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "bežiaci" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Posun vertikálnych čiar" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "spiaci" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontálne čiary" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "spiaci na disku" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " -"displej dosť veľký." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Počet:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "zastavený" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "swapujúci" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "nečinný" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Popisy" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Odstrániť stĺpec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Pridať stĺpec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Horný pruh" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Pomocník na stĺpec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. Pruh " -"je viditeľný, ak je displej dosť veľký." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikálne čiary:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontálne čiary:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Nastaviť farbu..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dole" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Nastavenia strážcu systému" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Počet displejov:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Pomer veľkosti:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval aktualizácie:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ " -"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Stĺpcový graf" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Záznam senzoru" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Nastavenie súboru so záznamom" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Vybrať písmo..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Zmeniť" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Farba textu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Farba poplachu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Zobraziť &jednotku" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Po&voliť poplach" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Povoliť poplach" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Farba normálnych čísel:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Farba poplašných čísel:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Farba mriežky:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Zaťaž CPU" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Skryť stĺpec" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (1 min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Zobraziť stĺpec" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická pamäť" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Vybrať všetky procesy" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Odkladací priestor" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Zrušiť výber procesov" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Vybrať všetkých potomkov" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pamäť" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Zrušiť výber potomkov" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Nečinnosť" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systém" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Užívateľ" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Bufferovaná pamäť" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Použitá pamäť" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Pamäť aplikácie" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Voľná pamäť" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Počet procesov" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Ovládanie procesov" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Prenos disku" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Zaťaženie" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Celkom prístupov" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Čítanie" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Zápis" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Čítanie dát" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Poslať signál" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zápis dát" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Renice procesu..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Stránok dnu" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n" +#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n" +#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Stránok von" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Poslať" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Prepnutí kontextu" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Renice procesu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" +#~ "Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" +#~ "nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Rozhrania" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Farba popredia:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Príjemca" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Farba pozadia:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Prenos" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dáta" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Rozsah" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimované pakety" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titulok" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Zahodené pakety" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Tu zadajte titulok displeja." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Rozsah displeja" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Pretečenia FIFO" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimálna hodnota:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Chyby rámcov" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +#~ "automatické určenie rozsahu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maximálna hodnota:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nosná" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kolízie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sokety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Celkom" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +#~ "automatické určenie rozsahu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmy" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termálna zóna" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Povoliť poplach" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Vetrák" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Dolný limit:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batérie" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Nabitie batérií" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Použitie batérie" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Horný limit:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Zostávajúci čas" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Vzhľad" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Prerušenia" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Farba normálneho stĺpca:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Veľkosť písma:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frekvencia hodín" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce " +#~ "automaticky zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže " +#~ "sa hodí sem zadať malú veľkosť." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwarové senzory" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Senzory" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Využitie oddielu" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hostiteľ" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Využitý priestor" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Senzor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Voľný priestor" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Popis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň naplnenia" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Jednotka" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Vetrák%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Teplota%1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Upraviť..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Celkom" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Stlačením odstránite senzor." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtov" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Popis stĺpcového grafu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Zadajte nový popis:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Celočíselná hodnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Reálna hodnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globálne nastavenie štýlu" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Štýl displeja" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Prvá farba popredia:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Druhá farba popredia:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Farby senzorov" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Upraviť farbu..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farba %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Počítač %1 nenájdený" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Timeout na počítači %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Sieťová chyba počítača %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Nastavenie časovača" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Spojiť sa s hostiteľom" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Typ spojenia" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure shell." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Štýl" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote shell." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titul:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Démon" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Štýl kreslenia grafu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na " -"počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov." +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Základné mnohouholníky" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Vlastný príkaz" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači použiť " -"príkaz zadaný nižšie." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Mierky" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikálna mierka" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatické určenie rozsahu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "napr. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne " +#~ "zobrazeným hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty " +#~ "do polí dole." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horizontálna mierka" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete " -"monitorovať." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "bodov za časovú periódu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Mriežka" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Správa od %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Čiary" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Prehliadač senzoru" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Vertikálne čiary" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Typ senzoru" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je " +#~ "displej dosť veľký." -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v " -"paneli." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Vzdialenosť:" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, ktoré " -"sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu alebo " -"appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo senzoru. " -"Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. Jednoducho " -"na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite." +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Posun vertikálnych čiar" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Vlastnosti pracovného zošita" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Riadky:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Stĺpce:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE Strážca systému" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE Strážca systému" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Procesov" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nový pracovný list..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importovať pracovný list..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Odstrániť pracovný list" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Exportovať pracovný list..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Načítať štandardné listy" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Nastaviť &štýl..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horizontálne čiary" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Obnoviť" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " +#~ "displej dosť veľký." -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabuľka procesov" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Počet:" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n proces\n" -"%n procesy\n" -"%n procesov" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Popisy" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré " +#~ "označujú." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Horný pruh" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre " +#~ "applety. Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farby" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Podpora Solarisu\n" -"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" -"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Vertikálne čiary:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " -"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horizontálne čiary:" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Zošit %1" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Pozadie:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" -"Chcete uložiť tento zošit?" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Nastaviť farbu..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Presunúť hore" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Presunúť dole" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" + +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Nastavenia strážcu systému" + +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Počet displejov:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Pomer veľkosti:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Interval aktualizácie:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať " +#~ "typ dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Stĺpcový graf" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "&Záznam senzoru" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Nastavenie súboru so záznamom" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Vybrať písmo..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Pridať" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Zmeniť" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Farba textu:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Farba poplachu:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Zobraziť &jednotku" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Po&voliť poplach" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Povoliť poplach" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Farba normálnych čísel:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Farba poplašných čísel:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Farba mriežky:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Nečinnosť" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Systém" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Nice" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Užívateľ" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Pamäť" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Bufferovaná pamäť" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Použitá pamäť" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Pamäť aplikácie" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Voľná pamäť" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Počet procesov" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Ovládanie procesov" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Prenos disku" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Zaťaženie" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Celkom prístupov" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Čítanie" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Zápis" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Čítanie dát" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Zápis dát" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Stránok dnu" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Stránok von" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Prepnutí kontextu" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Sieť" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Rozhrania" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Príjemca" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Prenos" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Dáta" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Komprimované pakety" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Zahodené pakety" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Chyby" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Pretečenia FIFO" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Chyby rámcov" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakety" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Nosná" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kolízie" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Sokety" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Celkom" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabuľka" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Termálna zóna" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Teplota" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Vetrák" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batérie" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Nabitie batérií" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Použitie batérie" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Zostávajúci čas" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Prerušenia" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Priemerná záťaž (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Frekvencia hodín" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Hardwarové senzory" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Využitie oddielu" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Využitý priestor" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Voľný priestor" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Úroveň naplnenia" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Vetrák%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Teplota%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Celkom" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBajtov" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Celočíselná hodnota" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Reálna hodnota" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Globálne nastavenie štýlu" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Štýl displeja" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Prvá farba popredia:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Druhá farba popredia:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Farby senzorov" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Upraviť farbu..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Farba %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Počítač %1 nenájdený" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Timeout na počítači %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Sieťová chyba počítača %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Nastavenie časovača" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Spojiť sa s hostiteľom" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Hostiteľ:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Typ spojenia" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure " +#~ "shell." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote " +#~ "shell." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Démon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na " +#~ "počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Vlastný príkaz" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači " +#~ "použiť príkaz zadaný nižšie." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "napr. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Príkaz:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete " +#~ "monitorovať." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Správa od %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Prehliadač senzoru" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Typ senzoru" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v " +#~ "paneli." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, " +#~ "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného " +#~ "listu alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty " +#~ "získané zo senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty " +#~ "viacerých senzorov. Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré " +#~ "chcete pridať." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti pracovného zošita" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Riadky:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stĺpce:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE Strážca systému" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE Strážca systému" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Procesov" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nový pracovný list..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importovať pracovný list..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Odstrániť pracovný list" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Exportovať pracovný list..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Načítať štandardné listy" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Nastaviť &štýl..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Obnoviť" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Tabuľka procesov" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "%n proces\n" +#~ "%n procesy\n" +#~ "%n procesov" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Podpora Solarisu\n" +#~ "Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" +#~ "modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte " +#~ "vytvoriť nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov " +#~ "sem." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Zošit %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" +#~ "Chcete uložiť tento zošit?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |