summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po472
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4bbab6fb4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# translation of kmines.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:27+0200\n"
+"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Presunúť"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veľkosť poľa."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Šírka hracieho plánu."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Výška hracieho plánu."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Počet mín na hracom pláne."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Či je možné hrať hru klávesnicou."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Či sa hra pozastaví pri neaktívnom okne."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Či nastaviť značky a odkryť triviálne prípady."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Obtiažnosť."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akcie tlačidiel myši"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Farba mín"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Či je viditeľné menu."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Ľahká"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Pre expertov"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Počet mín:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Vyberte úroveň:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Míny (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Ľavé tlačidlo:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Stredné tlačidlo:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Pravé tlačidlo:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Odokryť"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Automatické odkrývanie"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Prepnúť označenie"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Prepnúť označenie ?"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Povoliť znak ?"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Povoliť klávesnicu"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Pozastaviť, ak okno nie je aktívne"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"Čarovné\" odkrývanie"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Nastaviť značky a odkryť triviálne prípady."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Ovládanie myšou"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Ak je zapnuté \"magické\" odkrývanie, stratíte možnosť zápisu medzi najvyššie "
+"skóre."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Farba zástavy:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Farba výbuchu:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Farba chyby:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"Farba %n. míny:\n"
+"Farba %n. míny:\n"
+"Farba %n. míny:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Pole odkryté"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Pole automaticky odkryté"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Značka nastavená"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Značka odstránená"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Otáznik nastavený"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Otáznik odstránený"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Kliknutia"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonymný"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Presunúť hore"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Presunúť dolu"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Presunúť doprava"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Presunúť doľava"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Presunúť na ľavý okraj"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Presunúť na pravý okraj"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Presunúť na horný okraj"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Presunúť na dolný okraj"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Odokryť mínu"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Označiť mínu"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Automatické odkrývanie"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Rýchlosť riešenia..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Zobraziť záznam"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Prehrať záznam"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Uložiť záznam..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Načítať záznam..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Vlastná hra"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Klávesnicová hra"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines je klasická hra o hľadaní mín"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Pixmapy úsmevov"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Riešiteľ/Radca"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Magický režim odkrývania"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zostáva mín."
+"<br/>Zmení sa na <font color=\"red\">červené</font>, ak máte označených viac "
+"miest než je mín.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Nová hra stlačením klávesy"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uplynutý čas."
+"<br/>Zmení sa na <font color=\"blue\">modrú</font>, ak je to rekord a <font "
+"color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepší čas."
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Mínové pole."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Pokračovanie stlačením klávesy"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Výbuch!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Vyhrali ste!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Prehrali ste!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Ak vám dá riešiteľ radu, vaše skóre sa nezapíše do tabuľky najvyšších skóre."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Zobraziť záznam o hre"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor XML na riadku %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Súbor so záznamom nebol rozpoznaný."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Vypočítať rýchlosť riešenia"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Šírka: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Výška: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Míny: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Úspešnosť:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Úspešnosť: %1%"