summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po484
1 files changed, 484 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fb5dc2cd86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# translation of lskat.po to Slovak
+# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2002, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pavol Cvengros,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Začínam novú hru..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Koniec hry"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Končím aktuálnu hru..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Zruší aktuálne hranú hru. Víťaz nebude."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Zmazať štatistiku"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Zmazať všetky časové štatistiky..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Vymaže všetky časové štatistiky, ukladané pre všetky sedenia."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "&Poslať správu..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Posielam správu vzdialenému hráčovi..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Umožní rozhovor so vzdialeným hráčom."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončovanie..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Ukončí program."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Začínajúci hráč"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Zmena začínajúceho hráča..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Vyberie, ktorý hráč začne ďalšiu hru."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Hráč &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Hráč &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Hráč &1 hrá"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Zmena osoby hrajúcej za hráča 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Hráč"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "Počít&ač"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "V&zdialený"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Hráč &2 hrá"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Zmena osoby hrajúcej za hráča 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "Ú&roveň"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Zmeniť úroveň..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Nastaviť úroveň hráča-počítača."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normálna"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Pokročilá"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "Ná&ročná"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Vybrať &balíček kariet..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Nastaviť rub kariet..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Vyberte, ako majú vyzerať karty."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Zmeniť me&ná..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Nastaviť mená hráčov..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Toto necháva priestor pre presunovača"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Víta vás Poručík Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Poručík Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Chceš naozaj zmazať všetky štatistiky?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Hra ukončená...začnite novú...."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Nebeží žiadna hra"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 na ťahu..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Hráč 1 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený proces "
+"počítačového hráča."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Hráč 2 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený proces "
+"počítačového hráča."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Vzdialené spojenie s %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Ponúkané vzdialené spojenie na porte %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Čakanie na ťah počítača..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Čakanie na vzdialeného hráča..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Prosím, ťahajte..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Vzdialené spojenie pre hráča 1 stratené..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Vzdialené spojenie pre hráča 2 stratené..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Správa od vzdialeného hráča:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Vzdialený hráč ukončil hru..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Ste sieťový klient...nahrávam vzdialenú hru..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Ste sieťový server..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Kritická vnútorná chyba. Ťah na nepovolenú\n"
+"pozíciu. Reštartujte hru a oznám chybu autorovi.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Tento ťah by nebol podľa pravidiel.\n"
+"Radšej si to ešte premyslite.\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Nie si na ťahu.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Tento ťah nie je možný.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alica"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Robert"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "pre"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Koniec hry"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Hra bola zrušená - niet víťaza"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Hra skončila remízou"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Hráč 1 - %1 vyhral "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Hráč 2 - %1 vyhral "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Skóre:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 bodov"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 vyhral na nulu. Blahoželám!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 vyhral s 90 bodmi. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 vyhral cez 90 bodov. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Ťah:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Body:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Výhry:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Hry:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Vydržte..ten druhý ešte..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Buďte trpezlivý..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "No, no, no...pekne pojednom..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Prosím čakajte... nie si na ťahu."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Vstúpiť do ladiacej úrovne"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Kartová hra"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta testovanie"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Poslať správu vzdialenému hráčovi"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Zadajte správu"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Poslať"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Nastaviť mená"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Mená hráčov"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Hráč 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Zadajte meno hráča"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Hráč 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Možnosti siete"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Hrať ako"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Meno hry:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Sieťové hry:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Počítač:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Zvolte port na pripojenie"