diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 862 |
1 files changed, 862 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..be334657d54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kiconedit.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov palety" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE editor ikon" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Otvoriť súbor s ikonou" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Súčasný súbor bol zmenený.\n" +"Prajete si ho uložiť?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nové okno\n" +"\n" +"Otvorí nové okno editora ikon." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nový\n" +"\n" +"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Otvoriť\n" +"\n" +"Otvorí existujúcu ikonu" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Uložiť\n" +"\n" +"Uloží aktuálnu ikonu" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Tlačiť\n" +"\n" +"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Vystrihnúť\n" +"\n" +"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"\n" +"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopírovať\n" +"\n" +"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"\n" +"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Vložiť\n" +"\n" +"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n" +"\n" +"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n" +"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete " +"tiež vkladať transparentne)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Vložiť ako &nový" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Zmeniť &veľkosť..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť\n" +"\n" +"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Še&dá škála" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Šedá škála\n" +"\n" +"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n" +"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n" +"nenachádzajú v palete farieb)." + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Zväčšiť\n" +"\n" +"Zväčší pohľad o jeden krok." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zmenšiť\n" +"\n" +"Zmenší pohľad o jeden krok." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skryť m&riežku" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Zobraziť mriežku\n" +"\n" +"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výber farby" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Výber farby\n" +"\n" +"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Voľná ruka" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Voľná ruka\n" +"\n" +"Kreslí nelineárne čiary" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravouholník" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Pravouholník\n" +"\n" +"Nakreslí pravouholník" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Vyplnený pravouholník" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Vyplnený pravouholník\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnený pravouholník" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Kružnica\n" +"\n" +"Nakreslí kružnicu" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Vyplnený kruh" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Vyplnená kružnica\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnenú kružnicu" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Nakreslí elipsu" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Vyplnená elipsa" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Vyplnená elipsa\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnenú elipsu" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sprej\n" +"\n" +"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Záplavová výplň" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Semienková výplň\n" +"\n" +"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Čiara\n" +"\n" +"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Guma (Priehľadná)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Mazať\n" +"\n" +"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n" +"\n" +"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na " +"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravoúhlý výber" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výber\n" +"\n" +"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kruhový výber" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výber\n" +"\n" +"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Panely palety" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Stavový riadok\n" +"\n" +"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto " +"položky :\n" +"\n" +"\t- Správy aplikácie\n" +"\t- Pozícia kurzoru\n" +"\t- Veľkosť\n" +"\t- Faktor zväčšenia\n" +"\t- Počet farieb" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Farby: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mriežka kreslenia ikon\n" +"\n" +"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n" +"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n" +"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na " +"preddefinovanú veľkosť.)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "šírka" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "výška" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pravítka\n" +"\n" +"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Voľná ruka" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Všetko označené" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Zmazané" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Označená oblasť vystrihnutá" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Označená oblasť skopírovaná" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n" +"Vložiť ako nový obrázok?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nevložiť" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Vložené" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Chybné pixmap dáta v schránke!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nakreslené pole" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Náhľad\n" +"\n" +"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Aktuálna farba\n" +"\n" +"Toto je práve vybraná farba" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systémové farby:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Systémové farby\n" +"\n" +"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony KDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastné farby:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Vlastné farby\n" +"\n" +"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n" +"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"vyzerá byť chybné.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítaní:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Uložiť ikonu ako" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri ukladaní:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vyberte veľkosť" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Štandardný súbor" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový súbor" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimovaný súbor" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Štandardný priečinok" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Štandardný balík" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini priečinok" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini balík" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Vytvoriť od začiatku" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Vytvoriť novú ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vyberte typ ikony" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Vytvoriť od začiatku" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "zmenené" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablóna ikony" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vyberte pozadie" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Použiť &farbu" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Použiť o&brázok" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Vložiť &priesvitné body" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Zobraziť &pravítka" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Zobrazenie priesvitnosti" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Plná farba:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Ša&chovnica" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farba &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farba &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šablóny ikon" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mriežka ikony" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" |