diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kio.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kio.po index 9e3e4761bc4..c6e2b5d953f 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kio.po @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Certifikát SSL je odmietnutý tak, ako bolo požadované. Môžete to zakázať v " -"Ovládacom centre KDE." +"Ovládacom centre TDE." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1217,18 +1217,18 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Ak už všetko zlyhá, skúste pomôcť tímu KDE alebo iným vývojárom tým, že pošlete " -"kvalitnú správu o chybe. Ak softvér dodáva niekto iný než KDE, kontaktujte " +"Ak už všetko zlyhá, skúste pomôcť tímu TDE alebo iným vývojárom tým, že pošlete " +"kvalitnú správu o chybe. Ak softvér dodáva niekto iný než TDE, kontaktujte " "priamo vývojárov. Inak sa pozrite, či už túto chybu niekto nenahlásil na <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">webovej stránke správ o chybách KDE</a>" +"href=\"http://bugs.kde.org/\">webovej stránke správ o chybách TDE</a>" ". Ak nie, uložte si detaily uvedené vyššie a uvedte ich vo vašej správe o chybe " "spolu s inými informáciami, ktoré by mohli pomôcť." @@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Program, ktorý poskytuje kompatibilitu s týmto protokolom, asi nebol " -"aktualizovaný spolu s poslednou aktualizáciou KDE. Tým sa program mohol stať " +"aktualizovaný spolu s poslednou aktualizáciou TDE. Tým sa program mohol stať " "nekompatibilným s aktuálnou verziou a preto ho nie je možné spustiť." #: kio/global.cpp:645 @@ -1374,10 +1374,10 @@ msgstr "Nepodporovaný protokol %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Protokol <strong>%1</strong> nie je podporovaný programami KDE, ktoré sú " +"Protokol <strong>%1</strong> nie je podporovaný programami TDE, ktoré sú " "momentálne nainštalované na tomto počítači." #: kio/global.cpp:668 @@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Môžete skúsiť hľadať na Internete program KDE (kioslave alebo ioslave), ktorý " +"Môžete skúsiť hľadať na Internete program TDE (kioslave alebo ioslave), ktorý " "tento protokol podporuje. Skúste to napríklad na <a " "href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " "a <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaný protokol sa použije " +"TDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaný protokol sa použije " "iba v takejto situácii, ale toto nie je tento prípad. Toto nie je moc častá " "udalosť a asi znamená chybu v programe." @@ -1438,20 +1438,20 @@ msgstr "Nepodporovaná akcia: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Požadovaná akcia nie je podporovaná programom KDE, ktorý implementuje protokol " +"Požadovaná akcia nie je podporovaná programom TDE, ktorý implementuje protokol " "<strong>%1<strong>." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Táto chyba veľmi závisí na programe KDE. Ďalšie informácie by mali dodať viac " -"informácií, než koľko ich je dostupných vo vstupno/výstupnej architektúre KDE." +"Táto chyba veľmi závisí na programe TDE. Ďalšie informácie by mali dodať viac " +"informácií, než koľko ich je dostupných vo vstupno/výstupnej architektúre TDE." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1605,10 +1605,10 @@ msgstr "Protokol %1 nie je systém súborov" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "To znamená, že požiadavka vyžaduje určenie obsahu priečinku, ale to program " -"KDE, ktorý tento protokol podporuje, nedokáže." +"TDE, ktorý tento protokol podporuje, nedokáže." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Nájdený cyklický odkaz" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " -"priečinok. KDE našlo odkaz alebo sériu odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný " +"priečinok. TDE našlo odkaz alebo sériu odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný " "cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) odkaz sám na seba." #: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 @@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Nájdený cyklický odkaz počas kopírovania" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " -"priečinok. Počas vykonania operácie kopírovania KDE našlo odkaz alebo sériu " +"priečinok. Počas vykonania operácie kopírovania TDE našlo odkaz alebo sériu " "odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) " "odkaz sám na seba." @@ -1761,12 +1761,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaná požiadavka ho takto " +"TDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaná požiadavka ho takto " "používa, ale tento protokol to nedokáže. Toto nie je moc častá udalosť a asi " "znamená chybu v programe." @@ -2100,19 +2100,19 @@ msgstr "Overenie zlyhalo: Metóda %1 nie je podporovaná" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Aj ked ste zadali správne údaje pre overenie, overenie zlyhalo, pretože server " -"používa metódu, ktorá nie je podporovaná programom KDE, ktorý implementuje " +"používa metódu, ktorá nie je podporovaná programom TDE, ktorý implementuje " "protokol %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Prosím, vyplnte chybu na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> aby ste informovali tím KDE o nepodporovanej metóde " +"http://bugs.kde.org/</a> aby ste informovali tím TDE o nepodporovanej metóde " "overenia." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Aj ked sa podarilo kontaktovať server, odpoved neprišla v zadanej dobe: " @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "" "<li>Čas pre vytvorenie spojenia: %1 sekúnd</li>" "<li>Čas pre prijatie odpovede: %2 sekúnd</li>" "<li>Čas pre prístup k proxy serverom: %3 sekúnd</li></ul>" -"Prosím, uvedomte si, že tieto časy môžete zmeniť v Ovládacom centre KDE v " +"Prosím, uvedomte si, že tieto časy môžete zmeniť v Ovládacom centre TDE v " "module Sieť->Nastavenia." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2490,8 +2490,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Upraviť..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre KDE." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2510,8 +2510,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Neposielať certifikát" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Dialóg pre certifikáty KDE SSL" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Dialóg pre certifikáty TDE SSL" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2632,24 +2632,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Požiadavka certifikátu KDE" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Požiadavka certifikátu TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Požiadavka certifikátu KDE - heslo" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Požiadavka certifikátu TDE - heslo" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Nepodporovaná veľkosť kľúča." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informácie KDE SSL" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informácie TDE SSL" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2700,8 +2700,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Aktuálne spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Podpora SSL nie je v tomto zostavení KDE k dispozícii." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Podpora SSL nie je v tomto zostavení TDE k dispozícii." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2895,10 +2895,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Otvorí KDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " +"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " "zadaného súboru(ov)" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2950,10 +2950,10 @@ msgstr "Nemôžem určiť metadata" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " +"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " "wallet." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2971,31 +2971,31 @@ msgstr "&Otvoriť" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " +"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " "citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť " "pre zamietnutie požiadavku aplikácie." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť KDE wallet. Je to služba, ktorá " +"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá " "umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento " "wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " +"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " "tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 @@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "&Vytvoriť" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Služba KDE Wallet" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Služba TDE Wallet" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3027,8 +3027,8 @@ msgstr "" "<br>(Číslo chyby %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3237,8 +3237,8 @@ msgid "" msgstr " Zost. čas: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE Progress Information UI Server" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Progress Information UI Server" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "" "sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). " "Táto prípona je založená na vybranom type súboru." "<br>" -"<br>Ak nechcete, aby KDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " +"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " "vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky " "odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože " "zjednodušuje správu vašich súborov." @@ -4159,13 +4159,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na " "toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať " "alebo vybrať záložku." "<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " -"hociktore iné v KDE.</qt>" +"hociktore iné v TDE.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5178,8 +5178,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Sprievodca KDE Wallet" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Sprievodca TDE Wallet" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5190,19 +5190,19 @@ msgstr "Úvod" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Víta vás KWallet, systém KDE pre uchovanie citlivých informácií. KWallet " +"Víta vás KWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. KWallet " "umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom " "súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. " "Tento sprievodca vám predstaví KWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom " @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "&Pokročilé nastavenie" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Systém KDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" +"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" "na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne " "pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa " "spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete " @@ -5249,14 +5249,14 @@ msgstr "Výber hesla" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť KDE wallet pre uloženie hesiel alebo " +"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo " "iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto " "aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré " "si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže " @@ -5277,8 +5277,8 @@ msgstr "Overenie hesla:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Áno, chcem používať KDE wallet pre uloženie osobných informácií." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5290,12 +5290,12 @@ msgstr "Úroveň zabezpečenia" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"Systém KDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " +"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " "informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " "Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " "v module pre KWallet v Ovládacom centre." @@ -6034,8 +6034,8 @@ msgstr "Nemôžem čítať %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE nástroj údržby HTTP cache" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |