diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po | 5228 |
1 files changed, 2614 insertions, 2614 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po index 546dfff6a1b..dc36127772e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -21,180 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať k záložkám" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Pridať záložku sem" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovať odkaz" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložky" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstránenie záložky" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nový priečinok záložiek..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Rýchle akcie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Záložky Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nový priečinok:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- oddeľovač ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude " -"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" @@ -515,1352 +341,19 @@ msgstr "Heslo certifikátu" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "služba telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "spracovanie protokolu telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Riadok s predmetom" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Príjemca" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepripojený." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Vypršal timeout." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server odpovedal: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštová služba" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenia..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Zobraziť stavový riadok" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Zobraziť informácie:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Zost. čas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Výsl." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokálny názov súboru" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premiestňujem" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Vytváram" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Mažem" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Načítavam" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Varovanie" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Pripájam" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odpájam" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Súborov: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Zost. čas: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Dialóg prebiehu" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Zrušiť úlohu" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Zost. čas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE Progress Information UI Server" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Heslá si zodpovedajú." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Heslá si nezodpovedajú." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " -"wallet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>" -". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " -"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť " -"pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá " -"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento " -"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " -"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>" -"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie " -"požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Vytvoriť" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Služba TDE Wallet" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. " -"<br>(Číslo chyby %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia " -"sa môže správať neštandardne." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký " -"typ MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " -"zadaného súboru(ov)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko " -"čiarkou odelený zoznam kľúčov" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podporované Mime typy:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Neuvedené žiadné súbory" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nemôžem určiť metadata" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje " -"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Spúštaný príkaz" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"očakáva sa 'príkaz'.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"nie je platné" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Vzdialené URL %1\n" -"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Pravdepodobne dočasný súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete ho aj tak odstrániť?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Súbor zmenený" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Neodstrániť" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete zmeny preniesť späť?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Preniesť" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nepreniesť" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné " -"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Opakovanie hesla:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Zvoľte heslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento " -"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým " -"prerušiť tranzakciu." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Sprievodca TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Víta vás TDEWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. TDEWallet " -"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom " -"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. " -"Tento sprievodca vám predstaví TDEWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom " -"nastavení." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Pokročilé nastavenie" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" -"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne " -"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa " -"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete " -"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak " -"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Výber hesla" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo " -"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto " -"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré " -"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže " -"získať všetky informácie uložené vo wallete." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Zadajte nové heslo:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Overenie hesla:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Úroveň zabezpečenia" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " -"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " -"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " -"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Povoliť &raz" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Povoliť &vždy" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Odmietnuť" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Odmietnuť &vždy" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Typ MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " -"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podporované typy MIME:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" -"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " -"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov " -"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " -"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu " -"a v paneli." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie " -"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&entár:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n" -"\n" -"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " -"nahradia skutočnými hodnotami:\n" -"%f - jedno menu súboru\n" -"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " -"lokálnych súborov naraz\n" -"%u - jedno URL\n" -"%U - zoznam URL\n" -"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" -"%D - zoznam priečinkov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentár" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť " -"požadovaný spustiteľný súbor." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Pracovný priečinok:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto " -"aplikácia podporuje." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte " -"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Pokročilé možnosti" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, " -"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Rýchla kontrola" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Použiť na všetky &aplikácie" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Vypnúť všetko" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Zapnúť všetko" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "S&pustiť program:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Za&hrať zvuk:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Test zvuku" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označiť položku v &paneli úloh" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Záz&nam do súboru:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menej možností" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavenie prehrávača" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Chcete to skúsiť znovu?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikácia" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nový pokus" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Všetky obrázky" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Požiadavka Autorizovať sa" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Priečinok už existuje" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Už existuje ako priečinok" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&menovať" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Navrhnúť &nové meno" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskočiť" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto preskočiť" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "P&repísať" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Prepísať &všetky" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Obnoviť vš&etko" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n" -"Prosím zadajte nové meno súboru:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Pokračovať" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "veľkosť %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "vytvorené %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "zmenené %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Originálny súbor je '%1'" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Znetvorené URL\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n" -"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude " -"spustený.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvoriť pomocou:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Spúšťam %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> " -"neexistuje.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime typ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorky" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastavené " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Musíte zadať meno a heslo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Uložiť heslo" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 ( %2)" @@ -1877,6 +370,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Schránka je prázdna" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Znetvorené URL\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1901,109 +404,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Vložiť obsah schránky" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "body" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "v" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k " -"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Preskočiť súbor" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolický odkaz" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Linka)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Odkaz na %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmenené:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Prístupové práva:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Získať obrázok" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Obrázok OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2076,9 +483,39 @@ msgstr "" " má chybnú položku menu\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Všetky obrázky" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Neznámy protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "TDELauncher sa neozýva" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n" +"tdelauncher hovorí: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2100,6 +537,10 @@ msgstr "Otvoriť &súbor" msgid "Open &Destination" msgstr "Otvoriť &cieľ" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialóg prebiehu" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2179,6 +620,10 @@ msgstr "" "%1 / %n súbory\n" "%1 / %n súborov" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastavené" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 zostáva )" @@ -2212,6 +657,10 @@ msgstr "Priebeh testovania súborov" msgid "Mounting %1" msgstr "Pripájam %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Odpájam" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2225,9 +674,41 @@ msgstr "Neobnoviteľné" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (hotové)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formát dát:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Musíte zadať meno a heslo" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Užívateľské meno:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Uložiť heslo" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Požiadavka Autorizovať sa" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3142,6 +1623,10 @@ msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Priečinok už existuje" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3942,59 +2427,100 @@ msgstr "Vyberte iné meno pre cieľový súbor." msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentovaná chyba" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskočiť" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&menovať" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto preskoč." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Navrhnúť &nové meno" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Získať obrázok" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskočiť" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Obrázok OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto preskočiť" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "P&repísať" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Prepísať &všetky" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formát dát:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Obnoviť" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Obnoviť vš&etko" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Neznámy protokol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n" +"Prosím zadajte nové meno súboru:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Pokračovať" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "TDELauncher sa neozýva" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n" -"tdelauncher hovorí: %1" +msgid "size %1" +msgstr "veľkosť %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "vytvorené %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "zmenené %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Originálny súbor je '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime typ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorky" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4029,6 +2555,10 @@ msgstr "Nedal sa otvoriť certifikát. Chcete skúsiť nové heslo?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Procedúra pre nastavenie certifikátu klienta pre sedenie zlyhala." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4109,861 +2639,831 @@ msgstr "Zobraziť &informácie o SSL" msgid "C&onnect" msgstr "&Pripojiť" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatický náhľad" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hľad" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Vyberte ikonu" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Zdroj ikony" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolický odkaz" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Systémové ikony:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Linka)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Iné ikony:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Nájsť:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Odkaz na %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animácie" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenené:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Prístupové práva:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblémy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smajlíky" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Súborové systémy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "body" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Medzinárodný" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "v" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime typy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Miesta" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Malé ikony" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Veľké ikony" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Náhľady" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Pohľad ikony" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často " -"používaným umiestneniam súborov." -"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia." -"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a " -"odstraňovať skratky.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Plocha" +"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n" +"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Veľké ikony" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude " +"spustený.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Malé ikony" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Upraviť položku..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Pridať položku..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvoriť pomocou:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrániť položku" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Zadajte popis" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Spúšťam %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho " -"prístupu.</b></br></qt>" +"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> " +"neexistuje.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." -"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " -"kam položka udkazuje.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. " -"Napríklad:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " -"URL.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskočiť" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." -"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto preskoč." -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vyberte &ikonu:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zastavené " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)." -"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " -"aplikáciách.</qt>" +"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k " +"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Preskočiť súbor" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Už existuje ako priečinok" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Vytvoriť nový priečinok v:\n" -"%1" +"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje " +"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Spúštaný príkaz" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie je čo odstrániť" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" -"<b>' %1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Odstrániť súbor" +"očakáva sa 'príkaz'.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Odstrániť súbory" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nie je čo odstrániť" +"URL %1\n" +"nie je platné" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n" -"<b>' %1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Hodiť do koša" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Kôš" +"Vzdialené URL %1\n" +"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Hodiť do koša" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detailný pohľad" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Stručný pohľad" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Rodičovský priečinok" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domovský priečinok" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nový priečinok..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do koša" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Podľa názvu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Opačne" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Najskôr priečinky" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen" +"Pravdepodobne dočasný súbor\n" +"%1\n" +"bol zmenený.\n" +"Chcete ho aj tak odstrániť?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Zobraziť skryté súbory" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Súbor zmenený" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Oddelené priečinky" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Neodstrániť" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Zobraziť náhľad" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Súbor\n" +"%1\n" +"bol zmenený.\n" +"Chcete zmeny preniesť späť?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Skryť náhľad" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Preniesť" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nepreniesť" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Prijímam poškodené dáta." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné " +"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Všetky obrázky" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Opakovanie hesla:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Zvoľte heslo:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" +"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento " +"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým " +"prerušiť tranzakciu." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Verejný kľúč: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Ná&hľad" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta informácie" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vyberte priečinok" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Zobraziť skryté priečinky" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Vlastnícka skupina" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Ostatní" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Menovaný užívateľ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Menovaná skupina" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Rýchla kontrola" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Pridať položku..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Použiť na všetky &aplikácie" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Upraviť položku..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Vypnúť všetko" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Odstrániť položku" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Štandard)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Zapnúť všetko" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Upraviť ACL položku" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ položky" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Užívateľ: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "S&pustiť program:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Skupina: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Za&hrať zvuk:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Test zvuku" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označiť položku v &paneli úloh" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Záz&nam do súboru:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "V platnosti" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menej možností" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Nastavenie prehrávača" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Typ MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" msgstr "" -"%1\n" -"nevyzerá ako platné URL.\n" +"<qt>" +"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " +"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " +"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" +". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " +"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" +". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " +"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná URL" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podporované typy MIME:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" msgstr "" -"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce " -"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a " -"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>." +"<qt>" +"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " +"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" +". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " +"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" +". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " +"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" +"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " +"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov " +"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " +"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť " -"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie." +"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu " +"a v paneli." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuálne umiestnenie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje " -"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je " -"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Koreňový priečinok: %1" +"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie " +"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domovský priečinok: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entár:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenty: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Plocha: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Príkaz:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku." -"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto " -"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača." +"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n" +"\n" +"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " +"nahradia skutočnými hodnotami:\n" +"%f - jedno menu súboru\n" +"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " +"lokálnych súborov naraz\n" +"%u - jedno URL\n" +"%U - zoznam URL\n" +"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" +"%D - zoznam priečinkov\n" +"%i - ikona\n" +"%m - miniikona\n" +"%c - komentár" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok." +"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť " +"požadovaný spustiteľný súbor." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Pracovný priečinok:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Zobraziť záložky" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skryť záložky" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto " +"aplikácia podporuje." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné " -"rôzne voľby vrátane: " -"<ul>" -"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>" -"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>" -"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>" -"<li>panel pre rýchly prístup</li>" -"<li>náhľad súborov</li>" -"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>" +"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte " +"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Pokročilé možnosti" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré " -"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené." -"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte " -"filter priamo do textoveho poľa." -"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>" +"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, " +"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Sprievodca TDE Wallet" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Vybrané mená súborov\n" -"asi nie sú platné." +"Víta vás TDEWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. TDEWallet " +"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom " +"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. " +"Tento sprievodca vám predstaví TDEWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom " +"nastavení." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neplatné názvy súborov" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Pokročilé nastavenie" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Požadované mená súborov\n" -"%1\n" -"nevyzerajú ako platné.\n" -"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Chyba v názve súboru" +"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" +"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne " +"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa " +"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete " +"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak " +"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Všetky priečinky" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Výber hesla" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo " +"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto " +"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré " +"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže " +"získať všetky informácie uložené vo wallete." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Zadajte nové heslo:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "prípona <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Overenie hesla:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "vhodná prípona" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Úroveň zabezpečenia" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov " -"s príponami:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak " -"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> " -"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). " -"Táto prípona je založená na vybranom type súboru." -"<br>" -"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " -"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky " -"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože " -"zjednodušuje správu vašich súborov." +"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " +"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " +"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " +"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na " -"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať " -"alebo vybrať záložku." -"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " -"hociktore iné v TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznámy pohľad" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Povoliť &raz" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Povoliť &vždy" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Odmietnuť" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Odmietnuť &vždy" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Známe aplikácie" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" @@ -5051,6 +3551,296 @@ msgstr "&Nezatvárať po ukončení príkazu" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vyberte ikonu" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Zdroj ikony" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Systémové ikony:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Iné ikony:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Nájsť:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animácie" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblémy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smajlíky" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Súborové systémy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Medzinárodný" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime typy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Miesta" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Vlastnícka skupina" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Menovaný užívateľ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Menovaná skupina" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Pridať položku..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Upraviť položku..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Štandard)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Upraviť ACL položku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typ položky" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Užívateľ: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Skupina: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "V platnosti" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všetky podporované súbory" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Chyba>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Náhľad nie je k dispozícii." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Neznámy pohľad" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Ná&hľad" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Ukladacie médiá" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Všetky obrázky" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Verejný kľúč: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sieťové priečinky" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta informácie" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte priečinok" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nový priečinok..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Zobraziť skryté priečinky" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Vytvoriť nový priečinok v:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "Z&dieľať" @@ -5125,6 +3915,163 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri pokuse o zrušenie zdieľania priečinku '%1'. Overte, že má " "skript 'fileshareset' suid root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často " +"používaným umiestneniam súborov." +"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia." +"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a " +"odstraňovať skratky.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Plocha" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Veľké ikony" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Malé ikony" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Upraviť položku..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Pridať položku..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Odstrániť položku" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Zadajte popis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho " +"prístupu.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." +"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " +"kam položka udkazuje.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. " +"Napríklad:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " +"URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." +"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vyberte &ikonu:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)." +"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " +"aplikáciách.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatický náhľad" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Ná&hľad" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Malé ikony" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Veľké ikony" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Náhľady" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Pohľad ikony" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5462,6 +4409,10 @@ msgstr "Špeciálny príznak. Jeho presný význam je zobrazený v stĺpci vprav msgid "User" msgstr "Užívateľ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Nastaviť UID" @@ -5608,6 +4559,10 @@ msgstr "&Aplikácia" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Pridať typ súboru pre %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5702,26 +4657,6 @@ msgstr "Komentár:" msgid "File types:" msgstr "Typy súborov:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dolu" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" @@ -5844,309 +4779,1165 @@ msgstr "Zadaný súbor asi neexistuje." msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Chyba>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Prijímam poškodené dáta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"nevyzerá ako platné URL.\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatná URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Dôvod: %2" +"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce " +"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a " +"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Posielam prihlasovacie informácie" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Poslaná správa:\n" -"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n" -"\n" -"Odpoveď serveru:\n" -"%2\n" -"\n" +"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť " +"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Server:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Aktuálne umiestnenie" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje " +"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je " +"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Prihlásenie v poriadku" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Koreňový priečinok: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1." +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domovský priečinok: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenty: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Plocha: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"Nemôžem zmeniť práva pre\n" -"%1" +"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku." +"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto " +"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nie je spustený." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Zobraziť záložky" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skryť záložky" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné " +"rôzne voľby vrátane: " +"<ul>" +"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>" +"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>" +"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>" +"<li>panel pre rýchly prístup</li>" +"<li>náhľad súborov</li>" +"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré " +"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené." +"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte " +"filter priamo do textoveho poľa." +"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Vybrané mená súborov\n" +"asi nie sú platné." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neplatné názvy súborov" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Požadované mená súborov\n" +"%1\n" +"nevyzerajú ako platné.\n" +"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Chyba v názve súboru" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Všetky priečinky" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "prípona <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "vhodná prípona" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov " +"s príponami:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak " +"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> " +"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). " +"Táto prípona je založená na vybranom type súboru." +"<br>" +"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " +"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky " +"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože " +"zjednodušuje správu vašich súborov." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na " +"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať " +"alebo vybrať záložku." +"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " +"hociktore iné v TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailný pohľad" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Prístupové práva" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nie je čo odstrániť" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" +"<b>' %1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Odstrániť súbor" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nemôžem čítať %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Odstrániť súbory" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nie je čo odstrániť" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n" +"<b>' %1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Hodiť do koša" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Kôš" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Žiadne metainfo pre %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Správa Cookies" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Hodiť do koša" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Stručný pohľad" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Rodičovský priečinok" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Presunúť do koša" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Podľa názvu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Podľa dátumu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Podľa veľkosti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Opačne" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Najskôr priečinky" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zobraziť skryté súbory" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Oddelené priečinky" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zobraziť náhľad" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Skryť náhľad" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nový priečinok:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- oddeľovač ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Dostali ste cookie z adresy\n" -"Dostali ste %n cookie z adresy\n" -"Dostali ste %n cookie z adresy" +"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude " +"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Použiť výber na" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Pridať záložku sem" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Len tento cookie" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Len tieto cookies" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Odstrániť priečinok" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovať odkaz" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané " -"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web " -"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." +"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Všetky cookie z &domény" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Odstránenie záložky" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať k záložkám" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nový priečinok záložiek..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Rýchle akcie" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nový priečinok..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Záložky Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým " -"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, " -"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v " -"Ovládacom centre)</em>." +"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " +"wallet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Všetky &cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>" +". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým " -"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>" -"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." +"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " +"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť " +"pre zamietnutie požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Súhlasiť" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá " +"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento " +"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Ignorovať" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " +"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaily <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>" +"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie " +"požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaily >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Vytvoriť" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Služba TDE Wallet" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detaily cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. " +"<br>(Číslo chyby %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Platí do:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Platí do:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nasledujúca >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia " +"sa môže správať neštandardne." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Neuvedené" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Heslá si zodpovedajú." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Koniec sedenia" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Heslá si nezodpovedajú." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Len bezpečné servre" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Poštová služba" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servre" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servre, skripty na stránkach" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " +"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie démon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " +"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Zavrieť správu cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Vymazať všetky cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký " +"typ MIME." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie démon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " +"zadaného súboru(ov)" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko " +"čiarkou odelený zoznam kľúčov" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podporované Mime typy:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Neuvedené žiadné súbory" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nemôžem určiť metadata" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Riadok s predmetom" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Príjemca" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nepripojený." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Vypršal timeout." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server odpovedal: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavenia..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Zobraziť panel nástrojov" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Zobraziť stavový riadok" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Zobraziť informácie:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Zost. čas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Výsl." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokálny názov súboru" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operácia" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírujem" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premiestňujem" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Vytváram" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Mažem" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Načítavam" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Varovanie" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Pripájam" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Súborov: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Zost. čas: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Zrušiť úlohu" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Zost. veľkosť: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Zost. čas: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Progress Information UI Server" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "služba telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "spracovanie protokolu telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Chcete to skúsiť znovu?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikácia" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nový pokus" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Neuvedené žiadné súbory" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Dôvod: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Posielam prihlasovacie informácie" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Poslaná správa:\n" +"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n" +"\n" +"Odpoveď serveru:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Server:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Prihlásenie v poriadku" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6354,27 +6145,236 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodporovaná metóda: overenie zlyhalo. Prosím, pošlite správu o chybe." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie démon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Zavrieť správu cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Vymazať všetky cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP Cookie démon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Správa Cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Dostali ste cookie z adresy\n" +"Dostali ste %n cookie z adresy\n" +"Dostali ste %n cookie z adresy" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Použiť výber na" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Len tento cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Len tieto cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané " +"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web " +"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Všetky cookie z &domény" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým " +"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, " +"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v " +"Ovládacom centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Všetky &cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým " +"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>" +"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Neuvedené žiadné súbory" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Súhlasiť" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Ignorovať" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaily <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaily >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detaily cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Platí do:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Platí do:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Nasledujúca >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Neuvedené" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Koniec sedenia" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Len bezpečné servre" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servre" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servre, skripty na stránkach" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Žiadne metainfo pre %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemôžem zmeniť práva pre\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nie je spustený." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nemôžem čítať %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Zdieľaný" |