diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs')
26 files changed, 15330 insertions, 15330 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 93093f910f9..ef65b9c3ef0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 21:30+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po index ca1b9ed6421..95d20e30dd8 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:55+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -20,631 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastaviť automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upraviť položku" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " -"písmen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimálne hľadanie" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " -"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska súborov:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vyberte typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky súborov" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"<ol>" -"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " -"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" -"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " -"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" -"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Uložiť súbor..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemôžem nahrať súbor:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba vkladania súboru" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Nástroje pre údaje" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupné)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " -"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " -"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " -"KOffice balíka." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Hľadať inkrementálne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Voľby hľadania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlíšenie veľkosti" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začiatku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-hľadanie spetne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu použiť slovo pred" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu použiť slovo za" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopĺnanie Shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické okno pre doplnenie" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " -"menu 'Nástroje'." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call " -"(funkcia))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:neplatný event id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " -"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " -"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, " -"číslo, reťazec)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Neznáme)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Komponent vkladateľného editora" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Jeden z hlavných programátorov" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Fantastický systém medzipamätí" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Príkaz pre editovanie" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testovanie, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý hlavný programátor" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port KWrite do KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a iné" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Veľmi pekný pomocník" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie je možné otvoriť %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Chyby!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Kontrola pravopisu výberu..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte " -"správne nastavený a je vašej PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Vystrihni vybraný text a presuň ho do schránky" @@ -1300,6 +675,160 @@ msgstr "Prepísať súbor" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportovať súbor ako HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný " +"text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n nahradený.\n" +"%n nahradené.\n" +"%n nahradených." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Dosiahnutý koniec výberu." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Pokračovať od začiatku?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pokračovať od konca?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potvrdenie pri nahradení" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Nahradiť &všetky" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Na&hradiť a zavrieť" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Nahradiť" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Hľadať ď&alej" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>" +"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Voľby</h4>" +"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu" +"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora" +"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz" +"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte" +"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>" +"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>" +"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do " +"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, " +"predajte pred ne spätné lomítko." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Farby a písma" @@ -1506,768 +1035,420 @@ msgstr "Súbor '%1' bol vytvborený na disku iným programom." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Súbor '%1' bol odstránený z disku iným programom." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Štýl C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Štýl Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Štýl XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Štýl S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Odsadzovanie podľa premennej" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normálny text" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)" -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>" +"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call " +"(funkcia))" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:neplatný event id" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto " -"zvýrazňovanie zakázane." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá " -"vyriešiť<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Kľúčové slovo" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Dátový typ" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Celé číslo/Hodnota" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Celé číslo so základom N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Reálne číslo" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alert" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funkcia" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Označenie oblasti" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Výber z)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografické konvencie pre %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Nastavenie te&xtu" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Tlačiť len &vybraný text" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe" +"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " +"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>" -"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>" +"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " +"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je " -"definované vo zvýrazňovaní syntaxe." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Hla&vička a päta" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Tlačiť &hlavičku" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Tlačiť &pätu" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vyberte písmo..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Vlastnosti hlavičky" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farby:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popredie:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Po&zadie" +"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, " +"číslo, reťazec)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Vlastnosti päty" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mát:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadie" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Neznáme)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostupné príkazy" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>" -"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>" -"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>" -"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>" -"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" -"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "R&ozloženie" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Kresliť rá&mce" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Vlastnosti rámca" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Šír&ka:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Okraj:" +"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>" +"'help <command>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "F&arba:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Pre '%1' nie je pomocník" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>" -"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " -"pozadie.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " -"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " -"čiarou.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Šírka obrysu rámca" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" +"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>." +"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>" +"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>" +"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>" +"help <command></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farba čiar pre rámce" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Úspech: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Pozadie textu" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normálny text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Vybraný text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuálny riadok:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktívny bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Vypnutý bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Vykonávanie" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Značka typu %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Dodatkové elementy" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Pozadie ľavého okraja:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Čísla riadkov:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Komponent vkladateľného editora" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Značky zalomenia:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Značky tabulátorov:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Jeden z hlavných programátorov" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Fantastický systém medzipamätí" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " -"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>" -"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Príkaz pre editovanie" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " -"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testovanie, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bývalý hlavný programátor" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " -"ktorom je kurzor umiestnený.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " -"zabaľovacej oblasti.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port KWrite do KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " -"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>" -"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde " -"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>" -"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Záplaty a iné" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " -"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " -"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " -"farby z menu. " -"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Zvýraznenie:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " -"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " -"<p>Stlačením <strong><MEDZERA></strong> môžete upraviť vlastnosti ich " -"výberom z menu. " -"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " -"farby nastaviť. " -"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby " -"pozadia označeného textu." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Štýly normálneho textu" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Štýly zvýrazňovania" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Meno novej schémy" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nová schéma" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Veľmi pekný pomocník" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Pozadie označeného" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Použiť štandardný štýl" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Tučné" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Nastaviť zá&ložku" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kurzíva" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podčiarknuť" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Zmazať zá&ložku" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "P&rečiarknuť" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Zmazať &všetky záložky" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normálna &farba..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Vybraná farba..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nasledujúca záložka" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Farba &pozadia..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Farba pozadia &vybraného..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Predchádzajúca záložka" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Zrušiť farbu pozadia" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Použiť št&andardný štýl" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Späť: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky " -"zrušené." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Štýly Kate" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Typ súboru:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie je možné otvoriť %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Chyby!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Meno:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcia:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Premenné:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Štýl C" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Príp&ony súborov:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Štýl Python" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rita:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Štýl XML" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Vytvoriť nový typ súboru." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Štýl S&S C" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Odsadzovanie podľa premennej" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " -"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " -"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>" -"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režim musí byť aspoň 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa " -"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>" -". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou " -"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým " -"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Šírka musí byť aspoň 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nový typ súboru" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Vlastnosti %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Riadok musí byť aspoň 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostupné príkazy" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>" -"'help <command>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Pre '%1' nie je pomocník" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Neznámy príkaz '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>." -"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>" -"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>" -"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>" -"help <command></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Úspech: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Značka typu %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky" +"Vykonaná %n nahrada\n" +"Vykonané %n nahrady\n" +"Vykonaných %n nahrad" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -2982,11 +2163,19 @@ msgstr "TDE štandard" msgid "Name" msgstr "Meno" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Nastaviť %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Zvýraznenie:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2995,6 +2184,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licencia:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Príp&ony súborov:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rita:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Sťahovanie..." @@ -3053,6 +2255,11 @@ msgstr "" "Vyberte typy MIME, ktoré chcete zvýrazniť pomocou pravidiel '%1'.\n" "Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vyberte typy MIME" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Zvýrazniť sťahovanie" @@ -3168,278 +2375,704 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Je to na Vás" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Režim musí byť aspoň 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Výber z)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografické konvencie pre %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Nastavenie te&xtu" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Tlačiť len &vybraný text" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Šírka musí byť aspoň 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Riadok musí byť aspoň 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>" +"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je " +"definované vo zvýrazňovaní syntaxe." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Hla&vička a päta" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Neznámy príkaz '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Tlačiť &hlavičku" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Tlačiť &pätu" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vyberte písmo..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Vlastnosti hlavičky" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farby:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popredie:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Po&zadie" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Vlastnosti päty" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mát:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadie" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Vykonaná %n nahrada\n" -"Vykonané %n nahrady\n" -"Vykonaných %n nahrad" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>" +"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>" +"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>" +"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>" +"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" +"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Nastaviť zá&ložku" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "R&ozloženie" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Zmazať zá&ložku" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma:" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Zmazať &všetky záložky" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Kresliť rá&mce" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nasledujúca záložka" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Vlastnosti rámca" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Šír&ka:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Predchádzajúca záložka" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Okraj:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "F&arba:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\"" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>" +"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " +"pozadie.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Späť: %1 - \"%2\"" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " +"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " +"čiarou.</p>" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Šírka obrysu rámca" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Farba čiar pre rámce" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Výnimka, riadok %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Príkaz nenájdený" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Súbor JavaScript nenájdený" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Typ súboru:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Meno:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekcia:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Premenné:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Vytvoriť nový typ súboru." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný " -"text." +"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " +"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " +"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>" +"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa " +"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>" +". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou " +"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým " +"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nový typ súboru" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Vlastnosti %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n nahradený.\n" -"%n nahradené.\n" -"%n nahradených." +"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n" +"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec výberu." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Kontrola pravopisu výberu..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovať od začiatku?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovať od konca?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte " +"správne nastavený a je vašej PATH." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrdenie pri nahradení" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadie textu" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetky" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normálny text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Na&hradiť a zavrieť" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Vybraný text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Nahradiť" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuálny riadok:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Hľadať ď&alej" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktívny bod prerušenia" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Vypnutý bod prerušenia" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Vykonávanie" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatkové elementy" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Pozadie ľavého okraja:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Čísla riadkov:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Značky zalomenia:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Značky tabulátorov:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>" -"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>" +"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " +"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>" +"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " +"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Voľby</h4>" -"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu" -"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora" -"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz" -"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen" +"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " +"ktorom je kurzor umiestnený.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte" -"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová" +"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " +"zabaľovacej oblasti.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>" -"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>" -"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do " -"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, " -"predajte pred ne spätné lomítko." +"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " +"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Výnimka, riadok %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>" +"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde " +"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>" +"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Príkaz nenájdený" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Súbor JavaScript nenájdený" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " +"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " +"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " +"farby z menu. " +"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " +"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " +"<p>Stlačením <strong><MEDZERA></strong> môžete upraviť vlastnosti ich " +"výberom z menu. " +"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " +"farby nastaviť. " +"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby " +"pozadia označeného textu." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Štýly normálneho textu" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Štýly zvýrazňovania" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Meno novej schémy" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nová schéma" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Pozadie označeného" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Použiť štandardný štýl" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Tučné" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kurzíva" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podčiarknuť" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&rečiarknuť" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normálna &farba..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Vybraná farba..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Farba &pozadia..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Farba pozadia &vybraného..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Zrušiť farbu pozadia" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Použiť št&andardný štýl" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky " +"zrušené." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Štýly Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normálny text" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto " +"zvýrazňovanie zakázane." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá " +"vyriešiť<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Kľúčové slovo" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Dátový typ" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Celé číslo/Hodnota" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Celé číslo so základom N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Reálne číslo" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funkcia" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Označenie oblasti" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5250,6 +4883,373 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Uložiť súbor..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nemôžem nahrať súbor:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba vkladania súboru" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Nástroje pre údaje" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " +"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " +"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " +"KOffice balíka." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu použiť slovo pred" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu použiť slovo za" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dopĺnanie Shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatické okno pre doplnenie" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakov." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " +"menu 'Nástroje'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastaviť automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upraviť položku" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorka:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " +"písmen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimálne hľadanie" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " +"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska súborov:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " +"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" +"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " +"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " +"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" +"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " +"typov.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " +"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " +"typu.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" +"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Vzorky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky súborov" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " +"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " +"<ol>" +"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " +"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" +"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " +"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" +"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hľadať inkrementálne" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Voľby hľadania" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlíšenie veľkosti" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začiatku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-hľadanie spetne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po index 5b5587e3bd7..0022425ce0a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop for TDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-21 11:54CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po index 801d7d02732..fb388283606 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:24+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index f429dcc5d64..22cb3656a36 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:19+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 5c77d63f71f..bd496d58540 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-24 16:32+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 9f1159fdec3..1e62fae6f98 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 97e35162109..9449b2bc38a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:02+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index f4a5ed274f6..e3f3c78d4c4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 17:59+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 29b9df7cd58..b7bb4b7dd61 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:58+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index f22f18dab6c..3f62a5669b3 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 67d7fd49892..2b0201aac43 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 10:25+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 4352d6ec40c..b298b84f197 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-10 22:21+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po index 546dfff6a1b..dc36127772e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -21,180 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať k záložkám" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Pridať záložku sem" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovať odkaz" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložky" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstránenie záložky" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nový priečinok záložiek..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Rýchle akcie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Záložky Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nový priečinok:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- oddeľovač ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude " -"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" @@ -515,1352 +341,19 @@ msgstr "Heslo certifikátu" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "služba telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "spracovanie protokolu telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Riadok s predmetom" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Príjemca" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepripojený." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Vypršal timeout." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server odpovedal: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštová služba" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenia..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Zobraziť stavový riadok" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Zobraziť informácie:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Zost. čas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Výsl." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokálny názov súboru" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premiestňujem" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Vytváram" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Mažem" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Načítavam" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Varovanie" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Pripájam" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odpájam" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Súborov: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Zost. čas: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Dialóg prebiehu" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Zrušiť úlohu" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Zost. čas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE Progress Information UI Server" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Heslá si zodpovedajú." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Heslá si nezodpovedajú." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " -"wallet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>" -". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " -"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť " -"pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá " -"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento " -"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " -"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>" -"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie " -"požiadavku aplikácie." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Vytvoriť" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Služba TDE Wallet" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. " -"<br>(Číslo chyby %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia " -"sa môže správať neštandardne." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký " -"typ MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " -"zadaného súboru(ov)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko " -"čiarkou odelený zoznam kľúčov" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podporované Mime typy:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Neuvedené žiadné súbory" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nemôžem určiť metadata" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje " -"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Spúštaný príkaz" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"očakáva sa 'príkaz'.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"nie je platné" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Vzdialené URL %1\n" -"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Pravdepodobne dočasný súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete ho aj tak odstrániť?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Súbor zmenený" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Neodstrániť" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete zmeny preniesť späť?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Preniesť" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nepreniesť" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné " -"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Opakovanie hesla:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Zvoľte heslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento " -"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým " -"prerušiť tranzakciu." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Sprievodca TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Víta vás TDEWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. TDEWallet " -"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom " -"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. " -"Tento sprievodca vám predstaví TDEWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom " -"nastavení." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Pokročilé nastavenie" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" -"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne " -"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa " -"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete " -"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak " -"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Výber hesla" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo " -"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto " -"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré " -"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže " -"získať všetky informácie uložené vo wallete." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Zadajte nové heslo:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Overenie hesla:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Úroveň zabezpečenia" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " -"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " -"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " -"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Povoliť &raz" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Povoliť &vždy" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Odmietnuť" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Odmietnuť &vždy" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Typ MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " -"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podporované typy MIME:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" -"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " -"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov " -"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " -"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu " -"a v paneli." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie " -"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&entár:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n" -"\n" -"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " -"nahradia skutočnými hodnotami:\n" -"%f - jedno menu súboru\n" -"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " -"lokálnych súborov naraz\n" -"%u - jedno URL\n" -"%U - zoznam URL\n" -"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" -"%D - zoznam priečinkov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentár" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť " -"požadovaný spustiteľný súbor." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Pracovný priečinok:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto " -"aplikácia podporuje." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte " -"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Pokročilé možnosti" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, " -"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Rýchla kontrola" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Použiť na všetky &aplikácie" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Vypnúť všetko" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Zapnúť všetko" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "S&pustiť program:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Za&hrať zvuk:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Test zvuku" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označiť položku v &paneli úloh" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Záz&nam do súboru:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menej možností" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavenie prehrávača" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Chcete to skúsiť znovu?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikácia" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nový pokus" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Všetky obrázky" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Požiadavka Autorizovať sa" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Priečinok už existuje" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Už existuje ako priečinok" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&menovať" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Navrhnúť &nové meno" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskočiť" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto preskočiť" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "P&repísať" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Prepísať &všetky" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Obnoviť vš&etko" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n" -"Prosím zadajte nové meno súboru:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Pokračovať" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "veľkosť %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "vytvorené %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "zmenené %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Originálny súbor je '%1'" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Znetvorené URL\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n" -"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude " -"spustený.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvoriť pomocou:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Spúšťam %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> " -"neexistuje.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime typ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorky" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastavené " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Musíte zadať meno a heslo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Uložiť heslo" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 ( %2)" @@ -1877,6 +370,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Schránka je prázdna" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Znetvorené URL\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1901,109 +404,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Vložiť obsah schránky" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "body" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "v" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k " -"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Preskočiť súbor" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolický odkaz" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Linka)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Odkaz na %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmenené:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Prístupové práva:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Získať obrázok" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Obrázok OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2076,9 +483,39 @@ msgstr "" " má chybnú položku menu\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Všetky obrázky" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Neznámy protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "TDELauncher sa neozýva" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n" +"tdelauncher hovorí: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2100,6 +537,10 @@ msgstr "Otvoriť &súbor" msgid "Open &Destination" msgstr "Otvoriť &cieľ" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialóg prebiehu" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2179,6 +620,10 @@ msgstr "" "%1 / %n súbory\n" "%1 / %n súborov" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastavené" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 zostáva )" @@ -2212,6 +657,10 @@ msgstr "Priebeh testovania súborov" msgid "Mounting %1" msgstr "Pripájam %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Odpájam" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2225,9 +674,41 @@ msgstr "Neobnoviteľné" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (hotové)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formát dát:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Musíte zadať meno a heslo" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Užívateľské meno:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Uložiť heslo" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Požiadavka Autorizovať sa" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3142,6 +1623,10 @@ msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Priečinok už existuje" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3942,59 +2427,100 @@ msgstr "Vyberte iné meno pre cieľový súbor." msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentovaná chyba" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskočiť" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&menovať" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto preskoč." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Navrhnúť &nové meno" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Získať obrázok" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskočiť" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Obrázok OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto preskočiť" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "P&repísať" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Prepísať &všetky" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formát dát:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Obnoviť" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Obnoviť vš&etko" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Neznámy protokol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n" +"Prosím zadajte nové meno súboru:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Pokračovať" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "TDELauncher sa neozýva" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n" -"tdelauncher hovorí: %1" +msgid "size %1" +msgstr "veľkosť %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "vytvorené %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "zmenené %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Originálny súbor je '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime typ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorky" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4029,6 +2555,10 @@ msgstr "Nedal sa otvoriť certifikát. Chcete skúsiť nové heslo?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Procedúra pre nastavenie certifikátu klienta pre sedenie zlyhala." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4109,861 +2639,831 @@ msgstr "Zobraziť &informácie o SSL" msgid "C&onnect" msgstr "&Pripojiť" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatický náhľad" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hľad" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Vyberte ikonu" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Zdroj ikony" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolický odkaz" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Systémové ikony:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Linka)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Iné ikony:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Nájsť:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Odkaz na %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animácie" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenené:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Prístupové práva:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblémy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smajlíky" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Súborové systémy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "body" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Medzinárodný" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "v" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime typy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Miesta" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Malé ikony" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Veľké ikony" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Náhľady" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Pohľad ikony" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často " -"používaným umiestneniam súborov." -"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia." -"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a " -"odstraňovať skratky.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Plocha" +"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n" +"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Veľké ikony" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude " +"spustený.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Malé ikony" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Upraviť položku..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Pridať položku..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvoriť pomocou:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrániť položku" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Zadajte popis" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Spúšťam %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho " -"prístupu.</b></br></qt>" +"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> " +"neexistuje.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." -"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " -"kam položka udkazuje.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. " -"Napríklad:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " -"URL.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskočiť" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." -"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto preskoč." -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vyberte &ikonu:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zastavené " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)." -"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " -"aplikáciách.</qt>" +"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k " +"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Preskočiť súbor" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Už existuje ako priečinok" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Vytvoriť nový priečinok v:\n" -"%1" +"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje " +"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Spúštaný príkaz" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie je čo odstrániť" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" -"<b>' %1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Odstrániť súbor" +"očakáva sa 'príkaz'.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Odstrániť súbory" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nie je čo odstrániť" +"URL %1\n" +"nie je platné" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n" -"<b>' %1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Hodiť do koša" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Kôš" +"Vzdialené URL %1\n" +"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Hodiť do koša" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detailný pohľad" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Stručný pohľad" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Rodičovský priečinok" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domovský priečinok" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nový priečinok..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do koša" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Podľa názvu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Opačne" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Najskôr priečinky" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen" +"Pravdepodobne dočasný súbor\n" +"%1\n" +"bol zmenený.\n" +"Chcete ho aj tak odstrániť?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Zobraziť skryté súbory" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Súbor zmenený" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Oddelené priečinky" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Neodstrániť" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Zobraziť náhľad" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Súbor\n" +"%1\n" +"bol zmenený.\n" +"Chcete zmeny preniesť späť?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Skryť náhľad" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Preniesť" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nepreniesť" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Prijímam poškodené dáta." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné " +"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Všetky obrázky" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Opakovanie hesla:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Zvoľte heslo:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" +"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento " +"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým " +"prerušiť tranzakciu." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Verejný kľúč: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Ná&hľad" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta informácie" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vyberte priečinok" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Zobraziť skryté priečinky" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Vlastnícka skupina" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Ostatní" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Menovaný užívateľ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Menovaná skupina" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Rýchla kontrola" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Pridať položku..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Použiť na všetky &aplikácie" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Upraviť položku..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Vypnúť všetko" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Odstrániť položku" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Štandard)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Zapnúť všetko" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Upraviť ACL položku" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ položky" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Užívateľ: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "S&pustiť program:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Skupina: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Za&hrať zvuk:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Test zvuku" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označiť položku v &paneli úloh" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Záz&nam do súboru:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "V platnosti" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menej možností" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Nastavenie prehrávača" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Typ MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" msgstr "" -"%1\n" -"nevyzerá ako platné URL.\n" +"<qt>" +"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " +"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " +"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" +". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " +"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" +". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " +"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná URL" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podporované typy MIME:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" msgstr "" -"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce " -"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a " -"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>." +"<qt>" +"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " +"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" +". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " +"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" +". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " +"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" +"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " +"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov " +"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " +"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť " -"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie." +"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu " +"a v paneli." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuálne umiestnenie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje " -"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je " -"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Koreňový priečinok: %1" +"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie " +"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domovský priečinok: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entár:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenty: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Plocha: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Príkaz:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku." -"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto " -"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača." +"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n" +"\n" +"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " +"nahradia skutočnými hodnotami:\n" +"%f - jedno menu súboru\n" +"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " +"lokálnych súborov naraz\n" +"%u - jedno URL\n" +"%U - zoznam URL\n" +"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" +"%D - zoznam priečinkov\n" +"%i - ikona\n" +"%m - miniikona\n" +"%c - komentár" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok." +"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť " +"požadovaný spustiteľný súbor." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Pracovný priečinok:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Zobraziť záložky" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skryť záložky" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto " +"aplikácia podporuje." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné " -"rôzne voľby vrátane: " -"<ul>" -"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>" -"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>" -"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>" -"<li>panel pre rýchly prístup</li>" -"<li>náhľad súborov</li>" -"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>" +"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte " +"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Pokročilé možnosti" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré " -"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené." -"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte " -"filter priamo do textoveho poľa." -"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>" +"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, " +"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Sprievodca TDE Wallet" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Vybrané mená súborov\n" -"asi nie sú platné." +"Víta vás TDEWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. TDEWallet " +"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom " +"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. " +"Tento sprievodca vám predstaví TDEWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom " +"nastavení." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neplatné názvy súborov" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Pokročilé nastavenie" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Požadované mená súborov\n" -"%1\n" -"nevyzerajú ako platné.\n" -"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Chyba v názve súboru" +"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" +"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne " +"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa " +"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete " +"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak " +"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Všetky priečinky" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Výber hesla" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo " +"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto " +"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré " +"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže " +"získať všetky informácie uložené vo wallete." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Zadajte nové heslo:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "prípona <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Overenie hesla:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "vhodná prípona" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Úroveň zabezpečenia" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov " -"s príponami:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak " -"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> " -"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). " -"Táto prípona je založená na vybranom type súboru." -"<br>" -"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " -"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky " -"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože " -"zjednodušuje správu vašich súborov." +"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " +"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " +"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " +"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na " -"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať " -"alebo vybrať záložku." -"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " -"hociktore iné v TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznámy pohľad" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Povoliť &raz" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Povoliť &vždy" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Odmietnuť" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Odmietnuť &vždy" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Známe aplikácie" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" @@ -5051,6 +3551,296 @@ msgstr "&Nezatvárať po ukončení príkazu" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vyberte ikonu" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Zdroj ikony" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Systémové ikony:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Iné ikony:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Nájsť:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animácie" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblémy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smajlíky" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Súborové systémy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Medzinárodný" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime typy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Miesta" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Vlastnícka skupina" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Menovaný užívateľ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Menovaná skupina" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Pridať položku..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Upraviť položku..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Štandard)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Upraviť ACL položku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typ položky" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Užívateľ: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Skupina: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "V platnosti" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všetky podporované súbory" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Chyba>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Náhľad nie je k dispozícii." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Neznámy pohľad" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Ná&hľad" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Ukladacie médiá" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Všetky obrázky" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Verejný kľúč: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sieťové priečinky" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta informácie" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte priečinok" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nový priečinok..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Zobraziť skryté priečinky" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Vytvoriť nový priečinok v:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "Z&dieľať" @@ -5125,6 +3915,163 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri pokuse o zrušenie zdieľania priečinku '%1'. Overte, že má " "skript 'fileshareset' suid root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často " +"používaným umiestneniam súborov." +"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia." +"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a " +"odstraňovať skratky.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Plocha" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Veľké ikony" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Malé ikony" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Upraviť položku..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Pridať položku..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Odstrániť položku" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Zadajte popis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho " +"prístupu.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." +"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " +"kam položka udkazuje.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. " +"Napríklad:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " +"URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." +"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vyberte &ikonu:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)." +"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " +"aplikáciách.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatický náhľad" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Ná&hľad" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Malé ikony" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Veľké ikony" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Náhľady" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Pohľad ikony" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5462,6 +4409,10 @@ msgstr "Špeciálny príznak. Jeho presný význam je zobrazený v stĺpci vprav msgid "User" msgstr "Užívateľ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Nastaviť UID" @@ -5608,6 +4559,10 @@ msgstr "&Aplikácia" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Pridať typ súboru pre %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5702,26 +4657,6 @@ msgstr "Komentár:" msgid "File types:" msgstr "Typy súborov:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dolu" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" @@ -5844,309 +4779,1165 @@ msgstr "Zadaný súbor asi neexistuje." msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Chyba>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Prijímam poškodené dáta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"nevyzerá ako platné URL.\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatná URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Dôvod: %2" +"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce " +"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a " +"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Posielam prihlasovacie informácie" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Poslaná správa:\n" -"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n" -"\n" -"Odpoveď serveru:\n" -"%2\n" -"\n" +"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť " +"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Server:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Aktuálne umiestnenie" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje " +"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je " +"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Prihlásenie v poriadku" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Koreňový priečinok: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1." +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domovský priečinok: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenty: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Plocha: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"Nemôžem zmeniť práva pre\n" -"%1" +"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku." +"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto " +"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nie je spustený." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Zobraziť záložky" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skryť záložky" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné " +"rôzne voľby vrátane: " +"<ul>" +"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>" +"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>" +"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>" +"<li>panel pre rýchly prístup</li>" +"<li>náhľad súborov</li>" +"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré " +"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené." +"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte " +"filter priamo do textoveho poľa." +"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Vybrané mená súborov\n" +"asi nie sú platné." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neplatné názvy súborov" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Požadované mená súborov\n" +"%1\n" +"nevyzerajú ako platné.\n" +"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Chyba v názve súboru" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Všetky priečinky" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "prípona <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "vhodná prípona" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov " +"s príponami:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak " +"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> " +"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). " +"Táto prípona je založená na vybranom type súboru." +"<br>" +"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " +"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky " +"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože " +"zjednodušuje správu vašich súborov." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na " +"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať " +"alebo vybrať záložku." +"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " +"hociktore iné v TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailný pohľad" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Prístupové práva" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nie je čo odstrániť" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" +"<b>' %1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Odstrániť súbor" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nemôžem čítať %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Odstrániť súbory" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nie je čo odstrániť" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n" +"<b>' %1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Hodiť do koša" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Kôš" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Žiadne metainfo pre %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Správa Cookies" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Hodiť do koša" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Stručný pohľad" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Rodičovský priečinok" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Presunúť do koša" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Podľa názvu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Podľa dátumu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Podľa veľkosti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Opačne" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Najskôr priečinky" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zobraziť skryté súbory" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Oddelené priečinky" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zobraziť náhľad" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Skryť náhľad" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nový priečinok:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- oddeľovač ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Dostali ste cookie z adresy\n" -"Dostali ste %n cookie z adresy\n" -"Dostali ste %n cookie z adresy" +"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude " +"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Použiť výber na" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Pridať záložku sem" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Len tento cookie" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Len tieto cookies" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Odstrániť priečinok" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovať odkaz" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané " -"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web " -"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." +"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Všetky cookie z &domény" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Odstránenie záložky" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať k záložkám" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nový priečinok záložiek..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Rýchle akcie" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nový priečinok..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Záložky Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým " -"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, " -"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v " -"Ovládacom centre)</em>." +"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " +"wallet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Všetky &cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>" +". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým " -"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>" -"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." +"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " +"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť " +"pre zamietnutie požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Súhlasiť" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá " +"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento " +"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Ignorovať" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " +"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaily <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>" +"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie " +"požiadavku aplikácie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaily >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Vytvoriť" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Služba TDE Wallet" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detaily cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. " +"<br>(Číslo chyby %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Platí do:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Platí do:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nasledujúca >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia " +"sa môže správať neštandardne." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Neuvedené" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Heslá si zodpovedajú." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Koniec sedenia" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Heslá si nezodpovedajú." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Len bezpečné servre" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Poštová služba" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servre" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servre, skripty na stránkach" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " +"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie démon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " +"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Zavrieť správu cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Vymazať všetky cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký " +"typ MIME." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie démon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " +"zadaného súboru(ov)" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko " +"čiarkou odelený zoznam kľúčov" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podporované Mime typy:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Neuvedené žiadné súbory" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nemôžem určiť metadata" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Riadok s predmetom" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Príjemca" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nepripojený." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Vypršal timeout." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server odpovedal: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavenia..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Zobraziť panel nástrojov" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Zobraziť stavový riadok" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Zobraziť informácie:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Zost. čas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Výsl." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokálny názov súboru" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operácia" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírujem" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premiestňujem" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Vytváram" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Mažem" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Načítavam" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Varovanie" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Pripájam" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Súborov: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Zost. čas: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Zrušiť úlohu" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Zost. veľkosť: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Zost. čas: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Progress Information UI Server" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "služba telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "spracovanie protokolu telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Chcete to skúsiť znovu?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikácia" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nový pokus" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Neuvedené žiadné súbory" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Dôvod: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Posielam prihlasovacie informácie" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Poslaná správa:\n" +"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n" +"\n" +"Odpoveď serveru:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Server:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Prihlásenie v poriadku" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6354,27 +6145,236 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodporovaná metóda: overenie zlyhalo. Prosím, pošlite správu o chybe." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie démon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Zavrieť správu cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Vymazať všetky cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP Cookie démon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Správa Cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Dostali ste cookie z adresy\n" +"Dostali ste %n cookie z adresy\n" +"Dostali ste %n cookie z adresy" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Použiť výber na" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Len tento cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Len tieto cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané " +"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web " +"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Všetky cookie z &domény" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým " +"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, " +"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v " +"Ovládacom centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Všetky &cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým " +"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>" +"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Neuvedené žiadné súbory" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Súhlasiť" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Ignorovať" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaily <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaily >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detaily cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Platí do:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Platí do:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Nasledujúca >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Neuvedené" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Koniec sedenia" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Len bezpečné servre" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servre" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servre, skripty na stránkach" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Žiadne metainfo pre %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemôžem zmeniť práva pre\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nie je spustený." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nemôžem čítať %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Zdieľaný" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po index d5b1c28e109..89a32584100 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:02+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 8d1dcc72af0..2643a01dd4e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 10:02+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po index cf6e4570342..1143c32432d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:13+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -20,149 +20,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Voľba editora" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Prosím vyberte si štandardný komponent pre editovanie textu, ktorý chcete " -"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte <B>Štandardný sytémový</B>" -", aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné voľby " -"majú prioritu pred týmto nastavením." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Upraviť" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Chyby JavaScriptu" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na webových " -"stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je to chyba " -"programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o prvú možnosť, " -"kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa jedná o chybu " -"prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs.kde.org/. " -"Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Vyčis&tiť" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Zobraziť" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informácie o dokumente" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titulok:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Posledná zmena:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Kódovanie dokumentu:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP hlavičky" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Vlastnosť" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Neznáme slovo:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -190,26 +55,26 @@ msgstr "" "<b>Nahradiť</b> alebo <b>Nahradiť všetky</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>chybné</b>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Neznáme slovo" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Jazyk:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -220,20 +85,20 @@ msgstr "" "<p>Tu vyberte jazyk dokumentu, ktorý práve kontrolujete.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... <b>chybné</b> slovo zobrazené v kontexte ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v kontexte." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -250,14 +115,14 @@ msgstr "" "pokračovať v kontrole.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Pridať do slovníka" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -279,40 +144,20 @@ msgstr "" "Ignorovať všetky</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Nahradiť &všetko" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý " -"ste zadali do textového poľa (vľavo).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Navrhované slová" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Zoznam návrhov" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -331,14 +176,57 @@ msgstr "" "alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Nahradiť čím&:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sem zadať jeho opravu alebo ju " +"vybrať zo zoznamu dole.</p>\n" +"<p>Môžete potom stlačiť <b>Nahradiť</b>, ak sa má opraviť iba tento výskyt, " +"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "anglický" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Výber jazyka" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "&Návrh" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -351,39 +239,34 @@ msgstr "" "poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Nahradiť čím&:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Nahradiť &všetko" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sem zadať jeho opravu alebo ju " -"vybrať zo zoznamu dole.</p>\n" -"<p>Môžete potom stlačiť <b>Nahradiť</b>, ak sa má opraviť iba tento výskyt, " -"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n" +"<p>Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý " +"ste zadali do textového poľa (vľavo).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorovať" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -398,14 +281,14 @@ msgstr "" "neznáme slovo, ktoré chcete použiť, ale nepridávať ho do slovníka.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorovať všetky" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -422,228 +305,345 @@ msgstr "" "neznáme slovo, ktoré chcete použíť, ale nepridávať ho do slovníka.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Návrh" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatické opravy" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "anglický" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Toto je štandardný jazyk, ktorý bude používať kontrola pravopisu. Vysúvací " +"zoznam zobrazí všetky slovníky existujúcich jazykov." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Výber jazyka" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternatívna skratka:" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu na &pozadí" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Primárna skratka:" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, režim \"kontrola pri písaní \" je aktívny a všetky zle " +"napísané slová sú ihneď zvýraznené." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" -"Tu sa zobrazí momentálne nastavená skratka alebo tá, ktorú práve nastavujete." +"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. " +"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Pres&kočiť spojené slová" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Vyčistiť skratku" +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa nekontrolujú. " +"Toto je užitočné v niektorých jazykoch." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Skratka s viacerými klávesmi" +msgid "Default language:" +msgstr "Štandardný jazyk:" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Povoliť zadávanie viacklávesových skratiek" +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorovať tieto slová" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby povolíte zadávanie viacklávesových skratiek . " -"Viacklávesová skratka môže byť postupnosť až 4 kláves. Napríklad môžete " -"priradiť \"Ctrl+F,B\" pre hrubé písmo a \"Ctrl+F,U\" pre podčiarknuté písmo." +"Slovo, ktoré sa má ignorovať, môžete napísať do horného políčka a kliknúť na " +"Pridať. Zvýraznením slova v zozname a kliknutím Odstrániť ho odstránite." + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Voľba editora" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Prosím vyberte si štandardný komponent pre editovanie textu, ktorý chcete " +"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte <B>Štandardný sytémový</B>" +", aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné voľby " +"majú prioritu pred týmto nastavením." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Skratka:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Vyčistiť skratku" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&Hra" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Presunúť" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Zobraziť" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Pre&jsť na" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "Zá&ložky" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Nas&tavenia" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Skratka:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternatívna skratka:" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certifikát" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Primárna skratka:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "" -"Toto je štandardný jazyk, ktorý bude používať kontrola pravopisu. Vysúvací " -"zoznam zobrazí všetky slovníky existujúcich jazykov." +"Tu sa zobrazí momentálne nastavená skratka alebo tá, ktorú práve nastavujete." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Skratka s viacerými klávesmi" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu na &pozadí" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Povoliť zadávanie viacklávesových skratiek" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, režim \"kontrola pri písaní \" je aktívny a všetky zle " -"napísané slová sú ihneď zvýraznené." +"Zapnutím tejto voľby povolíte zadávanie viacklávesových skratiek . " +"Viacklávesová skratka môže byť postupnosť až 4 kláves. Napríklad môžete " +"priradiť \"Ctrl+F,B\" pre hrubé písmo a \"Ctrl+F,U\" pre podčiarknuté písmo." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certifikát" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE." +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Pres&kočiť spojené slová" +msgid "Document Information" +msgstr "Informácie o dokumente" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné v niektorých jazykoch." +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Štandardný jazyk:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorovať tieto slová" +msgid "Title:" +msgstr "Titulok:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Posledná zmena:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 #, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Kódovanie dokumentu:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP hlavičky" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Vlastnosť" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Chyby JavaScriptu" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Slovo, ktoré sa má ignorovať, môžete napísať do horného políčka a kliknúť na " -"Pridať. Zvýraznením slova v zozname a kliknutím Odstrániť ho odstránite." +"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na webových " +"stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je to chyba " +"programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o prvú možnosť, " +"kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa jedná o chybu " +"prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs.kde.org/. " +"Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automatické opravy" +msgid "C&lear" +msgstr "Vyčis&tiť" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1782,3604 +1782,4518 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Odlepiť" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Vytvorí moduly pre prvky Qt podľa súboru s popisom." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Vstupný súbor" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Výstupný súbor" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Názov triedy modulu, ktorá sa má vytvoriť" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Štandardné meno skupiny prvkov, ktorá sa má zobraziť v Qt Designer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Vložiť obrázky zo zdrojového priečinka" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Hľadať nasledujúci" + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Nájsť ďalši výskyt '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"%n nájdený výsledok.\n" +"%n nájdené výsledky.\n" +"%n nájdených výsledkov." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky." + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu." + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Bol dosiahnutý koniec dokumentu." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pokračovať od konca?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Pokračovať od začiatku?" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Nájsť text" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Nahradiť text" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Nájsť:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regulárny výraz" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradiť čím" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Nahradiť texto&m:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Použiť vyhrad&ené miesta" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Vložiť v&yhradené miesto" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Len &celé slová" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Od kurzora" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Hľadať do&zadu" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Vybraný text" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Pýtať sa pred nahradením" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Spustiť nahradenie" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nahradiť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " +"dokumente a každý jeho výskyt sa nahradí textom, ktorý ste tiež zadali.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Spustiť hľadanie" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nájsť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " +"dokumente.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Zadajte hľadanú vzorku, alebo ju vyberte zo zoznamu." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Automatické určenie" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Ak zapnuté, bude sa hľadať ako regulárny výraz." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Tu môžete pomocou grafického editora upraviť váš regulárny výraz." -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" +"Zadajte reťazec, ktorý sa má nahradiť alebo vyberte niektorý z " +"predchádzajúcich." -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ak je zapnuté, každý výskyt <code><b>\\N</b></code>, kde <code><b>N</b>" +"</code> je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť " +"definovaná zátvorkami\") zo vzorky." +"<p>Ak chcete do výsledku vložiť priamo text <code><b>\\N</b></code>" +", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: <code><b>\\\\N</b>" +"</code>.</qt>" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" - -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Vyčistiť vstup" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Kliknutím na menu môžete vybrať dostupné časti výsledku hľadania." -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Začať hľadanie na aktuálnej pozícii kurzora, nie od začiatku." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Otvoriť súbor" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Hľadať iba v označenom texte." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' nenájde " +"'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Hľadať dozadu." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Umiestnenie" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Pýtať sa pred každým nahradením." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Odstrániť" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Ľubovoľný znak" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Začiatok riadka" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Koniec riadka" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Skupina znakov" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Opakovanie, 0-krát alebo viackrát" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Opakovanie, raz alebo viackrát" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Nepovinné" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "Tabulátor" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Nový riadok" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Návrat vozíka" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Prázdne znaky" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Číslica" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Presná zhoda" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Nájdený text (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Musíte zadať hľadaný text." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Neplatný regulárny výraz." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Váš reťazec pre nahradenie sa odkazuje na časť výsledku s číslom väčším než " +"'\\%1', " -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Plocha %1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"ale vaša vzorka definuje iba %n časť výsledku.\n" +"ale vaša vzorka definuje iba %n časti výsledku.\n" +"ale vaša vzorka definuje iba %n častí výsledkov." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ale vaša vzorka nezodpovedá žiadnej časti výsledku." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" "\n" +"Please correct." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n" -"procesmi TDE. Správa systému bola:\n" "\n" +"Prosím, opravte." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Prosím skontrolujte, či beží program \"dcopserver\"!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Popis:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autor:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Verzia:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licencia:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Komunikačná chyba DCOP (%1)" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Použiť obrazovku X-serveru 'displayname'" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Tento modul nie je možné nastaviť)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Použiť obrazovku QWS 'displayname'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Všetky" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Obnoviť aplikáciu pre daný 'sessionId'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Pre&skočiť" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Spôsobí, že aplikácia si nastaví vlastnú farebnú mapu na 8-bitovom\n" -"displeji" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Nahradiť '%1' za '%2'?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Žiaden text nebol nahradený." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Obmedzí počet farieb pridelených vo farebnej kocke na 8-bitovom\n" -"displeji, ak aplikácia používa špecifikáciu QApplication::ManyColor" +"Vykonaná %n náhrada.\n" +"Vykonané %n náhrady.\n" +"Vykonaných %n náhrad." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "povie Qt, aby si nevšímal myš alebo klávesnicu" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Chcete znovu začať hľadať od konca?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Chcete znovu začať hľadať od začiatku?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Znova spustiť" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"spúšťanie pod debuggerom použije implicitné nastavenie -nograb.\n" -"Ak to chcete zmeniť, použite -dograb" +"<qt>Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'." +"<br>" +"<br>Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa " +"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba " +"funkcia create_.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "prepne do synchrónneho režimu na ladenie" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Zadaná knižnica %1 nebola nájdená." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "definuje písmo pre aplikáciu" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Zadaný modul %1 nebol nájdený." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"nastaví štandardnú farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé\n" -"tiene sa spočítajú)" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "nastaví štandardnú farbu popredia" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "nastaví štandardnú farbu tlačidiel" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Diagnostické informácie:" +"<br>Súbor desktop %1 nebol nájdený.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "nastaví meno aplikácie" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Zadaný modul %1 nie je možné načítať." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "nastaví názov aplikácie (titulok)" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modul %1 nie je platný modul nastavenia." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "vnúti aplikácii, aby používala TrueColor na 8-bitovom displeji" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Diagnostické informácie:" +"<br>Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Nastala chyba pri načítavaní modulu." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" msgstr "" -"nastaví štýl vstupu XIM (X Input Method). Možné hodnoty sú onthespot,\n" -"overthespot, offthespot a root" +"<qt>" +"<p>Diagnostické informácie:" +"<br>%1" +"<p>Možné dôvody:</p>" +"<ul>" +"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul " +"ovládacieho centra" +"<li>Máte nainštalované staré moduly tretích strán.</ul>" +"<p>Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o " +"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora " +"balíkov.</p></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "nastaví XIM server" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.</b><br />" +"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "zakáže XIM" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú " +"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, " +"modul bude neprístupný." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "zrkadlovo prevráti rozloženie všetkých prvkov" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Nahráva sa...</big>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Použije 'caption' ako názov v titulnom pruhu" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vyberte komponenty" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Použije 'icon' ako ikonu aplikácie" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vybrať komponenty..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Použije 'icon' ako ikonu v titulnom pruhu" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Chcete na internete hľadať <b>%1</b>?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Použije iný konfiguračný súbor" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Hľadanie na internete" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Použije DCOP Server uvedený v 'server'" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Zakáže obsluhu spadnutých programov; tým získate súbory core" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Naozaj chcete spustiť '%1'? " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Čaká na správcu okien kompatibilného s WM_NET" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Spustiť súbor?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "nastaví štýl grafického rozhrania aplikácie" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Spustiť" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"klientovi nastaví geometriu hlavného okna - formát argumentu nájdete v " -"manuálovej stránke (man X)" +"Otvoriť '%2'?\n" +"Typ: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Štýl %1 nebol nájdený\n" +"Otvoriť '%3'?\n" +"Názov: %2\n" +"Typ: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "zmenené" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Otvoriť pomocou '%1'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvoriť pomocou..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nebolo možné spustiť Pomocníka:\n" -"\n" -"%1" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Nebolo možné spustiť poštového klienta" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" +"Try to reinstall it \n" "\n" -"%1" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Nebolo možné spustiť poštového klienta:\n" +"Skúste ho znovu nainštalovať \n" "\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Nebolo možné spustiť prehliadač" +"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Nebolo možné spustiť prehliadač:\n" -"\n" -"%1" +"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" +"Prajete si ho uložiť alebo zahodiť zmeny?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Zavrieť dokument" + +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"TDELauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "žiadna chyba" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "rodina adries pre nodename nie je podporovaná" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Vyčistiť vstup" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "dočasné zlyhanie pri preklade mena" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "neplatná hodnota pre 'ai_flags'" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "nezotaviteľné zlyhanie v preklade mena" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' nepodporované" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "zlyhanie alokácie pamäte" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "s nodename nebola asociovaná žiadna adresa" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Umiestnenie" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "neznámy názov alebo služba" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Odstrániť" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname nepodporované pre ai_socktype" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' nepodporované" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systémová chyba" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "máj" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "jún" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "júl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatické určenie" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Aplikácia príkazového riadka, ktorú možno použiť na spustenie modulov " +"KUnitTest." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu výrazu." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť " +"hľadania na voľbu modulov." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dec" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď " +"používate grafické rozhranie." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "január" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "február" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Chyba v libtdeabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "marec" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Nastaviť distribučné zoznamy" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "apríl" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vyberte e-mailovú adresu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "máj" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailové adresy" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "jún" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nový zoznam..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "júl" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Premenovať zoznam..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "august" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstrániť zoznam" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "september" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Dostupné adresy:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "október" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Preferovaný e-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "november" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Pridať položku" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "december" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Použiť preferovaný" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "feb" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmeniť e-mail..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Odstrániť položku" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "apr" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribučný zoznam" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "máj" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Prosím, zadajte me&no:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "jún" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distribučný zoznam" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "júl" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Prosím, upravte me&no:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Odstrániť distribučný zoznam '%1'?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Vybrané adresy:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Vybrané adresy v '%1':" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "dec" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formát vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "január" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Popis nie je k dispozícii." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "február" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nie je možné načítanie zdroja \"%1\"" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "marec" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Zakázať automatické spustenie pri štarte" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "apríl" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Prepísať existujúce položky" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "jún" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Súbor adresára <b>%1</b> nebol nájdený. Overte, že ste správne zadali " +"umiestnenie starého adresára a či máte práva na čítanie tohto súboru." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "júl" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Prevod z Kab do Kabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "august" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nový zoznam" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "september" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Zmeniť e-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "október" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosím, zadajte meno:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "november" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Všetky zámky uspeli, ale nebolo vykonané žiadne uzamknutie." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "december" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Všetky zámky zlyhali." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Po" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferovaný" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ut" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Domov" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "St" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Do zamestnania" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Št" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Prenos správ" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Pi" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Preferované číslo" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "So" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Ne" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS klient" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštová schránka" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS klient" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>" -"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>" -"<p>Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " -"zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">" -"http://l10n.kde.org</a></p>" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "V automobile" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n" -"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n" -"či neobsahujú licenčné podmienky.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<neznámy socket>" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<prázdne>" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax domov" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do zamestnania" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<prázdny UNIX socket>" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Iný" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Výber zdroja" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť do zdroja '%1', pretože je zamknutý." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "PO Box" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Rozšírené informácie o adrese" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Umiestnenie" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Región" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "PSČ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Označenie dodania" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferovaná" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domáca" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Medzinárodná" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "PSČ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcela" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Domov" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Do zamestnania" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferovaná adresa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "slečna" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "pán" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "pani" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "slečna" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "mladší" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "starší" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Neznámy typ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formátované meno" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Priezvisko" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Krstné meno" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Ďalšie mená" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Tituly pred menom" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Tituly za menom" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Prezývka" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Dátum narodenia" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Domovská adresa - Ulica" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Domovská adresa - Mesto" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Domovská adresa - Štát" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Domovská adresa - PSČ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Domovská adresa - Krajina" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Domovská adresa - Meno" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Slovak" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Pracovná adresa - Ulica" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "popoludní" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Pracovná adresa - Mesto" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "dopoludnia" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Pracovná adresa - Štát" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Pracovná adresa - PSČ" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Nasledujúci" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Pracovná adresa - Krajina" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Dosiahli ste koniec zoznamu\n" -"porovnávacích položiek.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Pracovná adresa - Meno" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dokončenie nebolo jednoznačné, je dostupná\n" -"viac než jedna zhoda.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Domáci telefón" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Pracovný telefón" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobil" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Pracovný fax" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefón v automobile" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštový klient" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Časová zóna" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografické umiestnenie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titul" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Funkcia" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identifikátor produktu" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Dátum revízie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Triediť podľa" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Bezpečnostná trieda" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vyberte adresy" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Zrušiť výber" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo!" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo!" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Neznáme pole" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Všetky" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Časté" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresa" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Verejné" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Súkromné" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Tajné" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zámkom." -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" +"Adresár zamkla '%1' aplikácioa '%2'.\n" +"Ak si myslíte, že to je omyl, stačí odstrániť súbor zámku z '%3'" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Odomknutie zlyhalo. Súbor so zámkom vlastní iný proces: %1 (%2)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Zoznam emailov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Vložiť výber" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Používateľ:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Zrušiť výber" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN pripojenia pre adminstráciu:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Odstrániť slovo pred" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Doména:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Odstrániť slovo za" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Hľadať nasledujúci" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Hľadať predchádzajúci" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Verzia LDAP:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Obmedzenie veľkosti:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Obmedzenie času:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Domov" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Začiatok riadka" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Koniec riadka" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečenie" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Predchádzajúce" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Ďalšie" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Prejsť na riadok" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať medzi záložky" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymne" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Priblížiť" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddialiť" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Nahor" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mechanizmus SASL:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP požiadavka" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Kontext vyskakovacieho menu" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Zobraziť panel ponuky" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Dozadu o slovo" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Dopredu o slovo" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Celá obrazovka" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Aktualizácia KConf" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Čo je to" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Dopĺňanie textu" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video panel" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Predchádzajúca zhoda" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Na celú obrazovku" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nasledujúca zhoda" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Polovičná veľkosť" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Doplnenie textu" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normálna veľkosť" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Predchádzajúca položka v zozname" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dvojitá veľkosť" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nasledujúca zložka v zozname" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Nastavenie KSpell2" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Iný" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabská" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Dokončené" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Pobaltská" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópska" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Zjednodušená čínska" +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že <i>" +"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť stiahnutých " +"zdrojov.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradičná čínska" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zadajte heslo kľúča <b>0x%1</b> patriaceho do " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že <i>" +"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grécka" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Vyberte kľúč na podpis" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejská" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Kľúč použitý na podpis:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonská" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a podpísať súbor. Presvedčte sa, že <i>gpg</i> " +"je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejská" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Stiahnuť nové %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thajská" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Poskytovatelia Noviniek" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Prosím, vyberte jedného poskytovateľa zo zoznamu:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Západoeurópska" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilská" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Severné saamčina" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený " +"archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve." -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamská" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Chyba inštalácie zdroja" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Juho-východoeurópska" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nenájdené žiadne klávesy." -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Kontrola zlyhala z neznámeho dôvodu." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Neznáma voľba '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM kontrola zlyhala, archív môže byť poškodený." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' chýba." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Podpis je zlý, archív môže byť poškodený alebo zmenený." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 vytvorili\n" -"%2" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Podpis je platný, ale nedôveryhodný." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Túto aplikáciu napísal niekto, kto chce zostať v anonymite." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Neznámy podpis." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.kde.org.\n" +"Zdroj bol podpísaný kľúčom <i>0x%1</i>, patriacim do <i>%2 <%3></i>." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Neočakávaný argument '%1'." +"<qt>So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Inštalácia zo zdroja sa <b>neodporúča</b>." +"<br>" +"<br>Chcete pokračovať v inštalácii?</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Použite --help na získanie dostupných možností." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematický zdrojový súbor" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Stlačením OK ho nainštalujete.</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[možnosti]" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Platný zdroj" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-možnosti]" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Podpísanie zlyhalo z neznámeho dôvodu." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Použitie: %1 %2\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +"Nie sú žiadne použiteľné kľúče pre podpísanie alebo ste nezadali správne " +"heslo.\n" +"Pokračovať bez podpísania zdroja?" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Zobrazí pomocníka k možnostiam" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Získať novinky" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Zobrazí špecifické možnosti %1" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Zdieľať novinky" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Zobrazí všetky možnosti" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Zobrazí informácie o autorovi" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Zobrazí informácie o verzii" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Zobrazí licenčné informácie " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Koniec možností" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Vydanie:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 možností" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Možnosti:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenty:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Súbory/URL otvorené aplikáciou budú odstránené po použití" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnostika klávesových skratiek Dr. Klash" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Zakázať automatickú kontrolu" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL pre náhľad:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Klávesové skratky zmenené</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Súhrn:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Klávesové skratky odstránené</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Prosím, zadajte meno." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Klávesové skratky pridané (iba pre vašu informáciu)</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Bola nájdená staršia informácia o posielaní. Chcete predvyplniť polia?" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Vyplniť" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nevyplniť" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Získať novinky" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Najvyššie hodnotené" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Najviac stiahnutí" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "Ešte raz" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Najnovšie" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Vlastnosti" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Dopredu" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Stiahnutí" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s TDE." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Dátum vydania" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 -#, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Nainštalovať" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Súbory knižníc pre \"%1\" neboli v cestách nájdené." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Nastavenie sa neuloží.\n" +"Meno: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licencia: %3\n" +"Verzia: %4\n" +"Vydanie: %5\n" +"Hodnotenie: %6\n" +"Stiahnutí: %7\n" +"Dátum vydania: %8\n" +"Súhrn: %9\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n" +"Náhľad: %1\n" +"Obsah: %2\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Prosím, kontaktujte administrátora vášho systému." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Inštalácia prebehla úspešne." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Priečinok na ukladanie generovaných súborov" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Inštalácia" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Vstupný súbor kcfg XML" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Inštalácia zlyhala." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Súbor možností generovania kódu" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Náhľad nie je dostupný." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE prekladač pre .kcfg" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Úspešne nainštalované novinky." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Prekladač pre TDEConfig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať novinky." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Dátový súbor: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Náhľad obrázka: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Informácie o obsahu: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" +"Tieto súbory nie je možné poslať.\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" +"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Poslať súbory" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Prosím, preneste súbory ručne." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informácie o posielaní" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Poslať" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Úspešne poslané novinky." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" -msgstr "" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Získať novinky:" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Odstrániť položku" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Zobraziť iba nosiče tohto typu" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Použitý zoznam poskytovateľov" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Nastavenie" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Zabezpečenie" +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Nastavenie zdroja" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Obnoviť veľkosť" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontálne" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Dlaždice &vertikálne" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientácia" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Neznáme pole" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Rozšíriť &horizontálne" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Rozšíriť &horizontálne" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#: tderandr/randr.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Okná ako &karty" +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Dlaždice &vertikálne" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Dlaždice &vertikálne" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientácia" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Presunúť do doku" +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "zmenené" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Modul vo webovom štýle" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Modul Staré štýly" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Štandardný sytémový (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Nebolo možné nájsť KScript pre typ \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Chyba KScript" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Skripty TDE" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zavrieť túto kartu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Skúsiť" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Ak stlačíte tlačidlo <b>OK</b>, všetky zmeny,\n" +"ktoré ste vykonali, sa použijú." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Prijať nastavenia" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá\n" +"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n" +"na vyskúšanie rôznych možností." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Použiť nastavenia" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "Po&drobnosti" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Pomocník..." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "Do&zadu" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "Do&predu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Začiatok" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Neznáme pole" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Pomocník" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Neznáme pole" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Zobraziť menu<p>Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Neznáme pole" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Skryť &menu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Skryť menu" +"<p>Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši " +"v okne." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "Bez koreňovej certifikačnej autority" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Systémové menu" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Zobraziť s&tavový riadok" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Zobraziť stavový riadok" +"<p>Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " +"stavové informácie." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Geografické umiestnenie" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Skryť s&tavový riadok" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Skryť stavový riadok" +"<p>Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " +"stavové informácie." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Vybrať oblasť obrázka" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Prosím, ťahaním myšou na obrázku označte oblasť:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Kontrola pravopisu..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 -#, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Panel nástrojov" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Povoliť tabulátory" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Znovu sa už nepýtať" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Informácie o %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Dopĺňanie textu" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ručne" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Tlač" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Rozbaľovací zoznam" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Krátky automatický" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 -#, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Video panel" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalizovať" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete ukončiť <b>%1</b>?</qt>" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Potvrdiť ukončenie zo systémovej lišty" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Prehľadávané stĺpce" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 -#, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Iba text" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Všetky viditeľné stĺpce" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Stĺpec č.%1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Nájsť:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Príručka %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Späť" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Čo je &to" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Prepnúť jazyk ap&likácie..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 -#, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientácia" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O aplikácii %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" -msgstr "" +msgid "About &Trinity" +msgstr "Informácie o &TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." msgstr "" +"<b>Nedefinované</b>" +"<br>Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám " +"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak <a href=\"submit-whatsthis\">" +"nám pošlete</a> váš vlastný popis \"Čo je to\"." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Úloha" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Vyčistiť vstup" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "Verzia %1 %2 (TDE %3)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Iný" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Ostatní prispievatelia:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Iný" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logo nie je dostupné)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Chýbajúci obrázok" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Predchádzajúce farby *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Vlastné farby *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Štyridsať farieb" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Dúhové farby" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Kráľovské farby" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Webovské farby" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Pomenované farby" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" +"Nepodarilo sa prečítať farebné reťazce X11 RGB. Preverili sa súbory v týchto " +"miestach:\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Vybrať farbu" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Pridať k &vlastným farbám" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Štandardná farba" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-štandardná-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-beznázvu-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Vrátiť späť: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Opakovať vrátené: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Vrátiť späť: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Opakovať vrátené: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Kód Unicode: U+%3" +"<br>(desiatkovo: %4)" +"<br>(Znak: %5)</qt>" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabuľka:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Kód &Unicode:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Ukončiť režim &celej obrazovky" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Celá obrazovka" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Uložiť heslo" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Skontrolovať:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Kvalita hesla:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť " +"hesla zlepšiť, skúste:\n" +" - použiť dlhšie heslo\n" +" - použiť veľké aj malé písmená\n" +" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá nie sú rovnaké" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"Zadané heslo nie je príliš kvalitné.\n" +"Ak ho chcete zlepšiť, skúste:\n" +" - použiť dlhšie heslo\n" +" - použiť veľké aj malé písmená\n" +" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.\n" +"Chcete heslo použiť aj tak?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Nízka kvalita hesla" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Heslo je prázdne" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"Heslo musí mať aspoň %n znak.\n" +"Heslo musí mať aspoň %n znaky.\n" +"Heslo musí mať aspoň %n znakov." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Heslá sú rovnaké" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Vytvoriť kom&binácie koreň/prípona chýbajúce v slovníku" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Považovať s&pojené slová za chyby" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Slovník:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kódovani&e:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Medzinárodný Ispell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejská" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecká" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Španielsky" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dánsky" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Nemecký" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Nemecky (nový)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazílsko-portugalský" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalský" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 -#, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Neznáma rodina %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Nórsky" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "požadovaná rodina protokolov pre toto meno hostiteľa nepodorovaná" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poľský" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "neplatné príznaky" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Ruský" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "požadovaná rodina protokolov nepodporovaná" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinský" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "požadovaná služba pre tento typ socketu nepodporovaná" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenský" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Český" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédsky" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "chyba systému: %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Nemecký (Švajčiarsko)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "požiadavka zrušená" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinský" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "bez chyby" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litovský" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "nájdenie mena zlyhalo" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francúzsky" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresa sa už používa" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruský" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket už je pripojený" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarský" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket už existuje" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket nie je pripojený" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell štandardný" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket nebol vytvorený" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Štandardný - %1 [%2]" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operácia by sa zablokovala" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell štandardný" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "spojenie aktívne odmietnuté" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Štandardný - %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "čas spojenia vypršal" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Prehľadne usporiadať okná" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operácia už prebieha" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Usporiadať okná do kaskády" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "vyskytla sa chyba siete" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na všetkých plochách" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operácia nie je podporovaná" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Žiadne okná" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "vypršal čas operácie" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Uzamknúť rozmery" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "nastala neznáma chyba" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Dokovať" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Odpojiť" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Nebolo možné nájsť KScript pre typ \"%1\"." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skryť %1" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Chyba KScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobraziť %1" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Zobraziť panel nástrojov" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skripty TDE" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skryť panel nástrojov" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Štandardný sytémový (%1)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Panel nástrojov" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Dostupné:" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Vybrané:" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Nastavenie" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Musíte dialóg reštartovať, aby sa zmeny prejavili" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Nastavenie zdroja" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: tderandr/randr.cpp:267 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:298 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" +"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - " +"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, " +"alebo by to mohlo byť lepšie." +"<br>" +"<br>K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte " +"<AHREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\".</br>" +"<br>Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na " +"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)." -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." msgstr "" +"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa " +"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. " +"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " +"rozhodnúť!" +"<br>" +"<br>Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na <A " +"HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A>." +"<br>" +"<br> Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Obnoviť veľkosť" - -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" +"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo." +"<br>" +"<br>Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste " +"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných " +"záležitostiach. Pozrite si <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o TDE e.V." +"<br>" +"<br>Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na " +"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné " +"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu " +"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Dopredu ďakujeme za vašu podporu." -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "Informácie o &TDE" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:340 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontálne" +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE" -#: tderandr/randr.cpp:342 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Dlaždice &vertikálne" +msgid "&Support Trinity" +msgstr "Po&dpora TDE" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientácia" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Prázdna stránka" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastné..." -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Áno" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nie" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" +"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu " +"urobili" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Rozšíriť &horizontálne" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Uložiť dáta" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Rozšíriť &horizontálne" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Neukladať" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Dlaždice &vertikálne" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Neukladať dáta" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Dlaždice &vertikálne" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientácia" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Uložiť súbor pod iným menom" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Použiť zmeny" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" +"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá programu, ale dialóg sa " +"nezatvorí.\n" +"Použite to na vyskúšanie rôznych nastavení." -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Režim &administrátora..." -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Spustiť režim administrátora" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" +"Ak stlačíte <b>Režim administrátora</b>, zobrazí sa okno pre zadanie hesla " +"používateľa 'root'. To je potrebné na získanie práv administrátora." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Vyčistiť vstup" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Vymaže vstupné pole" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Zobraziť pomocníka" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Zatvorí aktuálne okno alebo dokument" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Vráti všetky položky na ich štandardné hodnoty" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Prejde dozadu o jeden krok" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Prejde dopredu o jeden krok" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Otvorí dialóg na tlač aktuálneho dokumentu" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Pokračovať" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Pokračovať v činnosti" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Odstrániť položky" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Ukončiť aplikáciu" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vrátiť pôvodné" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n" -"tdelauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Vlož&iť" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Nas&taviť..." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Služba '%1' má chybný formát." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Spúšťa sa %1" +msgid "Week %1" +msgstr "Týždeň %1" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Nasledujúci rok" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Predchádzajúci rok" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Nasledujúci mesiac" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Predchádzajúci mesiac" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vyberte týždeň" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vyberte mesiac" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vyberte rok" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vyberte dnešný deň" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Oblasť" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Tu môžete vybrať písmo, ktoré sa má použiť." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Požadované písmo" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Zmeniť rodinu písma?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie rodiny písma." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Typ písma" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Zmeniť štýl písma?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie štýlu písma." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Štýl písma:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Zmeniť veľkosť písma?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie veľkosti písma." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Tu môžete vybrať použitú rodinu písma." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Tu môžete vybrať použitý štýl písma." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normálne" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Tučné šikmé" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relatívna" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Veľkosť písma " +"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i> vzhľadom k prostrediu" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" -"Neznámy protokol '%1'. \n" +"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť " +"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho " +"prvku, rozmerov papiera)." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tu môžete vybrať použitú veľkosť písma." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Chyba pri načítavaní '%1'.\n" +"Toto je príklad textu, ktorý ilustruje aktuálne nastavenie. Môžete si ho " +"upraviť, aby ste vyskúšali špeciálne znaky." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Aktuálna znaková sada" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Žiadny text!" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo " -"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." +"Tu môžete interaktívne hľadať názvy skratiek (napr. Kopírovať) alebo ich " +"klávesových kombinácií (napr. Ctrl+C)." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho " -"počtu procesov, ktoré môžete použiť." +"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. " +"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v " +"pravom stĺpci." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Klávesová skratka" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alt" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Klávesová skratka pre označenú akciu" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n" -"%2" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "Ž&iadny" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "K vybranej akcii nie je priradený žiadny kláves." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n" -"%2" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Š&tandardný" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "Spojiť nastavený kláves s vybranou akciou. Obvyklý rozumný výber." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "slečna" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Vlastné" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "pán" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Ak je označená voľba môžete vytvoriť vlastnú väzbu na vybranú akciu použitím " +"tlačidla ktoré je umiestnené nižšie." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "pani" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, " +"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú " +"akciu." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "slečna" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Štandardný kláves:" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, " +"Alt, Ctrl alebo Shift." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Neplatný kláves skratky" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n" +"Prosím zvoľte jedinečnú kombináciu klávesov." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "mladší" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácie" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "starší" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre štandardnú akciu \"%2\".\n" +"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo!" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt s globálnymi skratkami" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo!" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre globálnu akciu \"%2\".\n" +"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Všetky zámky uspeli, ale nebolo vykonané žiadne uzamknutie." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflikt klávesov" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Všetky zámky zlyhali." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n" +"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Vyberte adresy" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Znova priradiť" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Nastaviť klávesy" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Poslať správu o chybe" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Vaša e-mailová adresa. Ak je nesprávna, opravíte ju pomocou tlačidla E-Mail." -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Zrušiť výber" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Nastaviť E-mail..." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formát vCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-mailová adresa, na ktorú bude správa o chybe zaslaná." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Popis nie je k dispozícii." +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Neznáme pole" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "Po&slať" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Všetky" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Poslať správu o chybe." -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Časté" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Poslať túto správu na %1." -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresa" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Aplikácia, pre ktorú chcete poslať výpis o chybe - ak to nie je správna " +"aplikácia, použite položku menu Výpis Chyby v správnej aplikácii" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Aplikácia:" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia " +"programu, predtým ako pošlete správu o chybe" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "nenastavená verzia (chyba programátora!)" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Používateľ:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Prekladač:" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN pripojenia pre adminstráciu:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Zá&važnosť" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Doména:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Kritická" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Vážna" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normálna" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Želanie" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Verzia LDAP:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Preklad" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Obmedzenie veľkosti:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "P&redmet: " -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Obmedzenie času:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Zadajte text (podľa možnosti v angličtine), ktorý chcete odoslať ako popis " +"chyby.\n" +"Ak stlačíte \"Poslať\", správa sa odošle tvorcovi tohto programu.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Spustiť sprievodcu tvorbou správy o chybe" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "neznámy" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Server" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Aby bolo možné správu odoslať, musíte uviesť jej predmet a popis problému." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Kritická</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " +"pre chyby, ktoré</p>" +"<ul>" +"<li>spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo celého systému</li>" +"<li>spôsobujú stratu významných dát</li>" +"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík " +"nainštalovaný</li></ul>\n" +"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " +"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečenie" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Vážna</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " +"pre chyby, ktoré</p>" +"<ul>" +"<li>spôsobujú nefunkčnosť daného balíka</li>" +"<li>spôsobujú stratu dát</li>" +"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu prístup k dátam používateľa, ktorý " +"tento balík používa</li></ul>\n" +"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " +"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Správa o chybe sa sa nedá zaslať.\n" +"Musíte poslať správu ručne...\n" +"Dalšie informácie sa dozviete na http://bugs.kde.org/." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Správa o chybe bola zaslaná, ďakujme za vašu odozvu." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Zatvoriť a zahodiť\n" +"upravovanú správu?" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymne" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Zatvoriť správu" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Jednoduché" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Zvoliť..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Kliknutím vyberte písmo" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mechanizmus SASL:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Náhľad vybraného písma" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP požiadavka" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Toto je náhľad vybraného písma. Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"." -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "PO Box" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Náhľad písma \"%1\"" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Rozšírené informácie o adrese" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "Toto je náhľad písma \"%1\". Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"." -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operácie s obrázkom" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Umiestnenie" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Región" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "PSČ" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Označenie dodania" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Premenovať zoznam..." -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferovaná" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Domáca" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Démon TDE" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Medzinárodná" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Služby" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "PSČ" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Spustiť hľadanie" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcela" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Načítava sa aplet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Načítava sa aplet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Ukončiť aplikáciu" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu Nástroje" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Domov" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Hore" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Do zamestnania" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Vľavo" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preferovaná adresa" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Vpravo" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zámkom." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Dole" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Adresár zamkla '%1' aplikácioa '%2'.\n" -"Ak si myslíte, že to je omyl, stačí odstrániť súbor zámku z '%3'" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Plávajúci" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Odomknutie zlyhalo. Súbor so zámkom vlastní iný proces: %1 (%2)" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Zabaliť" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Nastaviť distribučné zoznamy" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Iba ikony" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vyberte e-mailovú adresu" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Iba text" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailové adresy" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text vedľa ikon" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nový zoznam..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text pod ikonami" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Premenovať zoznam..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Malý (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstrániť zoznam" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Stredný (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Dostupné adresy:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Veľký (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Preferovaný e-mail" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Obrovský (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Pridať položku" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Pozícia textu" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Použiť preferovaný" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veľkosť ikony" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmeniť e-mail..." +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Úprava vypnutá" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Odstrániť položku" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Úprava zapnutá" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nový distribučný zoznam" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Nastaviť klávesovú skratku" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Prosím, zadajte me&no:" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distribučný zoznam" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dňa" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Prosím, upravte me&no:" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Viete, že...?\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Odstrániť distribučný zoznam '%1'?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Zobraziť tipy pri š&tarte" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Vybrané adresy:" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "Prid&ať" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Vybrané adresy v '%1':" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Presunúť &hore" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Výber zdroja" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Presunúť &dolu" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Zoznam emailov" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Prosím, vyberte jazyk, ktorý sa má použiť pre túto aplikáciu" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Pridať záložný jazyk" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferovaný" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Domov" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení " +"aplikácie" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Jazyk aplikácie sa zmenil" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Primárny jazyk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Záložný jazyk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Do zamestnania" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Toto je hlavný jazyk aplikácie, ktorý sa použije prednostne pred akýmkoľvek " +"iným jazykom" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Prenos správ" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny " +"preklad" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Preferované číslo" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- oddeľovacia čiara ---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- oddeľovač ---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Nastaviť Panely nástrojov" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich " +"štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Znova nastaviť panely nástrojov" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Poštová schránka" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Panel &nástrojov:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Dostupné akcie:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Aktuálne akcie:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Zmeniť &ikonu..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "V automobile" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Tento prvok bude nahradený všetkými prvkami vloženého komponentu." -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Spojiť>" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Spojiť %1>" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Toto je dynamický zoznam akcií. Môžete ho presunúť, ale ak ho odstránite, " +"nebude možné ho znovu pridať." -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax domov" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Akcie: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do zamestnania" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Kontrola pravopisu počas písania zapnutá." -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Nie je možné načítanie zdroja \"%1\"" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Kontrola pravopisu počas písania vypnutá." -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Priebežná kontrola pravopisu" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Príliš veľa chybných slov. Kontrola pravopisu počas písania vypnutá." -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Neznámy typ" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Upraviť..." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nový zoznam" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Vyčistiť &históriu" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Zmeniť e-mail" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "História neobsahuje ďalšie položky." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosím, zadajte meno:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Chyba v libtdeabc" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Zmazať" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Zakázať automatické spustenie pri štarte" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Prepísať existujúce položky" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n" +"Pokračovať od začiatku?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Súbor adresára <b>%1</b> nebol nájdený. Overte, že ste správne zadali " -"umiestnenie starého adresára a či máte práva na čítanie tohto súboru." +"Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" +"Pokračovať od konca?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Prevod z Kab do Kabc" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Nájsť:" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Verejné" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť pí&smen" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Súkromné" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Nahradiť &všetko" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradiť čím:" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť do zdroja '%1', pretože je zamknutý." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Prejsť na riadok" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Jedinečný identifikátor" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Prejsť na riadok:" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Naspäť" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "Ďa&lej" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Nie sú dostupné žiadne informácie.\n" +"Objekt TDEAboutData neexistuje." + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Jedinečný identifikátor" +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"http://bugs.kde.org\">" +"http://bugs.kde.org</a>.\n" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formátované meno" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Priezvisko" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Poďa&kovanie" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Krstné meno" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Preklad" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Ďalšie mená" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licencia" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Tituly pred menom" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Tituly za menom" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Prezývka" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Dátum narodenia" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Domovská adresa - Ulica" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Domovská adresa - Mesto" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Domovská adresa - Štát" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Domovská adresa - PSČ" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Neukladať" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Domovská adresa - Krajina" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Domovská adresa - Meno" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Démon TDE" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Pracovná adresa - Ulica" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Démon TDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Pracovná adresa - Mesto" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Výstupné dáta v UTF-8 namiesto lokálneho kódovania" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Pracovná adresa - Štát" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "Zobraziť menu-id menu, ktoré obsahuje aplikáciu" -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Pracovná adresa - PSČ" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Zobraziť názov (titulok) menu, ktoré obsahuje\n" +"aplikáciu" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Pracovná adresa - Krajina" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Zvýrazniť položku v menu" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Pracovná adresa - Meno" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nekontrolovať, či je databáza sycoca aktuálna" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Domáci telefón" +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "ID hľadanej položky menu" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Pracovný telefón" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť." -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Nástroj pre požiadavky na menu.\n" +"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n" +"Voľba --highlight sa dá použiť na viditeľné zvýraznenie, kde sa\n" +"v menu zadaná aplikácia nachádza." -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovný fax" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefón v automobile" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo " +"--highlight" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštový klient" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Časová zóna" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Položka menu '%1' nebola nájdená v menu." -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografické umiestnenie" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Starý názov hostiteľa" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nový názov hostiteľa" + +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titul" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Funkcia" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Oddelenie" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informuje TDE o zmene názvu hostiteľa" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identifikátor produktu" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Chyba pri vytváraní databázy '%1'.\n" +"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Dátum revízie" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Triediť podľa" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Chyba pri zápise databázy '%1'.\n" +"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Domovská stránka" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Neposielať signály o aktualizácii aplikáciám" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Bezpečnostná trieda" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Zakázať inkrementálnu aktualizáciu, znovu načítať všetko" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Kontrolovať časové známky súborov" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Vypnúť kontrolu súborov (nebezpečné)" -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Vytvoriť globálnu databázu" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Iba vykonať test generovania menu" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Sledovať ID menu pre účely ladenia" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Vstupný súbor" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Potichu - pracovať bez okien a štandardného chybového výstupu" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Neplatný základ referencie" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Zobraziť informácie o priebehu (aj ak je zapnutý tichý režim)" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Nie je možné nájsť premennú: " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému." -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Základ nie je objekt" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Znovu sa načítava nastavenie TDE, prosím, čakajte..." -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaktická chyba v zozname parametrov" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Správca nastavenia TDE" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Žiadna štandardná hodnota" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie TDE?" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Chyba pri vyhodnocovaní" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Znova načítať" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Chyba rozsahu" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Konfiguračný súbor znovu načítaný." -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Chyba referencie" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n" +"tdelauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaktická chyba" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nedá sa spustiť nový proces.\n" +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo " +"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Chyba typu" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nedá sa spustiť nový proces.\n" +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho " +"počtu procesov, ktoré môžete použiť." -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Chyba URI" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'." -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Nedefinovaná hodnota" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n" +"%2" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Prázdna hodnota" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Služba '%1' má chybný formát." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Spúšťa sa %1" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Neznámy protokol '%1'. \n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -5426,12 +6340,6 @@ msgstr "A&utori" msgid "Product" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 msgid "Compilation Date/Time" @@ -5466,79 +6374,158 @@ msgstr "Komentár" msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!" + +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Nastavenie zdroja" + +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Len na čítanie" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Nastavenie zdroja %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "zdroj" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Použiť ako štandardný" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Tlačiť obrázky'</strong></p>" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač " -"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez " -"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.</p> <qt>" +"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " +"štandardný zdroj." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Tlačiť hlavičku'</strong></p>" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej " -"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL " -"tlačenej stránky a číslo stránky.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať " -"nebude.</p></qt>" +"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " +"štandardný zdroj." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Výhodný tlačový režim'</strong></p>" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a " -"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude " -"potrebovať menej farby.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné " -"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy " -"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac " -"farby.</p> </qt>" +"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny " +"a nie je iba na čítanie." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Nastavenie HTML" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Žiadna štandardná hodnota" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Režim vhodný pre tlačiareň (čierny text, bez pozadia)" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Chyba pri vyhodnocovaní" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Tlačiť obrázky" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Chyba rozsahu" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Tlačiť hlavičku" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Chyba referencie" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaktická chyba" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Chyba typu" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Chyba URI" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaktická chyba v zozname parametrov" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Neplatný základ referencie" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Nie je možné nájsť premennú: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Základ nie je objekt" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Nedefinovaná hodnota" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Prázdna hodnota" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" @@ -5598,13 +6585,29 @@ msgstr "Nastaviť &kódovanie" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Polo-automatické" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Ruský" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabská" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinský" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Pobaltská" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Stredoeurópska" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grécka" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonská" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Západoeurópska" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" @@ -6008,14 +7011,6 @@ msgstr "Zobraziť upozor&nenie na blokovanie pasívnych vyskakovacích okien" msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Konfigurovať politiku otvírania okien prostredníctvom JavaScriptu..." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Vložiteľný HTML komponent" - #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 bodov)" @@ -6036,6 +7031,125 @@ msgstr "Obrázok - %1x%2 bodov" msgid "Done." msgstr "Hotovo." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Hľadanie zastavené." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Nájdený text: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Text nenájdený: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Aktivačné klávesy aktivované" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlač %1" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Tlačiť obrázky'</strong></p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač " +"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.</p>" +"<p>Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez " +"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.</p> <qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Tlačiť hlavičku'</strong></p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej " +"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL " +"tlačenej stránky a číslo stránky.</p>" +"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať " +"nebude.</p></qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Výhodný tlačový režim'</strong></p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a " +"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude " +"potrebovať menej farby.</p>" +"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné " +"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy " +"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac " +"farby.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Nastavenie HTML" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Režim vhodný pre tlačiareň (čierny text, bez pozadia)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Tlačiť obrázky" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Tlačiť hlavičku" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Vložiteľný HTML komponent" + #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "&Kopírovať text" @@ -6146,24 +7260,6 @@ msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" msgid "Overwrite File?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH " - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Skúste ho znovu nainštalovať \n" -"\n" -"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!" - #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" @@ -6174,81 +7270,6 @@ msgstr "Štandardná veľkosť písma (100%)" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Hľadanie zastavené." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Nájdený text: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nenájdený: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Aktivačné klávesy aktivované" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlač %1" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n" -"Chcete ho stiahnuť z %2?" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Chýbajúci modul" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nesťahovať" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Vyčistiť &históriu" - #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Nebol nájdený ovládač pre %1!" @@ -6261,22 +7282,6 @@ msgstr "KMultiPart" msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Vložiteľný komponent pre typ multipart/mixed" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Základný štýl stránky" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokument nie je v správnom formáte" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Chyba spracovania XML" - #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" @@ -6340,9 +7345,213 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia zlyhala." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Toto je index s možnosťou hľadania. Zadajte hľadané slová:" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokument nie je v správnom formáte" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Chyba spracovania XML" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Základný štýl stránky" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Chyba JavaScriptu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Nezobrazovať tuto správu &znovu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Ladenie JavaScriptu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Zásobník volaní" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Konzola JavaScriptu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Nasledujúci" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Krok" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Pokračovať" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "P&rerušiť na nasledujúcom príkaze" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Nasledujúci" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Chyba syntaktickej analýzy na %1, riadok %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n" +"\n" +"%1 riadok %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka " +"JavaScript.\n" +"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť " +"<p>%1</p> v novom okne pomocou jazyka JavaScript.<br />" +"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Povoliť" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nepovoliť" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Tento server sa pokúša otvoriť nové okno prehliadača pomocou jazyka " +"JavaScript.\n" +"Chcete to povoliť?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tento server sa pokúša otvoriť " +"<p>%1</p> v novom okne prehliadača pomocou jazyka JavaScript.<br />" +"Chcete to povoliť?</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Zavrieť okno?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" do svojej zbierky?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" pod názvom \"%2\" do svojej zbierky?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Jazyk JavaScript sa pokúsil pridať záložku" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Zakázať" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie TDEHTML. Ak bude ďalej bežať, iné " +"aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n" +"Chcete tento skript prerušiť?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prerušiť" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n" +"Chcete ho stiahnuť z %2?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Chýbajúci modul" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nesťahovať" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" @@ -6397,6 +7606,26 @@ msgstr "Neukladať" msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Toto je index s možnosťou hľadania. Zadajte hľadané slová:" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inicializuje sa applet \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Spúšťa sa applet \"%1\" ..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" bol spustený" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" bol zastavený" + #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Parametre appletu" @@ -6505,3777 +7734,2841 @@ msgstr "Chcete povoliť appletu Java s certifikátom:" msgid "the following permission" msgstr "tieto práva" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&Nie" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Za&mietnuť všetko" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Áno" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Povoliť všetko" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inicializuje sa applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Spúšťa sa applet \"%1\" ..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" bol spustený" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" bol zastavený" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Upraviť veľkosť" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "&Minimalizovať" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka " -"JavaScript.\n" -"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ximalizovať" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť " -"<p>%1</p> v novom okne pomocou jazyka JavaScript.<br />" -"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?</qt>" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximalizovať" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Povoliť" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Presunúť" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nepovoliť" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Upraviť &veľkosť" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Chyba JavaScriptu" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Vy&brať z doku" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Nezobrazovať tuto správu &znovu" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Ladenie JavaScriptu" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Vybrať z doku" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Zásobník volaní" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Presunúť do doku" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Konzola JavaScriptu" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operácie" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nasledujúci" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Zavrieť &všetko" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Krok" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimalizovať všetko" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Pokračovať" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Režim &MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "P&rerušiť na nasledujúcom príkaze" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Samostatné okná" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nasledujúci" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Okná v &rámci jednoho okna" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Krok" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Okná ako &karty" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Chyba syntaktickej analýzy na %1, riadok %2" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Režim I&DEAL" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n" -"\n" -"%1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Dlaždice" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n" -"\n" -"%1 riadok %2:\n" -"%3" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Usporiadať okná do &kaskády" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Tento server sa pokúša otvoriť nové okno prehliadača pomocou jazyka " -"JavaScript.\n" -"Chcete to povoliť?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Do kaskády &maximalizované" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tento server sa pokúša otvoriť " -"<p>%1</p> v novom okne prehliadača pomocou jazyka JavaScript.<br />" -"Chcete to povoliť?</qt>" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Rozšíriť &vertikálne" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Zavrieť okno?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Rozšíriť &horizontálne" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Dlaždice &neprekrývajúce" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" do svojej zbierky?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Dlaždice &prekrývajúce" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" pod názvom \"%2\" do svojej zbierky?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Dlaždice &vertikálne" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Jazyk JavaScript sa pokúsil pridať záložku" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Do/z doku" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Zakázať" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Pohľady &nástrojov" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie TDEHTML. Ak bude ďalej bežať, iné " -"aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n" -"Chcete tento skript prerušiť?" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Režim MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Doky pre &nástroje" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prerušiť" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Prepnúť na hlavný dok" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video panel" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Prepnúť na ľavý dok" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Na celú obrazovku" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Prepnúť na pravý dok" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Polovičná veľkosť" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Prepnúť na spodný dok" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normálna veľkosť" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Predchádzajúci pohľad nástroja" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dvojitá veľkosť" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Nasledujúci pohľad nástroja" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bezmena" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" - -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Prekrývanie" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 -msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Neukladať" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Aktualizácia KConf" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Pre&skočiť" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Nahradiť '%1' za '%2'?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Žiaden text nebol nahradený." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"Vykonaná %n náhrada.\n" -"Vykonané %n náhrady.\n" -"Vykonaných %n náhrad." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Bol dosiahnutý koniec dokumentu." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Chcete znovu začať hľadať od konca?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Chcete znovu začať hľadať od začiatku?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Znova spustiť" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.</b><br />" -"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú " -"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, " -"modul bude neprístupný." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Nahráva sa...</big>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Váš reťazec pre nahradenie sa odkazuje na časť výsledku s číslom väčším než " -"'\\%1', " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"ale vaša vzorka definuje iba %n časť výsledku.\n" -"ale vaša vzorka definuje iba %n časti výsledku.\n" -"ale vaša vzorka definuje iba %n častí výsledkov." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ale vaša vzorka nezodpovedá žiadnej časti výsledku." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Prosím, opravte." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Popis:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autor:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Verzia:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licencia:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Tento modul nie je možné nastaviť)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Nájsť text" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Nahradiť text" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Nájsť:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulárny výraz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradiť čím" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Nahradiť texto&m:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Použiť vyhrad&ené miesta" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Vložiť v&yhradené miesto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Len &celé slová" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Od kurzora" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Hľadať do&zadu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Vybraný text" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Pýtať sa pred nahradením" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Spustiť nahradenie" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nahradiť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " -"dokumente a každý jeho výskyt sa nahradí textom, ktorý ste tiež zadali.</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Nájsť" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Spustiť hľadanie" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nájsť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " -"dokumente.</qt>" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "Slovak" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Zadajte hľadanú vzorku, alebo ju vyberte zo zoznamu." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Ak zapnuté, bude sa hľadať ako regulárny výraz." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Tu môžete pomocou grafického editora upraviť váš regulárny výraz." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Zadajte reťazec, ktorý sa má nahradiť alebo vyberte niektorý z " -"predchádzajúcich." +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak je zapnuté, každý výskyt <code><b>\\N</b></code>, kde <code><b>N</b>" -"</code> je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť " -"definovaná zátvorkami\") zo vzorky." -"<p>Ak chcete do výsledku vložiť priamo text <code><b>\\N</b></code>" -", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: <code><b>\\\\N</b>" -"</code>.</qt>" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Kliknutím na menu môžete vybrať dostupné časti výsledku hľadania." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová." +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Začať hľadanie na aktuálnej pozícii kurzora, nie od začiatku." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Hľadať iba v označenom texte." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' nenájde " -"'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'." +"_: May short\n" +"May" +msgstr "máj" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Hľadať dozadu." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jún" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Pýtať sa pred každým nahradením." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "júl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Ľubovoľný znak" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Začiatok riadka" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Skupina znakov" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Opakovanie, 0-krát alebo viackrát" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Opakovanie, raz alebo viackrát" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dec" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Nepovinné" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "január" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "február" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "Tabulátor" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "marec" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Nový riadok" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "apríl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Návrat vozíka" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "máj" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Prázdne znaky" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "jún" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Číslica" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "júl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Presná zhoda" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "august" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Nájdený text (%1)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "september" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Musíte zadať hľadaný text." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "október" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Neplatný regulárny výraz." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "november" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Nájsť ďalši výskyt '<b>%1</b>'?</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "december" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"%n nájdený výsledok.\n" -"%n nájdené výsledky.\n" -"%n nájdených výsledkov." - -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>" - -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky." - -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovať od konca?" - -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovať od začiatku?" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'." -"<br>" -"<br>Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa " -"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba " -"funkcia create_.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Zadaná knižnica %1 nebola nájdená." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Zadaný modul %1 nebol nájdený." +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "feb" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" -msgstr "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnostické informácie:" -"<br>Súbor desktop %1 nebol nájdený.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Zadaný modul %1 nie je možné načítať." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Modul %1 nie je platný modul nastavenia." +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "apr" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnostické informácie:" -"<br>Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.</qt>" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "máj" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Nastala chyba pri načítavaní modulu." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "jún" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnostické informácie:" -"<br>%1" -"<p>Možné dôvody:</p>" -"<ul>" -"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul " -"ovládacieho centra" -"<li>Máte nainštalované staré moduly tretích strán.</ul>" -"<p>Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o " -"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora " -"balíkov.</p></qt>" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "júl" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Vyberte komponenty" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Vybrať komponenty..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n" -"Pokračovať od začiatku?" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" -"Pokračovať od konca?" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Nájsť:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "dec" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť pí&smen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "január" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetko" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "február" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradiť čím:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "marec" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Prejsť na riadok:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "apríl" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "máj" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Úloha" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "jún" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "Verzia %1 %2 (TDE %3)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "júl" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "august" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Ostatní prispievatelia:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "september" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logo nie je dostupné)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "október" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Informácie o %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "november" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Chýbajúci obrázok" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "december" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Ukončiť režim &celej obrazovky" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "popoludní" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Celá obrazovka" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "dopoludnia" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontrola pravopisu" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Dokončené" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Nasledujúci" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Zavrieť túto kartu" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<neznámy socket>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Vytvoriť kom&binácie koreň/prípona chýbajúce v slovníku" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<prázdne>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Považovať s&pojené slová za chyby" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Slovník:" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<prázdny UNIX socket>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kódovani&e:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Po" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Medzinárodný Ispell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Ut" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "St" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Št" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Pi" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "So" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Ne" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Nemecký" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Nemecky (nový)" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazílsko-portugalský" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalský" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poľský" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinský" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Český" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Nemecký (Švajčiarsko)" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovský" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francúzsky" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnostika klávesových skratiek Dr. Klash" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruský" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Zakázať automatickú kontrolu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarský" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Klávesové skratky zmenené</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Klávesové skratky odstránené</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell štandardný" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Klávesové skratky pridané (iba pre vašu informáciu)</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Štandardný - %1 [%2]" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS klient" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell štandardný" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS klient" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Štandardný - %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Neznáma voľba '%1'." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' chýba." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Nie sú dostupné žiadne informácie.\n" -"Objekt TDEAboutData neexistuje." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +"%1 vytvorili\n" +"%2" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utori" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Túto aplikáciu napísal niekto, kto chce zostať v anonymite." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" -"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"http://bugs.kde.org\">" -"http://bugs.kde.org</a>.\n" +"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.kde.org.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Poďa&kovanie" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Preklad" +"Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licencia" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Neočakávaný argument '%1'." -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Poslať správu o chybe" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Použite --help na získanie dostupných možností." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"Vaša e-mailová adresa. Ak je nesprávna, opravíte ju pomocou tlačidla E-Mail." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Nastaviť E-mail..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "E-mailová adresa, na ktorú bude správa o chybe zaslaná." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "Po&slať" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Poslať správu o chybe." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Poslať túto správu na %1." +"\n" +"%1:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Aplikácia, pre ktorú chcete poslať výpis o chybe - ak to nie je správna " -"aplikácia, použite položku menu Výpis Chyby v správnej aplikácii" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[možnosti]" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Aplikácia:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-možnosti]" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia " -"programu, predtým ako pošlete správu o chybe" - -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "nenastavená verzia (chyba programátora!)" +"Použitie: %1 %2\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Prekladač:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Zobrazí pomocníka k možnostiam" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Zá&važnosť" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Zobrazí špecifické možnosti %1" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Kritická" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Zobrazí všetky možnosti" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Vážna" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Zobrazí informácie o autorovi" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normálna" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Zobrazí informácie o verzii" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Želanie" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Zobrazí licenčné informácie " -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Preklad" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Koniec možností" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "P&redmet: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 možností" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"Zadajte text (podľa možnosti v angličtine), ktorý chcete odoslať ako popis " -"chyby.\n" -"Ak stlačíte \"Poslať\", správa sa odošle tvorcovi tohto programu.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" +"Arguments:\n" msgstr "" +"\n" +"Argumenty:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Spustiť sprievodcu tvorbou správy o chybe" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "neznámy" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Súbory/URL otvorené aplikáciou budú odstránené po použití" -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." +"Will not save configuration.\n" msgstr "" -"Aby bolo možné správu odoslať, musíte uviesť jej predmet a popis problému." +"Nastavenie sa neuloží.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" -"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Kritická</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré</p>" -"<ul>" -"<li>spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo celého systému</li>" -"<li>spôsobujú stratu významných dát</li>" -"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík " -"nainštalovaný</li></ul>\n" -"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " -"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>" +"Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Vážna</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré</p>" -"<ul>" -"<li>spôsobujú nefunkčnosť daného balíka</li>" -"<li>spôsobujú stratu dát</li>" -"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu prístup k dátam používateľa, ktorý " -"tento balík používa</li></ul>\n" -"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " -"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Prosím, kontaktujte administrátora vášho systému." -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." -msgstr "" -"Správa o chybe sa sa nedá zaslať.\n" -"Musíte poslať správu ručne...\n" -"Dalšie informácie sa dozviete na http://bugs.kde.org/." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Správa o chybe bola zaslaná, ďakujme za vašu odozvu." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Vložiť výber" -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Zatvoriť a zahodiť\n" -"upravovanú správu?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Zrušiť výber" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Zatvoriť správu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Odstrániť slovo pred" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- oddeľovacia čiara ---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Odstrániť slovo za" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- oddeľovač ---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Hľadať predchádzajúci" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Nastaviť Panely nástrojov" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich " -"štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Znova nastaviť panely nástrojov" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Panel &nástrojov:" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Domov" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Dostupné akcie:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "End" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Aktuálne akcie:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Začiatok riadka" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Zmeniť &ikonu..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Predchádzajúce" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Tento prvok bude nahradený všetkými prvkami vloženého komponentu." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Spojiť>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Spojiť %1>" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Ďalšie" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Toto je dynamický zoznam akcií. Môžete ho presunúť, ale ak ho odstránite, " -"nebude možné ho znovu pridať." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať medzi záložky" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Akcie: %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Úprava vypnutá" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Úprava zapnutá" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Nahor" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Musíte dialóg reštartovať, aby sa zmeny prejavili" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Dopredu" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Kontext vyskakovacieho menu" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Kód Unicode: U+%3" -"<br>(desiatkovo: %4)" -"<br>(Znak: %5)</qt>" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Zobraziť panel ponuky" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Dozadu o slovo" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabuľka:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Dopredu o slovo" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Kód &Unicode:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Skryť panel nástrojov" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Celá obrazovka" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Panel nástrojov" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Čo je to" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Príručka %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Predchádzajúca zhoda" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "Čo je &to" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Nasledujúca zhoda" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Doplnenie textu" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Prepnúť jazyk ap&likácie..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Predchádzajúca položka v zozname" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O aplikácii %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Nasledujúca zložka v zozname" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Informácie o &TDE" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip dňa" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Viete, že...?\n" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Zobraziť tipy pri š&tarte" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Vybrať oblasť obrázka" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Prosím, ťahaním myšou na obrázku označte oblasť:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Uložiť heslo" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Ešte raz" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Skontrolovať:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Vlastnosti" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Kvalita hesla:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Dopredu" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť " -"hesla zlepšiť, skúste:\n" -" - použiť dlhšie heslo\n" -" - použiť veľké aj malé písmená\n" -" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá nie sú rovnaké" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" "\n" -"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Zadané heslo nie je príliš kvalitné.\n" -"Ak ho chcete zlepšiť, skúste:\n" -" - použiť dlhšie heslo\n" -" - použiť veľké aj malé písmená\n" -" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.\n" -"Chcete heslo použiť aj tak?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Nízka kvalita hesla" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "Heslo je prázdne" +"Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n" +"procesmi TDE. Správa systému bola:\n" +"\n" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"Heslo musí mať aspoň %n znak.\n" -"Heslo musí mať aspoň %n znaky.\n" -"Heslo musí mať aspoň %n znakov." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Heslá sú rovnaké" - -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Prehľadávané stĺpce" +"\n" +"\n" +"Prosím skontrolujte, či beží program \"dcopserver\"!" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Všetky viditeľné stĺpce" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Komunikačná chyba DCOP (%1)" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Stĺpec č.%1" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Použiť obrazovku X-serveru 'displayname'" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Nájsť:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Použiť obrazovku QWS 'displayname'" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Predchádzajúce farby *" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Obnoviť aplikáciu pre daný 'sessionId'" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Vlastné farby *" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Spôsobí, že aplikácia si nastaví vlastnú farebnú mapu na 8-bitovom\n" +"displeji" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Štyridsať farieb" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Obmedzí počet farieb pridelených vo farebnej kocke na 8-bitovom\n" +"displeji, ak aplikácia používa špecifikáciu QApplication::ManyColor" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Dúhové farby" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "povie Qt, aby si nevšímal myš alebo klávesnicu" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Kráľovské farby" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"spúšťanie pod debuggerom použije implicitné nastavenie -nograb.\n" +"Ak to chcete zmeniť, použite -dograb" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Webovské farby" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "prepne do synchrónneho režimu na ladenie" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Pomenované farby" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "definuje písmo pre aplikáciu" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať farebné reťazce X11 RGB. Preverili sa súbory v týchto " -"miestach:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Vybrať farbu" +"nastaví štandardnú farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé\n" +"tiene sa spočítajú)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "nastaví štandardnú farbu popredia" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "nastaví štandardnú farbu tlačidiel" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "nastaví meno aplikácie" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "nastaví názov aplikácie (titulok)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "vnúti aplikácii, aby používala TrueColor na 8-bitovom displeji" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"nastaví štýl vstupu XIM (X Input Method). Možné hodnoty sú onthespot,\n" +"overthespot, offthespot a root" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Pridať k &vlastným farbám" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "nastaví XIM server" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "zakáže XIM" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Štandardná farba" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "zrkadlovo prevráti rozloženie všetkých prvkov" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-štandardná-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Použije 'caption' ako názov v titulnom pruhu" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-beznázvu-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Použije 'icon' ako ikonu aplikácie" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Do&zadu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Použije 'icon' ako ikonu v titulnom pruhu" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "Do&predu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Použije iný konfiguračný súbor" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Začiatok" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Použije DCOP Server uvedený v 'server'" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Pomocník" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Zakáže obsluhu spadnutých programov; tým získate súbory core" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Zobraziť menu<p>Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Čaká na správcu okien kompatibilného s WM_NET" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skryť &menu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "nastaví štýl grafického rozhrania aplikácie" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" -"Skryť menu" -"<p>Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši " -"v okne." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Zobraziť s&tavový riadok" +"klientovi nastaví geometriu hlavného okna - formát argumentu nájdete v " +"manuálovej stránke (man X)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"The style %1 was not found\n" msgstr "" -"Zobraziť stavový riadok" -"<p>Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." +"Štýl %1 nebol nájdený\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Skryť s&tavový riadok" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Skryť stavový riadok" -"<p>Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." +"Nebolo možné spustiť Pomocníka:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Nebolo možné spustiť poštového klienta" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Prosím, vyberte jazyk, ktorý sa má použiť pre túto aplikáciu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nebolo možné spustiť poštového klienta:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Pridať záložný jazyk" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Nebolo možné spustiť prehliadač" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad" +"Nebolo možné spustiť prehliadač:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Could not register with DCOP.\n" msgstr "" -"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení " -"aplikácie" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Jazyk aplikácie sa zmenil" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primárny jazyk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Záložný jazyk:" +"Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"Toto je hlavný jazyk aplikácie, ktorý sa použije prednostne pred akýmkoľvek " -"iným jazykom" +"TDELauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny " -"preklad" +"Dosiahli ste koniec zoznamu\n" +"porovnávacích položiek.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" +"Dokončenie nebolo jednoznačné, je dostupná\n" +"viac než jedna zhoda.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"There is no matching item available.\n" msgstr "" -"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - " -"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, " -"alebo by to mohlo byť lepšie." -"<br>" -"<br>K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte " -"<AHREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\".</br>" -"<br>Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na " -"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)." +"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Odpadky" + +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa " -"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. " -"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " -"rozhodnúť!" -"<br>" -"<br>Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A>." -"<br>" -"<br> Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." +"<p>TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>" +"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>" +"<p>Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " +"zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">" +"http://l10n.kde.org</a></p>" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" msgstr "" -"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo." -"<br>" -"<br>Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste " -"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných " -"záležitostiach. Pozrite si <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o TDE e.V." -"<br>" -"<br>Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na " -"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné " -"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu " -"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Dopredu ďakujeme za vašu podporu." +"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n" +"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n" +"či neobsahujú licenčné podmienky.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "Informácie o &TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "žiadna chyba" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "rodina adries pre nodename nie je podporovaná" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "dočasné zlyhanie pri preklade mena" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "Po&dpora TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "neplatná hodnota pre 'ai_flags'" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastné..." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nezotaviteľné zlyhanie v preklade mena" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' nepodporované" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "zlyhanie alokácie pamäte" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Premenovať zoznam..." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "s nodename nebola asociovaná žiadna adresa" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "neznámy názov alebo služba" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Démon TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname nepodporované pre ai_socktype" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Služby" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' nepodporované" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Spustiť hľadanie" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systémová chyba" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2." -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "Načítava sa aplet" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s TDE." -#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#: tdecore/klibloader.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "Načítava sa aplet" +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Ukončiť aplikáciu" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Súbory knižníc pre \"%1\" neboli v cestách nájdené." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" msgstr "" -"<b>Nedefinované</b>" -"<br>Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám " -"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak <a href=\"submit-whatsthis\">" -"nám pošlete</a> váš vlastný popis \"Čo je to\"." - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizovať" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Naozaj chcete ukončiť <b>%1</b>?</qt>" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Potvrdiť ukončenie zo systémovej lišty" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Kontrola pravopisu počas písania zapnutá." +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Plocha %1" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Kontrola pravopisu počas písania vypnutá." +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Zjednodušená čínska" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Priebežná kontrola pravopisu" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradičná čínska" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Príliš veľa chybných slov. Kontrola pravopisu počas písania vypnutá." +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "História neobsahuje ďalšie položky." +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Kórejská" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thajská" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Zmazať" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilská" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Severné saamčina" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamská" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Skúsiť" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Juho-východoeurópska" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Ak stlačíte tlačidlo <b>OK</b>, všetky zmeny,\n" -"ktoré ste vykonali, sa použijú." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Prijať nastavenia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá\n" -"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n" -"na vyskúšanie rôznych možností." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Použiť nastavenia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Pomocník..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Prehľadne usporiadať okná" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Usporiadať okná do kaskády" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na všetkých plochách" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Žiadne okná" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Zvoliť..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Kliknutím vyberte písmo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Náhľad vybraného písma" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Toto je náhľad vybraného písma. Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Náhľad písma \"%1\"" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "Toto je náhľad písma \"%1\". Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operácie s obrázkom" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Dostupné:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Vybrané:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Uzamknúť rozmery" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dokovať" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Odpojiť" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobraziť %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Tu môžete interaktívne hľadať názvy skratiek (napr. Kopírovať) alebo ich " -"klávesových kombinácií (napr. Ctrl+C)." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. " -"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v " -"pravom stĺpci." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Klávesová skratka" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alt" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Klávesová skratka pre označenú akciu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Ž&iadny" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "K vybranej akcii nie je priradený žiadny kláves." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Š&tandardný" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "Spojiť nastavený kláves s vybranou akciou. Obvyklý rozumný výber." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Vlastné" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Ak je označená voľba môžete vytvoriť vlastnú väzbu na vybranú akciu použitím " -"tlačidla ktoré je umiestnené nižšie." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Priečinok na ukladanie generovaných súborov" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, " -"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú " -"akciu." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Vstupný súbor kcfg XML" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Súbor možností generovania kódu" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Štandardný kláves:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE prekladač pre .kcfg" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Prekladač pre TDEConfig" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, " -"Alt, Ctrl alebo Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Neplatný kláves skratky" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "bez chyby" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n" -"Prosím zvoľte jedinečnú kombináciu klávesov." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácie" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "nájdenie mena zlyhalo" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre štandardnú akciu \"%2\".\n" -"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt s globálnymi skratkami" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresa sa už používa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre globálnu akciu \"%2\".\n" -"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Konflikt klávesov" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket už je pripojený" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n" -"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Znova priradiť" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Nastaviť klávesy" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Prázdna stránka" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Nastaviť klávesovú skratku" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Kontrola pravopisu..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatická kontrola pravopisu" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Povoliť tabulátory" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "Prid&ať" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Presunúť &hore" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Presunúť &dolu" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Týždeň %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nasledujúci rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Predchádzajúci rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nasledujúci mesiac" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Predchádzajúci mesiac" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Vyberte týždeň" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Vyberte mesiac" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Vyberte rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vyberte dnešný deň" - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Žiadny text!" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Naspäť" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket už existuje" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "Ďa&lej" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Zahodiť zmeny" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket nie je pripojený" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu " -"urobili" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Uložiť dáta" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Neukladať" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Neukladať dáta" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Uložiť súbor pod iným menom" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Použiť zmeny" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "socket nebol vytvorený" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá programu, ale dialóg sa " -"nezatvorí.\n" -"Použite to na vyskúšanie rôznych nastavení." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Režim &administrátora..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Spustiť režim administrátora" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operácia by sa zablokovala" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Ak stlačíte <b>Režim administrátora</b>, zobrazí sa okno pre zadanie hesla " -"používateľa 'root'. To je potrebné na získanie práv administrátora." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Vyčistiť vstup" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Vymaže vstupné pole" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Zobraziť pomocníka" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Zatvorí aktuálne okno alebo dokument" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Vráti všetky položky na ich štandardné hodnoty" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Prejde dozadu o jeden krok" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Prejde dopredu o jeden krok" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Otvorí dialóg na tlač aktuálneho dokumentu" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "spojenie aktívne odmietnuté" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Pokračovať" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "čas spojenia vypršal" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Pokračovať v činnosti" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operácia už prebieha" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Odstrániť položky" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "vyskytla sa chyba siete" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operácia nie je podporovaná" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Ukončiť aplikáciu" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "vypršal čas operácie" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "nastala neznáma chyba" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Vlož&iť" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Neznáma rodina %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Nas&taviť..." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "požadovaná rodina protokolov pre toto meno hostiteľa nepodorovaná" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "neplatné príznaky" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "požadovaná rodina protokolov nepodporovaná" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "požadovaná služba pre tento typ socketu nepodporovaná" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ručne" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "chyba systému: %1" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Rozbaľovací zoznam" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "požiadavka zrušená" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Krátky automatický" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu Nástroje" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Hore" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Vľavo" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Vpravo" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Dole" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Plávajúci" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Zabaliť" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Iba ikony" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Iba text" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text vedľa ikon" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text pod ikonami" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Malý (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Stredný (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Veľký (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Obrovský (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Pozícia textu" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikony" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Znovu sa už nepýtať" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Vrátiť späť: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Opakovať vrátené: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Vrátiť späť: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Opakovať vrátené: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Odstrániť položku" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať písmo, ktoré sa má použiť." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Požadované písmo" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Zmeniť rodinu písma?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie rodiny písma." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Zabezpečenie" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Typ písma" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Zmeniť štýl písma?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie štýlu písma." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Štýl písma:" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Zmeniť veľkosť písma?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Okná ako &karty" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie veľkosti písma." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať použitú rodinu písma." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať použitý štýl písma." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normálne" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Presunúť do doku" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Tučné šikmé" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relatívna" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" msgstr "" -"Veľkosť písma " -"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i> vzhľadom k prostrediu" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť " -"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho " -"prvku, rozmerov papiera)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať použitú veľkosť písma." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" msgstr "" -"Toto je príklad textu, ktorý ilustruje aktuálne nastavenie. Môžete si ho " -"upraviť, aby ste vyskúšali špeciálne znaky." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Aktuálna znaková sada" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Pohľady &nástrojov" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Režim MDI" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Samostatné okná" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Okná v &rámci jednoho okna" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Neznáme pole" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Okná ako &karty" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Neznáme pole" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Režim I&DEAL" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Neznáme pole" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Doky pre &nástroje" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Prepnúť na hlavný dok" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "Bez koreňovej certifikačnej autority" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Prepnúť na ľavý dok" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systémové menu" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Prepnúť na pravý dok" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Prepnúť na spodný dok" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geografické umiestnenie" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Predchádzajúci pohľad nástroja" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nasledujúci pohľad nástroja" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bezmena" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Upraviť veľkosť" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Minimalizovať" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Panel nástrojov" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximalizovať" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximalizovať" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Presunúť" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Upraviť &veľkosť" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Vy&brať z doku" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Prekrývanie" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Vybrať z doku" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Presunúť do doku" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Tlač" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operácie" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Zavrieť &všetko" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Video panel" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimalizovať všetko" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Režim &MDI" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Dlaždice" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Usporiadať okná do &kaskády" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Iba text" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Do kaskády &maximalizované" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Rozšíriť &vertikálne" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Rozšíriť &horizontálne" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Dlaždice &neprekrývajúce" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Späť" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Dlaždice &prekrývajúce" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Dlaždice &vertikálne" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Do/z doku" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientácia" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Vytvorí moduly pre prvky Qt podľa súboru s popisom." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Všeobecné nastavenie" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Výstupný súbor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Názov triedy modulu, ktorá sa má vytvoriť" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Štandardné meno skupiny prvkov, ktorá sa má zobraziť v Qt Designer" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Vložiť obrázky zo zdrojového priečinka" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "zdroj" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Vyčistiť vstup" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Nastavenie zdroja" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Iný" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Len na čítanie" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Iný" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Nastavenie zdroja %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Neznáme pole" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Použiť ako štandardný" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " -"štandardný zdroj." - -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!" - -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " -"štandardný zdroj." -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny " -"a nie je iba na čítanie." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." msgstr "" -"Aplikácia príkazového riadka, ktorú možno použiť na spustenie modulov " -"KUnitTest." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu výrazu." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." msgstr "" -"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť " -"hľadania na voľbu modulov." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď " -"používate grafické rozhranie." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Výstupné dáta v UTF-8 namiesto lokálneho kódovania" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "Zobraziť menu-id menu, ktoré obsahuje aplikáciu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Zobraziť názov (titulok) menu, ktoré obsahuje\n" -"aplikáciu" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Zvýrazniť položku v menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nekontrolovať, či je databáza sycoca aktuálna" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "ID hľadanej položky menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Nástroj pre požiadavky na menu.\n" -"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n" -"Voľba --highlight sa dá použiť na viditeľné zvýraznenie, kde sa\n" -"v menu zadaná aplikácia nachádza." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." msgstr "" -"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo " -"--highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Položka menu '%1' nebola nájdená v menu." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Starý názov hostiteľa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nový názov hostiteľa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgstr "" -"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informuje TDE o zmene názvu hostiteľa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Chyba pri vytváraní databázy '%1'.\n" -"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Chyba pri zápise databázy '%1'.\n" -"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Neposielať signály o aktualizácii aplikáciám" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Zakázať inkrementálnu aktualizáciu, znovu načítať všetko" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Kontrolovať časové známky súborov" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Vypnúť kontrolu súborov (nebezpečné)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Vytvoriť globálnu databázu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Iba vykonať test generovania menu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Sledovať ID menu pre účely ladenia" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Potichu - pracovať bez okien a štandardného chybového výstupu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Zobraziť informácie o priebehu (aj ak je zapnutý tichý režim)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Znovu sa načítava nastavenie TDE, prosím, čakajte..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Správca nastavenia TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie TDE?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Znova načítať" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Konfiguračný súbor znovu načítaný." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Démon TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Démon TDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." msgstr "" -"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" -"Prajete si ho uložiť alebo zahodiť zmeny?" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Zavrieť dokument" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Chcete na internete hľadať <b>%1</b>?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Hľadanie na internete" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Naozaj chcete spustiť '%1'? " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Spustiť súbor?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Spustiť" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" msgstr "" -"Otvoriť '%2'?\n" -"Typ: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" msgstr "" -"Otvoriť '%3'?\n" -"Názov: %2\n" -"Typ: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Otvoriť pomocou '%1'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otvoriť pomocou..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Modul vo webovom štýle" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Modul Staré štýly" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 #, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." - -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." - -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Stiahnuť nové %1" - -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Poskytovatelia Noviniek" +msgid "No PSK provided" +msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Prosím, vyberte jedného poskytovateľa zo zoznamu:" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Zobraziť chybovú správu (štandardne)" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Zobraziť upozornenie" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Zobraziť informačnú správu" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Získať novinky:" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Zobrazovaná správa" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený " -"archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve." +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Chyba inštalácie zdroja" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Nástroj pre zobrazenie chybových správ aRts" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nenájdené žiadne klávesy." +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informačné" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Kontrola zlyhala z neznámeho dôvodu." +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Otvoriť URL" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM kontrola zlyhala, archív môže byť poškodený." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Podpis je zlý, archív môže byť poškodený alebo zmenený." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Podpis je platný, ale nedôveryhodný." +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Neznámy podpis." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Ukladanie zlyhalo." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" msgstr "" -"Zdroj bol podpísaný kľúčom <i>0x%1</i>, patriacim do <i>%2 <%3></i>." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"<qt>So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Inštalácia zo zdroja sa <b>neodporúča</b>." -"<br>" -"<br>Chcete pokračovať v inštalácii?</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematický zdrojový súbor" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Stlačením OK ho nainštalujete.</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Platný zdroj" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Podpísanie zlyhalo z neznámeho dôvodu." +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" msgstr "" -"Nie sú žiadne použiteľné kľúče pre podpísanie alebo ste nezadali správne " -"heslo.\n" -"Pokračovať bez podpísania zdroja?" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Zobraziť iba nosiče tohto typu" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Použitý zoznam poskytovateľov" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokálne pripojený" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že <i>" -"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť stiahnutých " -"zdrojov.</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"<qt>Zadajte heslo kľúča <b>0x%1</b> patriaceho do " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že <i>" -"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov.</qt>" +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Neplatný certifikát!" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Vyberte kľúč na podpis" +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Kľúč použitý na podpis:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Podpísali" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a podpísať súbor. Presvedčte sa, že <i>gpg</i> " -"je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje.</qt>" +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Zdieľať novinky" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importovať &všetko" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Reťazec:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Vydanie:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Vystavil:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formát súboru:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Štát:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Platný od:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL pre náhľad:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Platný do:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sériové číslo:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Prosím, zadajte meno." +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Bola nájdená staršia informácia o posielaní. Chcete predvyplniť polia?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Odtlačok MD5:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Vyplniť" +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Podpis:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nevyplniť" +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Úspešne nainštalované novinky." +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Verejný kľúč:" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať novinky." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Verejný kľúč" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie." +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Správca ši&frovania..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Dátový súbor: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Uložiť..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Náhľad obrázka: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Hotovo" -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informácie o obsahu: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Ukladanie zlyhalo." -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tieto súbory nie je možné poslať.\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Import certifikátu" -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené TDE s podporou SSL." -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Poslať súbory" +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Súbor certifikátu je prázdny." -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Prosím, preneste súbory ručne." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Heslo certifikátu" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informácie o posielaní" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "&Poslať" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Skúsiť iné" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Úspešne poslané novinky." +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Tento súbor nie je možné otvoriť." -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Získať novinky" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Neviem ako pracovať s týmto typom súboru." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Získať novinky" +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certifikát servera" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"Certifikát bol úspešne importovaný do TDE.\n" +"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"Certifikáty boli úspešne importované do TDE.\n" +"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Najvyššie hodnotené" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Najviac stiahnutí" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Najnovšie" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Stiahnutí" +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE Part pre certifikáty" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Dátum vydania" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Súbor už je otvorený." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Nainštalovať" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Chyba pri otváraní súboru." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Meno: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licencia: %3\n" -"Verzia: %4\n" -"Vydanie: %5\n" -"Hodnotenie: %6\n" -"Stiahnutí: %7\n" -"Dátum vydania: %8\n" -"Súhrn: %9\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Nie je súbor wallet." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Náhľad: %1\n" -"Obsah: %2\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "Inštalácia prebehla úspešne." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Neznáme šifrovanie." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Inštalácia" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Poškodený súbor?" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Inštalácia zlyhala." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Náhľad nie je dostupný." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne." -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Nastavenie KSpell2" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Chyba pri dešifrovaní." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -10627,80 +10920,6 @@ msgstr "Dátumy" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Vašu novú položka nebolo možné pridať." -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Súbor už je otvorený." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Chyba pri otváraní súboru." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Nie je súbor wallet." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Neznáme šifrovanie." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Poškodený súbor?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Chyba pri dešifrovaní." - -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Ukladanie zlyhalo." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "lokálne pripojený" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" - #: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Prijať" @@ -10713,225 +10932,6 @@ msgstr "Odmietnuť" msgid "Filter error" msgstr "Chyba filtra" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Otvoriť URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Zobraziť chybovú správu (štandardne)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Zobraziť upozornenie" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Zobraziť informačnú správu" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Zobrazovaná správa" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Nástroj pre zobrazenie chybových správ aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informačné" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Neplatný certifikát!" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Podpísali" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importovať &všetko" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Reťazec:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Vystavil:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formát súboru:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Štát:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sériové číslo:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Odtlačok MD5:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Verejný kľúč:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Verejný kľúč" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Správca ši&frovania..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložiť..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Hotovo" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Ukladanie zlyhalo." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Import certifikátu" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené TDE s podporou SSL." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Súbor certifikátu je prázdny." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Heslo certifikátu" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Skúsiť iné" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Tento súbor nie je možné otvoriť." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Neviem ako pracovať s týmto typom súboru." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certifikát servera" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Certifikát bol úspešne importovaný do TDE.\n" -"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Certifikáty boli úspešne importované do TDE.\n" -"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "TDE Part pre certifikáty" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nový" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 49775e7e1a0..2527350b03d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 12:43+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po index eeff73c6254..3eb0f1b6710 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:56+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -21,17 +21,2590 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(riadok %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je: <p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Obálka US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Obálka ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Horný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Dolný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Viacúčelový zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Veľkokapacitný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Priesvitnosť" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Všeobecné\"</b> </p> " +"<p>Táto dialógová stránka obsahuje <em>všeobecné</em> " +"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, " +"úloh a typov tlačových úloh. " +"<p>Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a " +"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " +"the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Veľkosť stránky:</b> Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na " +"ktorú sa bude tlačiť. </p>" +"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " +"tlačiareň.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Typ média:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete " +"tlačiť. </p> " +"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " +"tlačiareň.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # príklad: \"Transparency\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Zdroj papiera:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri " +"tlači použitý. </p> " +"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " +"tlačiareň.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Orientácia papiera:</b> Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť " +"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je <em>Na výšku</em>" +"<p>Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: " +"<ul> " +"<li> <b>Na výšku.</b> Orientácia na výšku je východzím nastavením. </li> " +"<li> <b>Na šírku.</b> </li>" +"<li> <b>Opačne na šírku.</b> Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami. </li>" +"<li> <b>Opačne na výšku.</b> Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami. </li>" +"</ul> Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.</p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # príklad: \"landscape\" alebo " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Obojstranná tlač:</b> Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša " +"tlačiareň nepodporuje <em>obojstrannú tlač</em> (t.j. tlač na obe strany " +"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. " +"<p> Máte na výber z troch možností: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Žiadna.</b> Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.</li>" +"<li> <b>Dlhý bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " +"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak " +"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " +"<em>duplex-non-tumbled</em>).</li>" +"<li> <b>Krátky bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " +"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti " +"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, " +"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú <em>" +"duplex-tumbled</em>).</li></ul>" +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o duplex=... # príklad: \"tumble\" alebo " +"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Oddeľovacie stránky:</b> Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú " +"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou. </p> " +"<p>Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " +"meno užívateľa, čas alebo názov.</p> " +"<p>Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, " +"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.</p> " +"<p><em><b>Tip:</em></b> Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste " +"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS " +"adresára pre tieto stránky (obyčajne <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" +"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. " +"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové " +"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa " +"objavia v zozname po reštarte CUPS. </p> " +"<p>CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.</p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Stránok na liste:</b> Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku " +"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier. </p> " +"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " +"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " +"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) " +"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " +"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne " +"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového " +"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach " +"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera " +"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej " +"predstave.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o number-up=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Veľkosť stránky:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Typ papiera:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Z&droj papiera:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Obojstranná tlač" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stránok na liste" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Oddeľovacie stránky" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Na &výšku" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Na ší&rku" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Op&ačne na šírku" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Opač&ne na výšku" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "Ž&iadna" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Začiatok:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Koniec:" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný " +"súbor pre <b>poster</b>, alebo nemáte požadovanú verziu." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nový príkaz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Upraviť príkaz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Použiť p&ríkaz:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Meno príkazu" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " +"príkaz?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "výstup" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinované" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nepovolené" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Hľadať" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušiť" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovná skupina:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Tlačiareň:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prázdne meno serveru." + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prázdne meno tlačiarne." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Užívateľ: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymné>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Výber modelu tlačiarne" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Priama tlačiareň" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Nastavenie tlače TDE" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Do&zadu >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Dopredu" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Upraviť tlačiareň" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Dokončiť" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Podsieť:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Ča&kanie (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Nájsť konfiguráciu" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Nesprávne zadaný čas." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Nesprávne zadaný port." + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vybrať príkaz" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stav:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Členovia:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicitná trieda" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Vzdialená trieda" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokálna trieda" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Vzdialená tlačiareň" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokálna tlačiareň" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Úlohy" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Inštancie" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Tlačiareň" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " +"operácia nie je implementovaná." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje " +"a je dostupný podľa vašej premennej PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Databáza ovládačov" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Nastavenie tlačových úloh" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Zobrazené úlohy" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Meno tlačiarne:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikácia užívateľa" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " +"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Užívateľ:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normálny účet" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vyberte jednu možnosť" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Meno užívateľa je prázdne." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Test tlačiarne" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Výrobca:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Popis:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " +"tlačidlo <b>Nastavenie</b> pre nastavenie ovládača tlačiarne a <b>" +"Test tlačiarne</b> pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla <b>Dozadu</b> " +"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude " +"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Výber implementácie" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Musíte vybrať implementáciu." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokálne pripojená tlačiareň</p>" +"<p>Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " +"sériového alebo USB portu.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zdieľaná tlačiareň Windows</p>" +"<p>Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " +"zdieľaná protokolom SMB (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Vzdialený front LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri LPD</p>" +"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " +"tlačového serveru LPD.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Sieťová tlačiareň TCP</p>" +"<p>Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " +"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Výber súboru" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " +"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " +"výber.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tlačiť do súboru:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prázdne meno súboru." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Priečinok neexistuje." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Reťazec" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Reálne číslo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Logická hodnota" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Meno:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Š&tandardná hodnota:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Príkaz:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Trvalá voľba" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Hodnoty" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimálna h&odnota:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximálna hodnota:" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Pridať hodnotu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Odstrániť hodnotu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Použiť zmeny" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Pridať skupinu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Pridať možnost" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Vstup z" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Vý&stup do" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Rúra: " + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text <b>" +"__root__</b> je rezervovaný pre interné použitie." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " +"jasné, na čo voľba slúži." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom " +"riadku. Značka <b>%value</b> sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ " +"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " +"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " +"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " +"ste zabránili vedľajším efektom." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " +"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, " +"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " +"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: voľby príkazu</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: špecifikácia vstupu</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: špecifikácia výstupu</li>" +"<li><b>%psu</b>: veľkosť stránky malými písmenami</li>" +"<li><b>%psl</b>: veľkosť stránky veľkými písmenami</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite " +"značku <b>%in</b> pre meno súboru vstupu." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " +"Použite značku <b>%out</b> pre meno súboru výstupu." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " +"vstupu." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný " +"výstup." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " +"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nová možnosť" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Upravenie príkazu pre %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podporované &vstupné formáty" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Požiadavky" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Upraviť príkaz..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Výstupný &formát:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Meno ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Iné..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Výrobca:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Model:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítavam..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vyberte ovládač" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Neznámy>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Neplatný formát ovládača." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Vitajte.</p>" +"<br>" +"<p>Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač " +"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový " +"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla <b>Dozadu</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!</p>" +"<br><p align=right><i>Tím pre tlač v TDE.</i>.</p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tlačový systém" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Triedy" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tlačiarne" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Zariadenia" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Výber lokálneho portu" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokálny systém" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelná" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Sériová" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Prázdne URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vyberte platný port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Nastavenie príkazu" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Upraviť príkazy" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " +"špeciálnych tlačiarní." +"<br>Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a " +"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť " +"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Zloženie triedy" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Dostupné tlačiarne:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Triedy tlačiarní:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter tlačiarne" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " +"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " +"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre <b>" +"Umiestenie</b> (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " +"prázdne, tak sa ignorujú." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filter na umiestnenie:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " +"pokračovať?" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicializácia manažéra..." + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Spustiť tlačiareň" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Zastaviť tlačiareň" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Povoliť príjem úloh" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Zakázať príjem úloh" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "O&testovať tlačiareň..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Nastaviť &správcu..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientácia" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Reštartovať server" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Nastaviť server..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Nastaviť server..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skryť &panel nástrojov" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Zobraziť &menu" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skryť &menu" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Tlačový server" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Správca tlače" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastaviť %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reštartovat servera..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavujem server..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " +"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " +"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval obnovovania" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému <b>" +"TDE Print</b>, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Náhľad..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " +"možné otestovať." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Žiadna tlačiareň" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Všetky tlačiarne" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tlačové úlohy pre %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stav" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Veľkosť (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pozdržať" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Obnoviť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Odstrániť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Reš&tart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "P&resunúť na tlačiareň" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Meno užívateľa" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Vyberte tlačiareň" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Nechať okno stále" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " +"správcu:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pozdržaná" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Obnoviť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reštart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Presunúť do %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operácia zlyhala." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Adresa tlačiarne:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Neplatné číslo portu." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Neznámy> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písiem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Vloženie písiem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cesty k písmam" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Na&hor" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ďalší pr&iečinok:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " +"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " +"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " +"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " +"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " +"väčšine prípadov dostačujúca." + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Hľadať" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Prehľadať sieť:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podsieť: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zrušiť" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " +"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skenovať" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia " +"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú " +"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je <i>Návrh</i>" +", <i>Fotokvalita</i> alebo <i>Obojstranne</i>. Inštancie sa tvária v tlačovom " +"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovať..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Použiť ako štandardné" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardné)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Meno inštancie" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " +"zahodené. Pokračovať?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Typ tlačiarne:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavenie rozhrania" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokálna USB tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Vzdialený front LPD" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Tlačiareň do súboru" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Všeobecné informácie" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. <b>Meno</b> je nutné, <b>" +"Umiestnenie</b> a <b>Popis</b> nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " +"ani použité).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Musíte zadať aspoň meno." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " +"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " +"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrániť" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Nemeniť" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " +"predtým, ako budete pokračovať." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Nastavenie náhľadu" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program pre náhľad" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " +"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde " +"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " +"prehliadač pre PostScript." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tlačiarne:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informácie o ovládači:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Ovládač" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavenia ovládača" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Nastaviť TDE Print" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Nastaviť tlačový server" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Nastavenie &príkazu" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Výst&upný súbor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Povoliť &výstupný súbor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "P&rípona súboru:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " +"obsahuje značku pre výstupný súbor.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " +"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " +"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " +"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " +"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " +"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: vstupný súbor (vyžadované).</li>" +"<li><b>%out</b>: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).</li>" +"<li><b>%psl</b>: veľkosť papiera v malých písmenách.</li>" +"<li><b>%psu</b>: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neplatné nastavenie. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Nastavujem %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Výber ovládača" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " +"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informácie o ovládači" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Musíte vybrať ovládač." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [odporúčané]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Členovia" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Implementácia" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP tlačiarne" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Server" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Front" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "ovládač DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Externý ovládač" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informácie o fronte LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " +"predtým, než sa bude pokračovať.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Front:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Niektoré informácie chýbajú." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Členovia triedy" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Nastavenie %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinná" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Spracovávam..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odmieta úlohy)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(prijíma úlohy)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Výber farebného režimu:</b> môžete si vybrať z dvoch možností: " +"<ul>" +"<li><b>Farba</b> a</li> " +"<li><b>Odtiene šedej</b></li></ul> <b>Poznámka:</b> " +"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok " +"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, " +"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej " +"tlačiarne.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Výber veľkosti stránky:</b> Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre " +"tlač." +"<p>Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " +"nainštalovaný. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Výber počtu strán na liste:</b> Pomocou tejto voľby môžete tlačiť " +"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť " +"papier" +"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " +"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " +"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." +"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " +"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." +"<p><b>Poznámka 3 ohľadne \"Iný\":</b> V skutočnosti nemôžete zvoliť <em>Iný</em> " +"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " +"uvedená iba za informačným účelom. " +"<p>Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" +"<ul> " +"<li> aktivujte záložku \"Filtre\"</li> " +"<li> pridajte filter <em>Filter pre viac strán na jednom liste</em> " +"do zoznamu aktívnych filtrov</li> " +"<li> a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky " +"\"Filtre\"). </li> </ul> </qt> " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Výber orientácie strany:</b> Orientácia stránky vytlačenej na hárok " +"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená " +"orientácia <em>Na výšku</em>. " +"<p>Máte na výber z dvoch možností: " +"<ul> " +"<li> <b>Na výšku.</b> Štandardné nastavenie.</li> " +"<li> <b>Na šírku.</b> </li> </ul> Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " +"</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formát tlače" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farebný režim" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Farba" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Oddiete še&dej" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Iný" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -350,34 +2923,6 @@ msgstr "" "Systémové možnosti</em> --> <em>Všeobecné</em> --> <em>Rôzne</em>: <em>" "\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\"</em>).</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stav:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -458,267 +3003,543 @@ msgstr "Inicializácia tlačového systému..." msgid "Print to File" msgstr "Tlačiť do súboru" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prázdne meno hostiteľa." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Prenos súboru zlyhal." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prázdne meno frontu." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Nenormálne skončenie procesu (<b>%1</b>)." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Tlačiareň nenájdená." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: spustenie zlyhalo so správou:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ešte neimplemetované." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nepodporovaná operácia." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavenie proxy" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Nastavenie frontu" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hostiteľ:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Použiť pro&xy server" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Vzdialený front %1 na %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Program <b>%1</b> nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." +"<qt><b>Voľba Tlačový subsystém</b> " +"<p>Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " +"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint " +"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (<em>" +"Common Unix Printing System</em>).</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." +"<qt><b>Aktálne spojenie</b> " +"<p>Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " +"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " +"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " +"informácie.</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializácia..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Náhľad..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" msgstr "" -"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" +"<p><nobr>Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:</nobr></p>" +"<br>%1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tlač dokumentu: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." +"Server tlače TDE (<b>tdeprintd</b>) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " +"server beží." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Upraviť položku printcap..." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Overte syntax príkazu:\n" +"%1 <súbory>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." + +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete " -"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" +"<p>Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter <b>psselect</b> " +"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " +"nájdete v záložke <b>Filter</b> v dialógu pre vlastnosti tlače.</p>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Typ frontu: %1" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Sieťová tlačiareň" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>. Prijatý prázdny príkazový " +"riadok.</p>" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " +"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " +"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " +"formátu?</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interná chyba." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Previesť" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vyberte typ MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operácia zrušená." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " -"Foomatic správne nainštalovaný." +"<qt>Operácia zlyhala so správou:" +"<br>%1" +"<br>Vyberte iný cieľový formát.</qt>" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrovanie tlačových dát" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic <b>[%1,%2]</b>" -". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto " -"operácie." +"<qt>Formát súboru <em> %1 </em> nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný " +"priamo. Máte 3 možnosti: " +"<ul> " +"<li>TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte <em>" +"Previesť</em>) </li>" +"<li>Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. " +"(Zvolte <em>Ponechať</em>) </li>" +"<li> Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte <em>Storno</em>) </li></ul>" +"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?</qt>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na " +"%2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Prejdite na <i>Systémové možnosti -> Príkazy</i> " +"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.</li>" +"<li> Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.</li>" +"</ul></qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Z&načky na stranách" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " -"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." +"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Popis nie je k dispozícii" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliasy:" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Reťazec" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tlačidlo pre pridanie filtra</b> " +"<p>Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.</p> " +"<p><b>Poznámka 1:</b> Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup " +"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú " +"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)</p> " +"<p><b>Poznámka 2:</b> Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu " +"tlačovú úlohu <em><b>predtým</b></em> než bude úloha zaradená do tlačového " +"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> " +"</qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tlačidlo Odstrániť filter</b> " +"<p>Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov.</qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Logická hodnota" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter hore</b>" +"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku " +"začiatku filtrovacej reťaze.</p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter dole</b>" +"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku " +"koncu filtrovacej reťaze.</p></qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Položka printcap: %1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tlačidlo Konfigurovať filter</b> " +"<p>Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. " +"</p></qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Informačný panel filtrov</b> " +"<p>Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:" +"<ul> " +"<li><em>Názov</em></li> " +"<li><em>Požiadavky</em> filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné " +"a spustiteľné v systéme); </li> " +"<li> <em>Vstup</em>, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých " +"<em>typov MIME</em>, ktoré filter podporuje) </li> " +"<li><em>Výstup</em>, výstupný formát filtra (<em>MIME typ</em> " +"ktorý je výstupom filtru); </li> " +"<li>Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).</li> </ul> " +"</p> </qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Reťaz fitrov</b> (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa <em>pred</em> " +"odovzdaním úlohy tlačovému systému) " +"<p>Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto " +"filtre spracúvajú tlačové úlohy <em>pred</em> ich zaradením do tlačového frontu " +"a zaslaním tlačovému systému. </p> " +"<p>Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie). </p> " +"<p>Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené " +"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria <em>filtrovaciu reťaz</em>" +", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " +"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " +"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na " +"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do " +"formátu PostScript. </p> " +"<p>Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter <em>" +"ľubovoľný</em> externý program, ktorý potrebujete. </p> " +"<p>Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto " +"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované " +"filtre fungujú so <em>všetkými</em> tlačovými systémami podporovanými TDEPrint " +"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.</p> ." +"<p> Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria: </p> " +"<ul> " +"<li><em>Textový filter Enscript</em></li> " +"<li><em>Filter pre viac strán na jednom liste</em></li> " +"<li><em>Prevod súborov PostScript do PDF</em></li> " +"<li><em>Filter pre výber strán a ich poradie</em></li> " +"<li><em>Tlač plagátov</em></li> " +"<li>a ďalšie.</li> </ul> Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na " +"ikonu <em>lievika</em> (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci). </p> " +"<p>Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac " +"o filtroch pre TDEPrint. </p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nerozpoznaná položka." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Pridať filter" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Ovládač IFHP (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrániť filter" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Posunúť vyššie" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Posunúť nižšie" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Nastaviť filter" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov " +"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke <b>" +"Filtre</b>.</p>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Prístup zamietnutý." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznáma chyba: %1" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "Sú&bory" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Ovládač APS (%1)" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " +"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " +"PATH." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Chýbajúci element: %1." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " +"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Nastavenia ovládača" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" #: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" @@ -729,38 +3550,475 @@ msgstr "" "predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v záložke <b>" "Nastavenia ovládača</b>.</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný " -"súbor pre <b>poster</b>, alebo nemáte požadovanú verziu." +" <qt> " +"<p><b>Jas:</b> Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.</p> " +"<p> Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " +"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o brightness=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Odtieň:</b> Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.</p> " +"<p> Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " +"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " +"farby: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Originál</b></th> " +"<th><b>odtieň=-45</b></th> " +"<th><b>odtieň=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Červená</td> " +"<td>Fialová</td> " +"<td>Žlto-oranžová</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Zelená</td> " +"<td>Žlto-zelená</td> " +"<td>Modro-zelená</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Žltá</td> " +"<td>Oranžová</td> " +"<td>Zeleno-žltá</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Modrá</td> " +"<td>Nebeská modrá</td> " +"<td>Fialová</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Modro-zelená</td> " +"<td>Bledo-morská modrá</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o hue=... # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Nasýtenie:</b> Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.</p> " +"<p> Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík " +"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do " +"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac " +"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej " +"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí " +"farby extrámne intenzívnymi. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o saturation=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gama:</b> Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.</p> " +"<p> Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako " +"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " +"hodnota gama je 1000. </p> " +"<p><b>Poznámka:</b></p> zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom " +"náhľade. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o gamma=... # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Odmietať užívateľov" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Možnosti tlače obrázku</b></p> " +"<p>Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač " +"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: " +"<ul> " +"<li> Jas </li> " +"<li> Odtieň </li> " +"<li> Nasýtenie </li> " +"<li> Gama </li> </ul> " +"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " +"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Povoliť užívateľov" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Miniatúrny farebný náhľad</b></p> " +"<p>Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne " +"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: " +"<ul> " +"<li> Jas </li> " +"<li> Odtieň </li> " +"<li> Nasýtenie </li> " +"<li> Gama </li> </ul> </p>" +"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " +"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Veľkosť obrázku:</b> Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na " +"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Pôvodná veľkosť obrázku:</b> Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej " +"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, " +"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom " +"menu. </li> " +"<li> <b>Rozlíšenie (ppi):</b> Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do " +"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má " +"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale " +"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie " +"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné " +"rozlíšenie je 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% z veľkosti strany:</b> Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " +"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " +"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " +"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " +"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany. </li> " +"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %." +"<li> <b>% z pôvodnej veľkosti obrázku:</b> Hodnota percenta sa hýbe od 1 do " +"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. " +"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 " +"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie " +"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná " +"hodnota škálovania je 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # rozsah v % je 1....800 " +"<br> -o scaling=... # rozsah v % je 1....800 " +"<br> -o ppi=... # rozsah v % je 1....1200 </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Umiestnenie miniatúrneho náhľadu</b></p> " +"<p>Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na " +"strane. " +"<p>Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie " +"papiera. Možnosti sú: " +"<ul> " +"<li> stred </li> " +"<li> hore </li> " +"<li> vľavo hore </li> " +"<li> vľavo </li> " +"<li> vľavo dole </li> " +"<li> dole </li> " +"<li> vpravo dole</li> " +"<li> vpravo </li> " +"<li> vpravo hore </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Nastaviť na štandardné hodnoty</b> </p> " +"<p> Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty " +"sú: " +"<ul> " +"<li> Jas: 100 </li> " +"<li> Odtieň. 0 </li> " +"<li> Nasýtenie: 100 </li> " +"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Umiestnenie obrázku:</b></p> " +"<p>Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete " +"na papieri. Štandard je 'stred'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o position=... # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavenie farieb" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Veľkosť obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozícia obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Jas:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Sýtosť:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Š&tandardné nastavenie" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rozlíšenie (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% stránky" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Obdobie:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limit &veľkosti (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limit &stránok:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvóty" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Nastavenie kvót" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Bez kvót" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1040,13 +4298,172 @@ msgstr "&Zakázané" msgid "&Enabled" msgstr "&Povolené" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS server" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS</p>" +"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " +"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " +"sieti vypnuté.</p></qt>" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Nastavenie serveru CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Sieťová tlačiareň IPP</p>" +"<p>Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " +"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " +"že tlačiareň podporuje oba režimy.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Faxmodemová tlačiareň</p>" +"<p>Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Iná tlačiareň</p>" +"<p>Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " +"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " +"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " +"inak.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Trieda tlačiarní</p>" +"<p>Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " +"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " +"dokumentácii k systému CUPS.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Iný &typ tlačiarne" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "&Trieda tlačiarní" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Zúčtovacia informácia" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " +"nainštalovaný a beží." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribút" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faxové sériové zariadenie" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Musíte vybrať zariadenie." #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" @@ -1194,152 +4611,29 @@ msgstr "&Roztiahnuť na stránku" msgid "&Pen width:" msgstr "Šírka &pera:" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS</p>" -"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " -"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " -"sieti vypnuté.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sieťová tlačiareň IPP</p>" -"<p>Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " -"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " -"že tlačiareň podporuje oba režimy.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Faxmodemová tlačiareň</p>" -"<p>Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Iná tlačiareň</p>" -"<p>Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " -"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " -"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " -"inak.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Trieda tlačiarní</p>" -"<p>Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " -"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " -"dokumentácii k systému CUPS.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Iný &typ tlačiarne" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&Trieda tlačiarní" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Zúčtovacia informácia" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Inštalačný priečinok" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Štandardná inštalácia (/)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informácie o účte" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Povoliť užívateľov" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Užívateľ:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Odmietať užívateľov" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Heslo:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Použiť &anonymný prístup" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1357,10 +4651,6 @@ msgstr "&Užívateľské meno:" msgid "&Samba server:" msgstr "&Samba server:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1483,10 +4773,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zrušiť" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "Ovládač pre tlačiareň <b>%1</b> nebol nájdený." @@ -1496,103 +4782,112 @@ msgstr "Ovládač pre tlačiareň <b>%1</b> nebol nájdený." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekúnd" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Povoliť užívateľov" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dňov" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Odmietať užívateľov" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&URI tlačiarne:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Bez kvót" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " +"siete.</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP report" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Obdobie:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limit &veľkosti (KB):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Meno</b>: %1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limit &stránok:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Umiestnenie</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov <b>0</b> " -"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na <b><nobr>" -"Bez kvót</nobr></b>. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " -"použité pre všetkých užívateľov.</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Popis</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stav</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácie o účte" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:" +"<br>" +"<br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hostiteľ:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP správa pre %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Užívateľ:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Vzdialený server IPP" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Heslo:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " +"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Použiť &anonymný prístup" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nesprávne číslo portu." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Nepodarilo sa spojiť s <b>%1</b> na porte <b>%2</b>.</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1796,21 +5091,24 @@ msgstr "&Priorita úlohy:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Zadaný čas je neplatný." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvóty" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP report" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " +"Foomatic správne nainštalovaný." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic <b>[%1,%2]</b>" +". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto " +"operácie." #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1828,11 +5126,6 @@ msgstr "&Exportovať ovládač..." msgid "&Printer IPP Report" msgstr "S&práva o IPP tlačiarni" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP správa pre %1" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:" @@ -1874,139 +5167,6 @@ msgstr "" "Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne " "nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " -"nainštalovaný a beží." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Pravda" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Nepravda" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&URI tlačiarne:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " -"siete.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP report" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Neznámy> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Meno</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Umiestnenie</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Popis</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinná" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Spracovávam..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Stav</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:" -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)." - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "Výber URI" @@ -2025,471 +5185,97 @@ msgstr "" "<li>lpd://server/front</li>" "<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS server %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Začiatočná stránka:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Koncová stránka:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Oddeľovacie stránky" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jas:</b> Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.</p> " -"<p> Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " -"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o brightness=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Odtieň:</b> Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.</p> " -"<p> Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " -"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " -"farby: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Originál</b></th> " -"<th><b>odtieň=-45</b></th> " -"<th><b>odtieň=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Červená</td> " -"<td>Fialová</td> " -"<td>Žlto-oranžová</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Zelená</td> " -"<td>Žlto-zelená</td> " -"<td>Modro-zelená</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Žltá</td> " -"<td>Oranžová</td> " -"<td>Zeleno-žltá</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Modrá</td> " -"<td>Nebeská modrá</td> " -"<td>Fialová</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Modro-zelená</td> " -"<td>Bledo-morská modrá</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o hue=... # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nasýtenie:</b> Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.</p> " -"<p> Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík " -"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do " -"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac " -"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej " -"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí " -"farby extrámne intenzívnymi. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o saturation=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekúnd" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gama:</b> Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.</p> " -"<p> Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako " -"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " -"hodnota gama je 1000. </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p> zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom " -"náhľade. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o gamma=... # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minúta(y)" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Možnosti tlače obrázku</b></p> " -"<p>Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač " -"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: " -"<ul> " -"<li> Jas </li> " -"<li> Odtieň </li> " -"<li> Nasýtenie </li> " -"<li> Gama </li> </ul> " -"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "hodina(y)" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Miniatúrny farebný náhľad</b></p> " -"<p>Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne " -"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: " -"<ul> " -"<li> Jas </li> " -"<li> Odtieň </li> " -"<li> Nasýtenie </li> " -"<li> Gama </li> </ul> </p>" -"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dňov" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Veľkosť obrázku:</b> Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na " -"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Pôvodná veľkosť obrázku:</b> Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej " -"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, " -"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom " -"menu. </li> " -"<li> <b>Rozlíšenie (ppi):</b> Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do " -"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má " -"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale " -"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie " -"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné " -"rozlíšenie je 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% z veľkosti strany:</b> Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " -"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " -"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " -"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " -"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany. </li> " -"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %." -"<li> <b>% z pôvodnej veľkosti obrázku:</b> Hodnota percenta sa hýbe od 1 do " -"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. " -"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 " -"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie " -"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná " -"hodnota škálovania je 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # rozsah v % je 1....800 " -"<br> -o scaling=... # rozsah v % je 1....800 " -"<br> -o ppi=... # rozsah v % je 1....1200 </pre> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "týždňov" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Umiestnenie miniatúrneho náhľadu</b></p> " -"<p>Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na " -"strane. " -"<p>Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie " -"papiera. Možnosti sú: " -"<ul> " -"<li> stred </li> " -"<li> hore </li> " -"<li> vľavo hore </li> " -"<li> vľavo </li> " -"<li> vľavo dole </li> " -"<li> dole </li> " -"<li> vpravo dole</li> " -"<li> vpravo </li> " -"<li> vpravo hore </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mesiaca/ov" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nastaviť na štandardné hodnoty</b> </p> " -"<p> Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty " -"sú: " -"<ul> " -"<li> Jas: 100 </li> " -"<li> Odtieň. 0 </li> " -"<li> Nasýtenie: 100 </li> " -"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Umiestnenie obrázku:</b></p> " -"<p>Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete " -"na papieri. Štandard je 'stred'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o position=... # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavenie farieb" +"<p>Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov <b>0</b> " +"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na <b><nobr>" +"Bez kvót</nobr></b>. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " +"použité pre všetkých užívateľov.</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Veľkosť obrázku" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Pozícia obrázku" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Inštalačný priečinok" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Sýtosť:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Štandardná inštalácia (/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP report" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Š&tandardné nastavenie" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Odmietať užívateľov" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rozlíšenie (ppi)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Povoliť užívateľov" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% stránky" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2532,38 +5318,55 @@ msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Vzdialený server IPP" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bez oddeľovacie stránky" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " -"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikovaný" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Tajné" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prázdne meno serveru." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nesprávne číslo portu." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Prísne tajné" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Nepodarilo sa spojiť s <b>%1</b> na porte <b>%2</b>.</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovaný" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Výber oddeľovacej stránky" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Začiatočná stránka:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Koncová stránka:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " +"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " +"oddeľovacie stránky, vyberte <b>žiadny</b>.</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2659,12 +5462,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Ďalšie značky" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -2678,559 +5475,17 @@ msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." msgstr "" "Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: <b>%1</b>." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Bez oddeľovacie stránky" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikovaný" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikovaný" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Výber oddeľovacej stránky" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " -"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " -"oddeľovacie stránky, vyberte <b>žiadny</b>.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Faxové sériové zariadenie" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Musíte vybrať zariadenie." - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralelný port č.%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhľad tlače" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " -"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " -"PATH." - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " -"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Horný okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Dolný okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ľavý okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Pravý okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zmeniť jednotku<b></p>. " -"<p>Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " -"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " -"palca). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Použitie vlastných okrajov</b></p>. " -"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " -"<p>Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" -"<ul> " -"<li>Zadaním hodnoty. </li> " -"<li>Stláčaním šípiek polí. </li> " -"<li>Otáčaním rolovacieho kolieska na myši. </li> " -"<li>Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši. </li> </ul> <b>Poznámka:</b> " -"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " -"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " -"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " -"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre " -"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Nastavenie okrajov ťahaním\" </p>. " -"<p>V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " -"požadovanú veľkosť. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Použiť vlastné okraje" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dole:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Vľavo:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Vp&ravo:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixlov (1/72 palca)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Palce (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetre (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetre (mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tlač dokumentu: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Server tlače TDE (<b>tdeprintd</b>) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " -"server beží." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Overte syntax príkazu:\n" -"%1 <súbory>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter <b>psselect</b> " -"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " -"nájdete v záložke <b>Filter</b> v dialógu pre vlastnosti tlače.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>. Prijatý prázdny príkazový " -"riadok.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " -"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " -"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " -"formátu?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Previesť" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vyberte typ MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operácia zrušená." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operácia zlyhala so správou:" -"<br>%1" -"<br>Vyberte iný cieľový formát.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrovanie tlačových dát" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formát súboru <em> %1 </em> nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný " -"priamo. Máte 3 možnosti: " -"<ul> " -"<li>TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte <em>" -"Previesť</em>) </li>" -"<li>Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. " -"(Zvolte <em>Ponechať</em>) </li>" -"<li> Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte <em>Storno</em>) </li></ul>" -"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Nemeniť" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS server" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na " -"%2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Prejdite na <i>Systémové možnosti -> Príkazy</i> " -"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.</li>" -"<li> Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.</li>" -"</ul></qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Nastavenie serveru CUPS" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3240,15 +5495,6 @@ msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet" msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Tlačiareň:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu" @@ -3300,2468 +5546,180 @@ msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Operácia skončila s chybami." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Úpravy" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(odmieta úlohy)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(prijíma úlohy)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " -"pokračovať?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializácia manažéra..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Spustiť tlačiareň" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Zastaviť tlačiareň" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Povoliť príjem úloh" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Zakázať príjem úloh" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&taviť..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "O&testovať tlačiareň..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastaviť &správcu..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Reštartovať server" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Nastaviť server..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "&Nastaviť server..." - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skryť &panel nástrojov" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Zobraziť &menu" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skryť &menu" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Tlačový server" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Správca tlače" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastaviť %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reštartovat servera..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Nastavujem server..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " -"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " -"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicitná trieda" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Vzdialená trieda" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Prenos súboru zlyhal." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokálna trieda" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Nenormálne skončenie procesu (<b>%1</b>)." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Vzdialená tlačiareň" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: spustenie zlyhalo so správou:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokálna tlačiareň" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(riadok %1): " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" -msgstr "Neznáma" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test tlačiarne" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Výrobca:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Popis:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " -"tlačidlo <b>Nastavenie</b> pre nastavenie ovládača tlačiarne a <b>" -"Test tlačiarne</b> pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla <b>Dozadu</b> " -"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude " -"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Žiadna tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tlačové úlohy pre %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stav" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Veľkosť (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strana" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pozdržať" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Odstrániť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Reš&tart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "P&resunúť na tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Meno užívateľa" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Vyberte tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Nechať okno stále" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " -"správcu:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Pozdržaná" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Presunúť do %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operácia zlyhala." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Nastavenie tlačových úloh" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Nastavenie príkazu" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Upraviť príkazy" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " -"špeciálnych tlačiarní." -"<br>Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a " -"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť " -"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vybrať príkaz" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Výber implementácie" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Musíte vybrať implementáciu." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokálne pripojená tlačiareň</p>" -"<p>Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " -"sériového alebo USB portu.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zdieľaná tlačiareň Windows</p>" -"<p>Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " -"zdieľaná protokolom SMB (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Vzdialený front LPD" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri LPD</p>" -"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " -"tlačového serveru LPD.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sieťová tlačiareň TCP</p>" -"<p>Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " -"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Výber súboru" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " -"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " -"výber.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tlačiť do súboru:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prázdne meno súboru." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Priečinok neexistuje." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iné..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Výrobca:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Model:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vyberte ovládač" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Neznámy>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Neplatný formát ovládača." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Hľadať" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Prehľadať sieť:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podsieť: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " -"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skenovať" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podsieť:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Ča&kanie (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Nájsť konfiguráciu" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Nesprávne zadaný čas." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Nesprávne zadaný port." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nový príkaz" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Upraviť príkaz" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Použiť p&ríkaz:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Meno príkazu" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " -"príkaz?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "výstup" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nepovolené" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Nastavenie náhľadu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program pre náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " -"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde " -"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " -"prehliadač pre PostScript." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Zloženie triedy" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostupné tlačiarne:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Triedy tlačiarní:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Členovia triedy" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Nastaviť TDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Nastaviť tlačový server" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " -"operácia nie je implementovaná." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje " -"a je dostupný podľa vašej premennej PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Databáza ovládačov" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Všeobecné informácie" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. <b>Meno</b> je nutné, <b>" -"Umiestnenie</b> a <b>Popis</b> nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " -"ani použité).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Musíte zadať aspoň meno." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " -"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " -"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrániť" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Priama tlačiareň" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifikácia užívateľa" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " -"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normálny účet" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vyberte jednu možnosť" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Meno užívateľa je prázdne." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Výber ovládača" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " -"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informácie o ovládači" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Musíte vybrať ovládač." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [odporúčané]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Typ tlačiarne:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavenie rozhrania" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokálna USB tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Vzdialený front LPD" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Tlačiareň do súboru" +msgstr "Neznámy" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Nie je k dispozícii>" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Nastavenie tlače TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model tlačiarne:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informácie o ovládači:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Adresa tlačiarne:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Neplatné číslo portu." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Do&zadu >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Dopredu" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Upraviť tlačiareň" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Dokončiť" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Vitajte.</p>" -"<br>" -"<p>Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač " -"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový " -"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla <b>Dozadu</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!</p>" -"<br><p align=right><i>Tím pre tlač v TDE.</i>.</p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Zobrazené úlohy" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Celé číslo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Reálne číslo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Zoznam" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Š&tandardná hodnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Trvalá voľba" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Hodnoty" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimálna h&odnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximálna hodnota:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Pridať hodnotu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Odstrániť hodnotu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Použiť zmeny" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Pridať skupinu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Pridať možnost" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Presunúť dolu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Vstup z" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Vý&stup do" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Rúra: " - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text <b>" -"__root__</b> je rezervovaný pre interné použitie." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " -"jasné, na čo voľba slúži." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom " -"riadku. Značka <b>%value</b> sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ " -"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " -"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " -"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " -"ste zabránili vedľajším efektom." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " -"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, " -"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " -"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: voľby príkazu</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: špecifikácia vstupu</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: špecifikácia výstupu</li>" -"<li><b>%psu</b>: veľkosť stránky malými písmenami</li>" -"<li><b>%psl</b>: veľkosť stránky veľkými písmenami</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite " -"značku <b>%in</b> pre meno súboru vstupu." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " -"Použite značku <b>%out</b> pre meno súboru výstupu." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " -"vstupu." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný " -"výstup." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " -"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nová skupina" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nová možnosť" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Upravenie príkazu pre %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podporované &vstupné formáty" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Požiadavky" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Upraviť príkaz..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Výstupný &formát:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Meno ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval obnovovania" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému <b>" -"TDE Print</b>, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Náhľad..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " -"možné otestovať." - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia " -"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú " -"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je <i>Návrh</i>" -", <i>Fotokvalita</i> alebo <i>Obojstranne</i>. Inštancie sa tvária v tlačovom " -"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopírovať..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Použiť ako štandardné" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardné)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Meno inštancie" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " -"zahodené. Pokračovať?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať." - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tlačový systém" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Triedy" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Zariadenia" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Výber lokálneho portu" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokálny systém" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelná" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Sériová" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prázdne URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vyberte platný port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informácie o fronte LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " -"predtým, než sa bude pokračovať.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Front:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Niektoré informácie chýbajú." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter tlačiarne" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " -"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " -"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre <b>" -"Umiestenie</b> (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " -"prázdne, tak sa ignorujú." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filter na umiestnenie:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Vloženie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cesty k písmam" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Na&hor" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ďalší pr&iečinok:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " -"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " -"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni <b>%1</b>." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " -"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " -"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " -"väčšine prípadov dostačujúca." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" +"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň <b>%2</b>" +"." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Nastavenie &príkazu" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Výst&upný súbor" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Povoliť &výstupný súbor" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač <b>%1</b> v databázi printtool." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "P&rípona súboru:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň <b>%1</b>." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " -"obsahuje značku pre výstupný súbor.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " -"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " -"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " -"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " -"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " -"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: vstupný súbor (vyžadované).</li>" -"<li><b>%out</b>: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).</li>" -"<li><b>%psl</b>: veľkosť papiera v malých písmenách.</li>" -"<li><b>%psu</b>: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.</li></ul>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"<p>Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neplatné nastavenie. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Nastavujem %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Implementácia" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP tlačiarne" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Front" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "ovládač DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externý ovládač" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Výber modelu tlačiarne" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Meno tlačiarne:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Hľadať" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovná skupina:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Prázdne meno tlačiarne." - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Užívateľ: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymné>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Obálka US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Obálka ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Horný zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dolný zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Viacúčelový zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Veľkokapacitný zásobník" +"Zariadenie ovládača <b>%1</b> nie je zakompilované vo vašej distribúcii " +"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Všeobecné\"</b> </p> " -"<p>Táto dialógová stránka obsahuje <em>všeobecné</em> " -"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, " -"úloh a typov tlačových úloh. " -"<p>Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a " -"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " -"the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Veľkosť stránky:</b> Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na " -"ktorú sa bude tlačiť. </p>" -"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Typ média:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete " -"tlačiť. </p> " -"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # príklad: \"Transparency\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zdroj papiera:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri " -"tlači použitý. </p> " -"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orientácia papiera:</b> Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť " -"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je <em>Na výšku</em>" -"<p>Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: " -"<ul> " -"<li> <b>Na výšku.</b> Orientácia na výšku je východzím nastavením. </li> " -"<li> <b>Na šírku.</b> </li>" -"<li> <b>Opačne na šírku.</b> Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami. </li>" -"<li> <b>Opačne na výšku.</b> Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami. </li>" -"</ul> Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # príklad: \"landscape\" alebo " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Obojstranná tlač:</b> Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša " -"tlačiareň nepodporuje <em>obojstrannú tlač</em> (t.j. tlač na obe strany " -"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. " -"<p> Máte na výber z troch možností: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Žiadna.</b> Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.</li>" -"<li> <b>Dlhý bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak " -"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " -"<em>duplex-non-tumbled</em>).</li>" -"<li> <b>Krátky bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti " -"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, " -"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú <em>" -"duplex-tumbled</em>).</li></ul>" -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o duplex=... # príklad: \"tumble\" alebo " -"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Oddeľovacie stránky:</b> Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú " -"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou. </p> " -"<p>Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " -"meno užívateľa, čas alebo názov.</p> " -"<p>Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, " -"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.</p> " -"<p><em><b>Tip:</em></b> Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste " -"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS " -"adresára pre tieto stránky (obyčajne <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" -"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. " -"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové " -"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa " -"objavia v zozname po reštarte CUPS. </p> " -"<p>CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Stránok na liste:</b> Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku " -"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier. </p> " -"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) " -"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne " -"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového " -"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach " -"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera " -"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej " -"predstave.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o number-up=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Nastavenie GhostScript" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Veľkosť stránky:" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Typ papiera:" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Farebná hĺbka" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Z&droj papiera:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ďalšie možnosti GS" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Obojstranná tlač" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Veľkosť stránky" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Stránok na liste" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "Na &výšku" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Na ší&rku" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Op&ačne na šírku" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Opač&ne na výšku" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Ž&iadna" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Začiatok:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Koniec:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "Sú&bory" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výber farebného režimu:</b> môžete si vybrať z dvoch možností: " -"<ul>" -"<li><b>Farba</b> a</li> " -"<li><b>Odtiene šedej</b></li></ul> <b>Poznámka:</b> " -"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok " -"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, " -"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej " -"tlačiarne.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výber veľkosti stránky:</b> Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre " -"tlač." -"<p>Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " -"nainštalovaný. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výber počtu strán na liste:</b> Pomocou tejto voľby môžete tlačiť " -"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť " -"papier" -"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." -"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." -"<p><b>Poznámka 3 ohľadne \"Iný\":</b> V skutočnosti nemôžete zvoliť <em>Iný</em> " -"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " -"uvedená iba za informačným účelom. " -"<p>Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" -"<ul> " -"<li> aktivujte záložku \"Filtre\"</li> " -"<li> pridajte filter <em>Filter pre viac strán na jednom liste</em> " -"do zoznamu aktívnych filtrov</li> " -"<li> a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky " -"\"Filtre\"). </li> </ul> </qt> " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Výber orientácie strany:</b> Orientácia stránky vytlačenej na hárok " -"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená " -"orientácia <em>Na výšku</em>. " -"<p>Máte na výber z dvoch možností: " -"<ul> " -"<li> <b>Na výšku.</b> Štandardné nastavenie.</li> " -"<li> <b>Na šírku.</b> </li> </ul> Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formát tlače" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný režim" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farba" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Oddiete še&dej" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Textové možnosti" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Iný" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Opraviť schodovitý text" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -5771,127 +5729,17 @@ msgstr "Nastavenie tlačiarne" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa " -"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým " -"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by " -"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť <b>%1</b> " -"ako vašu štandardnú tlačiareň?</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prázdne meno hostiteľa." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prázdne meno frontu." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Tlačiareň nenájdená." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ešte neimplemetované." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavenie proxy" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Použiť pro&xy server" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Vzdialený front %1 na %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "Program <b>%1</b> nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento " -"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby " -"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Vo fronte" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Pozdržaná" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušené" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Prerušené" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončené" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Z&načky na stranách" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Nastavenie %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_tlačiareň" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Reťazec:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generátor súborov PostScript" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -6146,145 +5994,523 @@ msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Vo fronte" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Pozdržaná" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušené" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Prerušené" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončené" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<p><nobr>Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Horný okraj</b></p>. " +"<p>Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " +"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " +"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror </p> " +"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že " -"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby " -"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." +" <qt> " +"<p><b>Dolný okraj</b></p>. " +"<p>Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " +"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " +"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror </p> " +"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ľavý okraj</b></p>. " +"<p>Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " +"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " +"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror </p> " +"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pravý okraj</b></p>. " +"<p>Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " +"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " +"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror </p> " +"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " +"<pre> -o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Zmeniť jednotku<b></p>. " +"<p>Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " +"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " +"palca). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Použitie vlastných okrajov</b></p>. " +"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " +"<p>Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" +"<ul> " +"<li>Zadaním hodnoty. </li> " +"<li>Stláčaním šípiek polí. </li> " +"<li>Otáčaním rolovacieho kolieska na myši. </li> " +"<li>Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši. </li> </ul> <b>Poznámka:</b> " +"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " +"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " +"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " +"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre " +"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Nastavenie okrajov ťahaním\" </p>. " +"<p>V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " +"požadovanú veľkosť. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Použiť vlastné okraje" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Hore:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dole:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Vľavo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Vp&ravo:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixlov (1/72 palca)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Palce (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetre (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetre (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa " +"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým " +"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by " +"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť <b>%1</b> " +"ako vašu štandardnú tlačiareň?</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliasy:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stav tlače - %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Položka printcap: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Tlačový systém" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Prístup zamietnutý." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializácia..." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Neznáma chyba: %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Náhľad..." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Sieťová tlačiareň" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interná chyba." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" <qt> <b>Zoznam možností ovládača (od PPD)</b>. " -"<p>Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " -"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " -"tohoto dialógu. </p> " -"<p>Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " -"dole:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>" -"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. " -"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty. </li> " -"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>" -"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> " -"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>" +"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " +"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Ovládač IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" -" <qt> <b>Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD)</b>. " -"<p>Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " -"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " -"Description == 'PPD') </p> " -"<p>Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte. </p> " -"<p>Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>" -"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. " -"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty. </li> " -"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>" -"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> " -"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>" +"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " +"pre vykonanie tejto operácie." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " +"pre vykonanie tejto operácie." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Upraviť položku printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete " +"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Typ frontu: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Ovládač APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Chýbajúci element: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Nepodporovaná operácia." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nerozpoznaná položka." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Nastavenie frontu" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_tlačiareň" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generátor súborov PostScript" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Úpravy" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6560,39 +6786,6 @@ msgstr "&Skupina stránok:" msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Voľba Tlačový subsystém</b> " -"<p>Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " -"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint " -"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (<em>" -"Common Unix Printing System</em>).</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktálne spojenie</b> " -"<p>Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " -"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " -"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " -"informácie.</qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -6713,180 +6906,45 @@ msgstr "" "Pretiahnite sem súbory alebo použite dialóg pre zobrazenie okna pre výber " "súborov. Pre <b><STDIN></b> nechajte toto pole prázdne." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Reťazec:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Nastavenie GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farebná hĺbka" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ďalšie možnosti GS" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Stránok na liste" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textové možnosti" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Opraviť schodovitý text" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Nie je k dispozícii>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni <b>%1</b>." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň <b>%2</b>" -"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač <b>%1</b> v databázi printtool." +"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň <b>%1</b>." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelný port č.%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" -"Zariadenie ovládača <b>%1</b> nie je zakompilované vo vašej distribúcii " -"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." +"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6897,200 +6955,142 @@ msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo pre pridanie filtra</b> " -"<p>Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.</p> " -"<p><b>Poznámka 1:</b> Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup " -"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú " -"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)</p> " -"<p><b>Poznámka 2:</b> Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu " -"tlačovú úlohu <em><b>predtým</b></em> než bude úloha zaradená do tlačového " -"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> " -"</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Odstrániť filter</b> " -"<p>Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov.</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter hore</b>" -"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku " -"začiatku filtrovacej reťaze.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter dole</b>" -"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku " -"koncu filtrovacej reťaze.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo Konfigurovať filter</b> " -"<p>Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. " -"</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Informačný panel filtrov</b> " -"<p>Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:" +" <qt> <b>Zoznam možností ovládača (od PPD)</b>. " +"<p>Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " +"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " +"tohoto dialógu. </p> " +"<p>Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " +"dole:</p> " "<ul> " -"<li><em>Názov</em></li> " -"<li><em>Požiadavky</em> filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné " -"a spustiteľné v systéme); </li> " -"<li> <em>Vstup</em>, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých " -"<em>typov MIME</em>, ktoré filter podporuje) </li> " -"<li><em>Výstup</em>, výstupný formát filtra (<em>MIME typ</em> " -"ktorý je výstupom filtru); </li> " -"<li>Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>" +"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. " +"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>" +", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> " +"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " +"použijú uložené hodnoty. </li> " +"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>" +"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> " +"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " +"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> " +"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " +"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Reťaz fitrov</b> (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa <em>pred</em> " -"odovzdaním úlohy tlačovému systému) " -"<p>Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto " -"filtre spracúvajú tlačové úlohy <em>pred</em> ich zaradením do tlačového frontu " -"a zaslaním tlačovému systému. </p> " -"<p>Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie). </p> " -"<p>Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené " -"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria <em>filtrovaciu reťaz</em>" -", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " -"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " -"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na " -"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do " -"formátu PostScript. </p> " -"<p>Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter <em>" -"ľubovoľný</em> externý program, ktorý potrebujete. </p> " -"<p>Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto " -"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované " -"filtre fungujú so <em>všetkými</em> tlačovými systémami podporovanými TDEPrint " -"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.</p> ." -"<p> Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria: </p> " +" <qt> <b>Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD)</b>. " +"<p>Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " +"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " +"Description == 'PPD') </p> " +"<p>Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte. </p> " +"<p>Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:</p> " "<ul> " -"<li><em>Textový filter Enscript</em></li> " -"<li><em>Filter pre viac strán na jednom liste</em></li> " -"<li><em>Prevod súborov PostScript do PDF</em></li> " -"<li><em>Filter pre výber strán a ich poradie</em></li> " -"<li><em>Tlač plagátov</em></li> " -"<li>a ďalšie.</li> </ul> Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na " -"ikonu <em>lievika</em> (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci). </p> " -"<p>Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac " -"o filtroch pre TDEPrint. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>" +"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. " +"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>" +", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> " +"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " +"použijú uložené hodnoty. </li> " +"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>" +"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> " +"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " +"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> " +"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " +"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Pridať filter" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrániť filter" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je: <p>%2</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Posunúť vyššie" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento " +"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby " +"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Posunúť nižšie" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že " +"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby " +"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Nastaviť filter" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stav tlače - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov " -"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke <b>" -"Filtre</b>.</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Tlačový systém" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manuál %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index c56d3af4627..82eecc28049 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 0ebf23f4a70..3413b851526 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 10:10+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index f84069d8b54..9eeab69d7d9 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:42+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index d60e9c1448d..59cd563e19b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:04+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index f4047b45383..152c92de506 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-06 16:36+0200\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 0bb0e1c883e..3c3556a78b2 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch for TDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 18:59+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 6e5265736ee..595cb7bd94d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:16+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |