summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd523c17562
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Slovak
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:04+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Modul ovládacie centra pre zdieľania plochy"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Nastavenie zdieľania plochy"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Nemáte otvorené pozvanie."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Otvorené pozvania: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Zdieľanie plochy</h1>Tento modul umožňuje nastaviť zdieľanie plochy KDE."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Prístup"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Pozvania"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Nemáte otvorené pozvanie."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Vytvoriť a &spravovať pozvania..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Kliknutím zobrazíte alebo odstránite otvorené pozvania."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Nepozvané spojenia"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Povoliť &nepozvané spojenia"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zdieľanie bez pozvania. Hodí sa to pre "
+"vzdialený prístup k vášmu prostrediu."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "&Oznámiť službu na sieti"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Ak povolíte nepozvané spojenia a zapnete túto voľbu, zdieľanie plochy oznámi "
+"túto službu a vašu identitu na lokálnej počítačovej sieti, takže ľudia budú "
+"môcť nájsť váš počítač."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "&Potvrdzovať nepozvané spojenia pred ich akceptovaním"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, pri pokuse o spojenie sa zobrazí dialóg, kde môžete "
+"rozhodnúť, či sa má toto spojenie akceptovať."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "&Povoliť nepozvané spojenia pre ovládanie plochy"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Povoliť túto voľbu, ak chcete, aby nepozvaný užívateľ môže ovládať vašu plochu "
+"(pomocou myši a klávesnice)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Heslo:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Ak povolíte nepozvané spojenia, doporučujeme nastaviť heslo, aby ste váš "
+"počítač chránili pred útokom."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Sedenie"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Nastavenia sedenia"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Vždy zakázať o&brázok pozadia"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Poveľte túto možnosť pre stále zakázanie obrázku pre pozadie počas vzdialeného "
+"sedenia. Inač klient rozhodne či chce povoliť alebo zakázať obrázok pozadia."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sieť"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Sieťový port"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Priradiť port &automaticky"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Táto voľba bude priradovať sieťový port automaticky. Je to doporučený postup, "
+"ale v prípade, že vaša sieť vyžaduje pevný port, napríklad kvôli firewallu, "
+"môžete ho nastaviť."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Sem zadajte číslo TCP portu"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Použite toto pole pre statické číslo portu pre službu zdieľania plochy. "
+"Uvedomte si, že ak sa port už používa, služba nebude dostupná do tej doby, než "
+"bude zase port uvoľnený. Doporučuje sa priraďovať port automaticky, ak neviete "
+"presne, čo robíte.\n"
+"Väčšina klientov VNC používa namiesto portu číslo displeja. Toto číslo je "
+"pripočítané k portu 5900, takže port 5901 odpovedá číslu displeja 1."