diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po | 1657 |
1 files changed, 1657 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..0ba1373bee9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1657 @@ +# translation of cervisia.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:26+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský, Eugen Tarabčák" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, flashmann@szm.sk" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS pridanie" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS pridať binárny" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS odstránenie" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Pridať nasledujúce súbory do repository:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Pridať nasledujúce binárne súbory do repository:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Odstrániť tieto súbory z repository:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Toto odstráni súbory aj z vašej lokálnej kópie!" + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Pridať repository" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repository:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Použiť remote &shell: (len pre repository s :ext:):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Na serveri spustiť tento program:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Použiť inú úroveň &kompresie:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Stiahnuť súbor cvsignore zo serveru" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Nastavenie repository" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Anotácia CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Anotácia CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Spustenie cvsservice neuspelo so správou:" + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Tento KPart nefunguje, pretože nie je možné spustiť službu cvs cez DCOP!" + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Vzdialené pracovné priečinky CVS nie sú podporované." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Nemôžete prejsť do iného priečinku, kým beží úloha cvs." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Všetky súbory sú skryté, strom zobrazuje iba priečinky\n" +"N - Všetky aktualizované súbory sú skryté\n" +"R - Všetky odstránené súbory sú skryté" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Otvoriť repository" + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Otvorí pracovný priečinok CVS v hlavnom okne" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Naposledy použité repository" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Vložiť položku ChangeLog..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Vloží nový záznam do súboru ChangeLog v priečinku najvyššej úrovne" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Aktualizuje (cvs update) vybrané súbory a priečinky" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Stav" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Aktualizuje stav (cvs -n update) vybraných súborov a priečinkov" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Otvorí označený súbor pre úpravy" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Vy&riešiť..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Otvorí dialóg pre vyriešenie vybraného súboru" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Commit..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Potvrdí vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Pridať do repository..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Pridá (cvs add) vybrané súbory do repository" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Pridať &binárny..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Pridá (cvs -kb add) vybrané súbory do repository ako binárne" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Odstrániť z repository..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Odstráni (cvs remove) vybrané súbory z repository" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "&Vrátiť" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Vráti (cvs update -C) vybrané súbory (iba pre cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Možnosti" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Zastaví všetky bežiace podprocesy" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Prehliadať &záznam..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Zobrazí strom revízií vybraného súboru" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Prehliadať záznam o viacerých súboroch..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Anotácia..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Zobrazí anotovaný zoznam pre vybraný súbor s pôvodcom" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Rozdiel oproti repository (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "Zobrazí rozdiely vybraného súboru oproti základnej verzii (tag BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Rozdiel oproti repository (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "Zobrazí rozdiely vybraného súboru oproti základnej verzii (tag HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Posledná &zmena..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Zobrazí rozdiely medzi poslednými dvoma zmenami vybraného súboru" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&História..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Zobrazí históriu CVS ako o nej informuje server" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Rozbaliť strom súborov" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Otvorí všetky časti stromu súborov" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Zabaliť strom súborov" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Zatvorí všetky časti stromu súborov" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Tag/Branch..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Vytvorí tag alebo branch pre vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Odstrániť tag..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Odstráni tag pre vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Aktualizovať na tag/dátum..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Aktualizuje vybrané súbory na daný tag, branch alebo dátum" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Aktualizovať na &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Aktualizuje vybrané súbory na revíziu HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Z&liať..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Zleje branch alebo skupinu zmien do vybraných súborov" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Pridať sledované..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Pridá sledovací bod pre vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Odstrániť sledované..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Odstráni sledovací bod z vybraných súborov" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Zobraziť &sledované" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Zobrazí sledovacie body pre vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "&Upraviť súbory" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Upraví (cvs edit) vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "&Neupraviť súbor" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Zruší úpravu (cvs unedit) vybraných súborov" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Zobraziť &editorov" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Zobrazí editorov vybraných súborov" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Zamknúť súbory" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Zamkne vybrané súbory, takže ich ostatní nemôžu upraviť" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "&Odomknúť súbory" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Odomkne vybrané súbory" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Vytvoriť &patch oproti repository..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Vytvorí patch pre zmeny vo vašej repository" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Vytvoriť..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Checkout..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Umožní získať modul z repository" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importovať..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Umožňuje importovať modul do repository" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Repository..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Nastaví zoznam repository, ktoré obvykle používate" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Skryť všetky &súbory" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Zobraziť všetky &súbory" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Určuje, či sú zobrazené iba priečinky" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Skryť nezmenené súbory" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Zobraziť nezmenené súbory" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Určuje, či sú všetky súbory, ktoré sú aktuálne alebo s neznámym stavom, skryté" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Skryť odstránené súbory" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Zobraziť odstránené súbory" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Určuje, či sú odstránené súbory skryté" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Skryť súbory nie v CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Zobraziť súbory nie v CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Určuje, či súbory, ktoré nie sú v CVS, sú skryté" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Skryť prázdne priečinky" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Zobraziť prázdne priečinky" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Určuje, či skryté priečinky bez zobraziteľných položiek" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Vytvoriť &priečinky pri aktualizácii" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Určuje, či aktualizácie vytvárajú priečinky" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Odstrániť prázdne priečinky pri aktualizácii" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Určuje, či aktualizácia odstraňuje prázdne priečinky" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Aktualizovať rekurzívne" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Určuje, či sú aktualizácie rekurzívne" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Rekurzívny c&ommit a odstránenie" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Určuje, či sú commity a odstránenia rekurzívne" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Automaticky použiť cvs &edit" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Určuje, či sa má automaticky používate cvs editing" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Nastaviť Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Umožňuje nastaviť KPart Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS &Manuál" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Otvorí Pomocníka a zobrazí dokumentáciu k CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "&Rozbaliť priečinok" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "&Zabaliť priečinok" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Upraviť pomocou" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Pre KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n" +"\n" +"This program may be distributed under the terms of the Q Public\n" +"License as defined by Trolltech AS of Norway and appearing in the\n" +"file LICENSE.QPL included in the packaging of this file.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "O Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Part Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Rozhranie pre CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Pôvodný autor a bývalý správca" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Prevod na KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Otvoriť repository" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS edit" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Revízia asi nie je platná." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Toto je prvá revízia pre branch." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Spúšťam pomocníka pre Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Spúšťam pomocníka pre CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "CVS uloženie do repozitára %1 je dokončené." + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Toto nie je priečinok CVS.\n" +"Ak nechcete používať program Cervisia, v Konquerori môžete prepnúť pohľad." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Nebolo možné načítať knižnicu Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Umožňuje nastaviť panel nástrojov" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Umožňuje upraviť klávesové skratky" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Ukončí Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Otvorí Pomocníka a zobrazí dokumentáciu k Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Otvorí dialóg pre správu o chybe" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Zobrazí verziu a informácie o copyrighte" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Zobrazí informácie o KDE a jeho verzii" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Upraviť ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Súbor ChangeLog nie je možné zapísať." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Súbor ChangeLog neexistuje. Má sa vytvoriť?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor ChangeLog." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS checkout" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS import" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modul:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Získať &zoznam" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "&Branch tag:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Re&kurzívna kontrola" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Pracovný &priečinok:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Tag &výrobcu:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "&Release tag:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignorovať súbory:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentár:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importovať ako &binárne" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Použiť dátum zmeny súboru ako čas importu" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Chec&k out ako:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Iba e&xportovať" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Prosím, vyberte existujúci pracovný priečinok." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Prosím, zadajte meno modulu." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Prosím, zadajte tag výrobcu a release." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Tagy musia začínať písmenom a môžu obsahovať\n" +"číslice, písmená a znaky '-' a '_'." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Pre export je nutné zadať branch." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Prosím, zadajte repozitár." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS Vzdialený Záznam" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS Commit" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Commit nasledujúcich &súborov:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Staršie &správy:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Správa &záznamu:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Použiť šablónu správy &záznamu" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Aktuálne" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Vytvoriť novú repository (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Priečinok pre repository:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Synchronizovať posuvníky" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 rozdielov" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS diff: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Repository:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revízia" + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Pracovný priečinok:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Lokálne zmenený" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Lokálne pridaný" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Lokálne odstránený" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Vyžaduje aktualizáciu" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Vyžaduje patch" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Vyžaduje merge" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Akuálne" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizované" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Aplikovaný patch" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Odstránený" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nie je v CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Commit, zmenené" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Commit, pridané" + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Commit, odstránené" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Checkout " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Udalosť" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revízia" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Cesta repo" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Zobraziť udalosti &commit" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Zobraziť udalosti &checkout" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Zobraziť udalosti &tagu" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Zobraziť &ostatné udalosti" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Iba &užívateľ:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Iba &súbory odpovedajúce:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Iba &priečinky odpovedajúce:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "História CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Tag " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Release " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Aktualizácia, odstránené" + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Aktualizácia, kopírované" + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Aktualizácia, zliate" + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Aktualizácia, konflikt" + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Aktualizácia, zaplátané" + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Neznámy" + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotácia" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "Vyhľa&dávanie:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Strom" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Zoznam" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Výstup CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Vyberte revíziu A kliknutím ľavým tlačidlom myši, revíziu B\n" +"kliknutím stredným tlačidlom myši." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revízia A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revízia B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Vybrať pomocou tagu:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Komentár/tagy:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Táto revízia je použitá ak stlačíte Anotácie.\n" +"Používa sa aj ako prvá položka pre operáciu Diff." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr " áto revízia sa používa ako druhá položka operácie Diff." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Zobraziť" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Vytvoriť patch..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS záznam: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS záznam" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Bod branch)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Prosím, najprv vyberte revízie A a B." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Zobraziť súbor" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Prosím, najprv vyberte revíziu A alebo revízie A a B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Bod branch" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Na branch" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Branch" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revízia %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Výber pre revíziu A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Výber pre revíziu B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "dátum: %1; autor: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Repository načítané" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Otvorí dialóg pre vyriešenie vybraného súboru" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Otvorí dialóg záznamu vybraného súboru" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Otvorí dialóg anotácie pre vybraný súbor" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 Autori Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS merge" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Zliať z &branch:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Zliať &zmeny:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "medzi tagom:" + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "a tagom:" + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Získať &zoznam" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS stav" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Ste si istý, že si ho prajete prepísať?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Prepísať súbor" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Formát výstupu" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Kontextový" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unifikovaný" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Počet riadkov kontextu:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Voľby pre ignorovanie" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorovať všetko prázdne miesto" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorovať zmeny veľkosti písmen" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Ukončené stavom %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Dokončené]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Prerušené]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Repository" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "Ča&kanie pred zobrazením dialógu priebehu (v ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Štandardná úroveň &kompresie:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Využiť bežiaci, alebo spustiť nový proces ssh-agent" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Farba popredia pre zvýraznenie súborov s konfliktom v zobrazení súborov." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Čakanie pred zobrazením dialógu priebehu (v ms)." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Prihlásený" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Neprihlásený" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Prihlásenie nie je potrebné" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Nastavenie prístupu k repository" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresia" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Prihlásenie..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásenie..." + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Táto repository už je známa." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Prihlásenie zlyhalo." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Odhlásiť z CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Vaša verzia (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Iná verzia (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Spojená verzia:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS vyriešenie konfliktov: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 konfliktov" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Nastaviť Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Užívateľské meno pre editor ChangeLog:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Cesta k programu CVS alebo 'cvs':" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Prehliadač rozdielov" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Počet riadkov kontextu pre dialóg diff:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Dalšie &možnosti pre cvs diff:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Šírka &tabulátoru pre dialóg diff:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Externé &rozhranie pre diff:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Pri otváraní &vzdialeného repository spustiť automaticky\n" +"príkaz Súbor->Stav" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Pri otváraní &lokálneho repository spustiť automaticky\n" +"príkaz Súbor->Stav" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Písmo pre okno &protokolu..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Písmo pre pohľad &anotácií..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Písmo pre pohľad &diff..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Písmo pre pohľad záznamu..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Konflikt:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Zmena diff:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Lokálna zmena:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Vloženie diff:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Vzdialená zmena:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Odstránenie diff:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Nie je v CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Rozdeliť hlavné okno &horizontálne" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS odstránenie tagu" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS tag" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Meno tagu:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Vytvoriť &branch s týmto tagom" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Vynútiť vytvorenie tagu aj ked tag už existuje" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Musíte definovať meno tagu." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Tag musí začínať písmom a môže obsahovať číslice, písmená a znaky '-' a '_'." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Aktualizácia CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Aktualizovať na &branch:" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Aktualizovať na &tag:" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Aktualizovať na &dátum ('yyyy-mm-dd'):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Meno súboru" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Typ súboru" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Tag/Dátum" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Časové razítko" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS pridať sledované" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS odstrániť sledované" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Pridať sledovací bod pre tieto udalosti:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Odstrániť sledovací bod pre tieto udalosti:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Všetky" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Iba:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Commity" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "Ú&pravy" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Vrátené úpravy" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Sledovanie" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Vrátiť úpravy" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Sledované v CVS" |